Fonds yiddish de la Bibliothèque royale de Belgique
  1. Bibliographie


1
20
20 yor "Sovetish haymland" : Bibliografisher ontsayger = 20 ans de "Patrie soviétique" = Index bibliographique. - Moscou : Sovetski pisatel, 1981. - (Sovetish heymland : Supplément à la revue "Sovetish Heymland" = La patrie soviétique ; vol. 1981, 8)
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2344 A/1981/8

2
20
20 yor Kultur-Kongres = 20 années du Congrès de la culture. - Buenos-Aires, 1968
Histoire de la fondation du K.K., organisation qui a regroupé l'activité culturelle en yiddish dans la diaspora. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1250 A

3
50
50 yor lebn : Zamlbukh gevidmet Lozer Klog = 50 ans = Recueil dédié à Lozer Klog / Perets Guterman, B. Varshavski, Shloyme Mendelson... [et al.]. - Varsovie : Union professionnelle des imprimeurs, 1938
Lozer Klog, militant syndical des imprimeurs et relieurs juifs de Varsovie. Histoire du syndicat. - ecrit en yiddish.
XXVIII 793 A

4
100
100 haynttsaytike amerikaner yidishe maler un skulptorn / Essai de Louis Lozovik = 100 peintres et sculpteurs juifs américains contemporains. - New York : YKUF, 1947
Ecrit en yiddish et en anglais. - Pour chaque artiste, photographie, biographie, caractéristique de son oeuvre ainsi qu'une reproduction en noir et blanc. La plupart sont nés en Europe.
XXVIII 1228 B

5
A
A Mentsh iz geshtorbn : Zamlbukh = Un être humain est mort = Recueil / Tsvi Shtok, A. Moskvin, Sarah Gruber...[et al.]. - New York : Société juive d'éthique, 1944
Ecrit en yiddish. - En l'honneur de Khave Gordin
XXVIII 1967 A

6
a
Dos amolike yidishe Varshe : bis der shvel fun dritn khurbn = L'ancienne Varsovie juive = jusqu'au seuil du troisième désastre / a. - Montréal : Farband fun varshever yidn in Montreal, 1966
Écrit en yiddish
XXVIII 1840

7
A. Menes
Arkadi : Zamlbukh tsum ondenk fun grinder fun "Bund" / A. Menes, Pati, F. Kurski...[et al.] = Arkadi = Recueil en hommage au fondateur du "Bund". - Vilna : S.n., 1939
Ecrit en yiddish. - Arkadi Kremer (1865-1935)
XXVIII 498 A

8
Abraham, M.
Shaarey Tsedek / M. Abraham, F.B. Levy. - Frankfurt am Main : M. Lehrberger & Co., 1930
Introduction méthodique à l'enseignement de la langue biblique et du livre de prière. - Ecrit en hébreu
XXVIII 1669 A

9
Abramovitsh, Hirsh
Farshvundene geshtaltn = Figures disparues / Hirsh Abramovitsh. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1958
Ecrit en yiddish
XXVIII 333 A

10
Abramovitsh, N.
Der zeyde : Zikhroynes fun Mendeles tekhter = Le grand-père : Souvenirs des filles de Mendele / N. Abramovitsh, Al. Dobrin-Abramovitsh ; Traduit du russe par l'éditeur. - Varsovie : Kultur-lige, 1928
Ecrit en yiddish. - Mendele Moykher Sforim est nommé affectueusement "le grand-père"
XXVIII 122 A

11
Abramovitsh, R.
Di farshvundene velt = Le monde disparu / R. Abramovitsh. - New York : Edité par l'auteur, 1947
Ecrit en anglais et en yiddish. - Album de photographies
XXVIII 781 B

12
Abramovitsh, R.
In tsvey revolutsyes : Di geshikhte fun a dur = Dans deux révolutions = L'histoire d'une génération / R. Abramovitsh. - New York : Arbeter Ring, 1944. - 2 vol.
Préparation de la révolution russe de 1905. L'action du "Bund". La guerre de 1914-20. La révolution de 1917. La terreur, le komintern... - Ecrit en yiddish.
XXVIII 874 A

13
Abramovitsh, Sholem-Yankev
Limdu Heyteyv = Apprenez bien / Sholem-Yankev Abramovitsh. - New York : Yivo, 1969
Écrit en yiddish. - Vrai nom de Mendele Moykher Sforim. - Amour entre un savant de la Haskala, très pauvre et la fille d'une très riche famille. Une de ses premières oeuvres.
XXVIII 1826 A

14
Abush
Abush Verber. - Tel-Aviv : Ed. par la famille et les amis, 1976
Biographie, essais, souvenirs. Abush était animateur et organisateur politique, social et culturel au sein de la communauté juive de Bruxelles. Résistant et journaliste. - ecrit en yiddish.
XXVIII 808 A

15
Adler, Alfred
Der zin fun lebn / Alfred Adler ; Traduit en yiddish = Le sens de la vie. - Vilna : Tomor, 1938
XXVIII 914 A

16
Agnon, S.Y.
Shriftn = Ecrits choisis / S.Y. Agnon ; traduit de l'hébreu par Eliézer Rubinstein. - Tel-Aviv : Ed. Hamenora, 1969
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2281 A

17
Agodes
Agodes fun talmud = Histoires du Talmud. - Inconnu : S. éd., S.d.
Ecrit en yiddish. - Récits, fables, nouvelles, anecdotes, biographies, pensées morales et philosophiques extraits du Talmud de Babylonie et de celui de Jérusalem.
XXVIII 1555 A

18
Agushevits, Ruvn
Di alt-grikhishe filozofye : Fun Thales biz iber di pitagoreer = La philosophoe de la Grèce ancienne = DE Thalès jusqu'au-delà des pythagoriciens / Ruvn Agushevits. - New York : Pardes, 1935
XXVIII 893 A

19
Aksnfeld, Yisroeyl
Dos Shterntikhl : Romans = Le Châle de front . Der ershter yidisher rekrut = La Première recrue juive / Yisroeyl Aksnfeld. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1971. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 47)
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2186 A

20
Album
Album illustré de l'opération Sinai. - Tel-Aviv : Biran, 1956
XXVIII 1694 A

21
Ale
Ale agodes fun talmud : Enthelt ale maysies, agodes, mesholim, alegoryen, anecdoten, historishe un biografishe ertselungen, poetishe, moralishe un filosofishe perl fun gantse talmud babli un yerushalmi = Toutes les histoires du Talmud : Contient toutes les histoires, fables, allégories, anecdotes, récits historiques et biographiques, perles morales, poétiques et philosophiques de l'ensemble du Talmud de Babylone et de Jerusalem. - New York : Montauk Book Manufacturing Co., 1922. - 3 volumes
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2349 A

22
Ale
Ale verk fun Sholem Aleykhem = Les oeuvres complètes de Sholem Aleykhem. - Vilnius : Vilner Farlag fun B. Kletskin, 1925
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes

2 : Fun peysakh bis peysakh = De Pâque à Pâque / Sholem Aleykhem. - Vilnius : Vilner Farlag fun B. Kletskin, 1925
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2340 A

23
Ale
Ale verk fun Sholem Aleykhem = Les oeuvres complètes de Sholem Aleykhem. - Vilnius : Vilner Farlag fun B. Kletskin, 1925
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes

12 : Alt-Nay Kasrilevke = Ancienne-nouvelle Kasrilevke / Sholem Aleykhem. - Vilnius : Vilner farlag fun Kletskin, 1925
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2338 A

24
Ale
Ale verk fun Sholem Aleykhem = Les oeuvres complètes de Sholem Aleykhem. - Vilnius : Vilner Farlag fun B. Kletskin, 1925
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes

20 : Lekoved Yoym-toyv = En l'honneur de la fête / Sholem Aleykhem. - Vilnius : Vilner Farlag fun B. Kletskin, 1926
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2339 A

25
Ale
Ale verk fun Sholem Aleykhem = Les oeuvres complètes de Sholem Aleykhem. - Vilnius : Vilner Farlag fun B. Kletskin, 1925
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes

21 : Monologn = Monologues / Sholem Aleykhem. - Vilnius : Vilner Farlag fun B. Kletskin, 1926
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2341 A

26
Aleikhem, Sholem
Fun peysakh bis peysakh = De Pâques à Pâques / Sholem Aleikhem. - New York, 1917
écrit en yiddish
XXVIII 1797 A

27
Algemeyne
Algemeyne entsiklopedie = Encyclopédie générale. - Paris : Fonds Simon Dubnov, 1934. - 5 vol.
Ecrit en yiddish. - Depuis Aleph jusqu'à Baaley-Khayim
XXVIII 1232 B

28
Algemeyne
Algemeyne entsiklopedie : Yidn = Encyclopédie générale = Juifs. - Paris : Fonds Dubnov, 1939. - 7 vol.
Ecrit en yiddish. - Après 1940, la publication se poursuivra aux Etats-Unis. Ecyclopédie thématique du judaïsme.
XXVIII 1233 B

29
Alkvit-Blum, B.
Lider = Poèmes / B. Alkvit-Blum. - New York : Tsiko, 1964
Ecrit en yiddish.
XXVIII 1007 A

30
Almi, A.
In gerangl fun ideyen = Dans le choc des idées / A. Almi. - Buenos-Aires : yidisher ratsionalistisher gezelshaft, 1957
Ecrit en yiddish. - Essais littéraires, sociologiques et philosophiques
XXVIII 247 A

31
Almi, A.
Khezhbn un sakh-hakl = Calcul et total / A. Almi. - Buenos-Aires : Kaplanski G., 1959
Almi : pseudonyme de Sheps Eliyohu Khayim. Récits biographiques et essais litt. et philosophiques : les religions, le communisme, le socialisme, l'anarchie, la mystique. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1006 A

32
Almi, A.
Literarishe nesies = Itinéraires en littérature / A. Almi. - Varsovie : M. Goldfarb, 1931
Ecrit en yiddish. - 72 essais sur les sujets les plus divers : langue, littérature juive et universelle, philosophie, politique, etc.
XXVIII 671 A

33
Almi, A.
Momentn fun a lebn = Moments d'une vie / A. Almi. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1948
Ecrit en yiddish. - Tableau vivant du mode de vie des Juifs en Pologne.
XXVIII 420 A

34
Almi, A.
Sholem Ash - A sakh hakl = L'ensemble / A. Almi. - Chicago : separater opdruk fun zhurnal "Undzer veg", 1959
Essai caractérisant l'ensemble de l'oeuvre de Sholem Ash. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1136 A

35
Almi, A.
Spinoza contra Spinoza = Spinoza contre Spinoza / A. Almi. - Buenos-Aires : Kultur-kongres, Argentine, 1963
Ecrit en yiddish. - Critique de la philosophie de Spinoza. Contradictions dans ses écrits qui se reproduisent dans les interprétations.
XXVIII 739 A

36
Alperin, Aharon
A lebn fun shlikhes = Une vie de missions / Aharon Alperin. - Jerusalem : Rubin Mas, 1974
Biographie du militant sioniste américain dr Israël Goldshteyn. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1190 A

37
Alperin, Aharon
Nakhum Goldman / Aharon Alperin. - Jerusalem : Départemnt de la culture du Congrès juif mondial, 1976
Ecrit en yiddish
XXVIII 1461 A

38
Alperson, Mordkhay
In Argentinie : Memoarn fun der yidisher kolonizatsie = En Argentine = Mémoires de la colonisation juive en Argentine / Mordkhay Alperson. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1967. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 31)
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2170 A

39
Altman, Moyshe
Bam fentster = A la fenêtre / Moyshe Altman. - Moscou : Sovetski pisatel, 1980. - (Sovetish heymland : Supplément à la revue "Sovetish Heymland" = La patrie soviétique ; vol. 1980, 7)
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2344 A/1980/7

40
An-ski, Sh.
Oysgeklibene shriftn : Poésie, nouvelles, théâtre, essais = Ecrits choisis / Sh. An-ski. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1964. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 21)
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2160 A

41
Andreyev, L.
A Hunt = Un Chien ; Petka oyf zumer-voynung = Petka dans sa maison de vacances / L. Andreyev ; Traduit en yiddish. - Varsovie : Kultur-Lige, 1921
Deux nouvelles pour la jeunesse
XXVIII 1371 A

42
Andreyev, L.
Gezamlte dramen = Oeuvres dramatiques / Leonid Andreyev, Traduction : Varshe, Lipin, Olgin, M. Katz. - New york : Max Mayzel, 1911
Écrit en yiddish
XXVIII 1107 A

43
Andrzejewski, J.
Almanakh = Almanach / J. Andrzejewski, K. Brandys, J. Broszkiewicz...[et al.] ; Traduit du polonais en yiddish. - Varsovie : Idish bukh, 1950
Nouvelles, fragments de la littérature polonaise concernant la résistance et la tragédie juive durant l'occupation allemande de la Pologne (1939-1945)
XXVIII 740 A

44
Apenshlak, Pola
Yanush Kortshak / Pola Apenshlak ; Traduit du polonais par Diana Blumenfeld. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1961
Ecrit en yiddish. - Roman tiré de la vie du dr Janush Kortshak, de son vrai nom Henryk Goldschmidt.
XXVIII 394 A

45
Apter, Sh.
In der roymisher geto = Dans le ghetto de Rome / Sh. Apter. - New York : Ykuf, 1946
Ecrit en yiddish. - Roman historique décrivant la vie des Juifs au XVIe siècle.
XXVIII 503 A

46
Arn
Arn Libermans briv. - New York : Yivo, 1951
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2333 A

47
Aronson, Grigori
Di yiddish problem in sovet-rusland = Le problème juif en Union-Soviétique / Grigori Aronson. - New York : Veker, 1944
Ecrit en yiddish
XXVIII 675 A

48
Aroyfgetsvungene
Aroyfgetsvungene yidishe reprezentantn unter der natsisher mamshole : Kolokvium fin yivo 2-5 detsember 1967 = Représentants juifs imposés par le règlement nazi = Colloque du Yivo, du 2 au 5 décembre 1967. - New York : Yivo, 1972
Ecrit en yiddish et en anglais
XXVIII 1551 A

49
Artsibashev, M.
Di gefalene un di reter = Ceux qui sont tombés et les sauveurs ; Groyl un finsternish = Horreur et ténèbres / M. Artsibashev. - New York : Max Mayzel, 1916
Deux nouvelles concernant les moeurs de la bourgeoisie russe autour de 1900. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1083 A

50
Artsibashev, M.
Dos leben farn folk / M. Artsibashev. - New York : Max Mayzel, 1920
Deux nouvelles, traduites du russe, décrivant misère des populations fin XIXe début XXe s. Naissance mouvement révolutionnaire et de l'action terroriste contre régime tsariste. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1259 A

51
Artsishevska, Tea
Miriaml = Myriam / Tea Artsishevska. - Paris : Ed. Di goldene pave, 1959
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2068 A

52
Artst, Volf
Yizkor : Lider fun Volf Artst = Souviens-toi = Poèmes de Volf Artst (Walter Artzt) / Volf Artst. - New York : Foundation For Future Generations, 1989
Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2310 A

53
Artuski, Y.
Oyf di umvegn fun folks-front = Sur les chemins de détour du Front populaire / Y. Artuski. - Varsovie : [S.n.], 1938
Critique partis communistes d'URSS et occidentaux relative à leur politique à l'égard du front populaire. Le rôle du Bund. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1366 A

54
Ash, Nathan
Der tsvayuntsvantsikster oygust / Nathan Ash ; traduit par L. Hodes. - Varsovie : Kultur-lige, 1931
Roman. L'action se déroule dans la société juive de New York à l'époque du procès contre Sacco et Vanzetti (1920-1927). - Ecrit en yiddish
XXVIII 108 A

55
Ash, Sholem
Baym opgrunt = Au Bord de l'abîme / Sholem Ash. - Varsovie : Kultur-lige, 1937. - 2 volumes
Ecrit en yiddish. - L'atmosphère qui règne en Allemagne à la veille de Deuxième Guerre mondiale.
XXVIII 528 A

56
Ash, Sholem
Der Novi = Le Prophète / Sholem Ash. - Tel-Aviv : Letste Nayes, 1956
Récit concernant les Juifs en exil à Babylone. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1039 A

57
Ash, Sholem
Der brenendiker dorn = Le Buisson ardent / Sholem Ash. - New York : Jewish Peoples Fraternal Order, 1946
Ecrit en yiddish. - 13 récits. L'action se déroule pendant l'occupation de la Pologne par les nazis (1939-1945)
XXVIII 507 A

58
Ash, Sholem
Der man fun nitseret = L'Homme de Nazareth / Sholem Ash. - New York : Elias Laub Publishing Co., 1950
ecrit en yiddish. - La vie de Jésus-Christ décrite par un non-croyant.
XXVIII 509 A

59
Ash, Sholem
Der tehilim yid = Le Juif des psaumes / Sholem Ash. - New York : Morris S. Sklarski, 1952
Ecrit en yiddish
XXVIII 508 A

60
Ash, Sholem
Der tehilim-id = Le Juif des psaumes / Sholem Ash. - New york : Morgn-frayhayt-Association
Ecrit en yiddish
XXVIII 1887 A

61
Ash, Sholem
Dramatishe shriften = Oeuvres dramatiques / Sholem Ash. - Vilna : B. Kletskin, 1922. - 4 volumes
Ecrit en yiddish
XXVIII 1592 A

62
Ash, Sholem
East River / Sholem Ash. - New York : Elias Laub, 1946
Roman concernant la vie juive à New York. Rapports avec immigrants polonais et autres des années 1890-1918. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1132 A

63
Ash, Sholem
Geklibene verk = Oeuvres choisies / Sholem Ash. - New York : YKUF, 1947. - 2 vol.
Ecrit en yiddish

Vol.2 : Dos gezang fun tol = Le Chant de la vallée ; Der mizbeakh = L'Autel / Sholem Ash. - New York : YKUF, 1949
XXVIII 173 A

64
Ash, Sholem
Geklibene verk = Oeuvres choisies / Sholem Ash. - New York : YKUF, 1947. - 2 vol.
Ecrit en yiddish

VO9L.1 : Dos shtetl = La Bourgade ; Reb Shloyme nagid = Shloyme le richard ; Der farborgener bokher = Le jeune homme introverti / Sholem Ash. - New York : YKUF, 1947
Ecrit en yiddish
XXVIII A/1

65
Ash, Sholem
Gezamlte shriftn : Dos bukh fun tsaar = Oeuvres réunies = Le livre de la peine / Sholem Ash. - New York : Sholem Ash Komite, 1921
Ecrit en yiddish. - Nouvelles concernant souffrances Juifs dans armée russe en 1914-18. Décorés pour leur courage. Souffrances populations juives dans zones de combat... - Seulement le 6e volume
XXVIII 1593 A

66
Ash, Sholem
Grosman un zun = Grosman et fils / Sholem Ash. - New York : Morris S. Sklarski, 1954
Ecrit en yiddish. -
XXVIII 511 A

67
Ash, Sholem
Koyln = Charbon / Sholem Ash. - Varsovie : Kultur-lige, 1928
Ecrit en yiddish. - Drame en 5 actes. Dans une mine aus Etats-Unis d'Amérique. Un Juif parmi des mineurs russes.
XXVIII 516 A

68
Ash, Sholem
Moskve : Driter bukh fun "farn mabl" = Moscou = Troisième livre de la trilogie "Avant le déluge" / Sholem Ash. - Varsovie : Kultur-lige, 1931
Ecrit en yiddish. - L'action a lieu à Moscou dans les années 1917. La guerre civile en Ukraine.
XXVIII 1594 A

69
Ash, Sholem
Moskve : Driter tayl fun bukh "farn mabl" = Moscou = Troisième partie de la trilogie "Avant le Déluge" / Sholem Ash. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1949
Ecrit en yiddish. - Analyse de la révolution bolchévique. La grande bourgeoisie juive et l'intelligentsia russifiée d'avant la révolution.
XXVIII 407 A

70
Ash, Sholem
Motke ganev = Motke, le voleur / Sholem Ash. - New York : Morris S. Sklarski, 1953
Ecrit en yiddish. - Roman social
XXVIII 510 A

71
Ash, Sholem
Moyshe / Sholem Ash. - New York : Morris S. Sklarski, 1951
Ecrit en yiddish. - Roman biblique
XXVIII 506 A

72
Ash, Sholem
Naye ertseylungen = Nouvelles nouvelles / Sholem Ash. - Varsovie : Kultur-lige, 1924
Ecrit en yiddish
XXVIII 1591 A

73
Ash, Sholem
Noveln = Nouvelles / Sholem Ash. - Varsovie : Yiddish Bukh, 1958
écrit en yiddish
XXVIII 1808 A

74
Ash, Sholem
Onkl Mozes = Oncle Moses / Sholem Ash. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1973. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 56)
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2195 A

75
Ash, Sholem
Peterburg / Sholem Ash. - Buenos-Aires : Farband fun poylishe yidn in poyln, 1949
Ecrit en yiddish. - Premier volume de la trilogie "Pétersbourg-Varsovie-Moscou". Image de la grande bourgeoisie juive et de l'intelligentsia russifiée de la ville.
XXVIII 448 A

76
Ash, Sholem
Varshe = Varsovie / Sholem Ash. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1949
Ecrit en yiddish. - 2e livre de la trilogie "Der mabl" (Le Déluge). Tableau de la vie juive à Varsovie les 2 premières décennies du XXe siècle.
XXVIII 413 A

77
Ash, Sholem
varshever shriftn / Sholem Ash, Borukh Olitski, L. Olitski...[et al.] = Ecrits de Varsovie (1926-1927). - Varsovie : Union des écrivains et journalistes juifs de Varsovie, 1927
Ecrit en yiddish. - Anthologie comprenant des ouvrages ou extraits de 46 écrivains, poètes ou philologues yiddish.
XXVIII 259 A

78
Ashendorf, Yisroeyl
Vey un vander : Lider = Douleur sans foyer = Poèmes / Yisroeyl Ashendorf. - Paris : Le "Joint" en France, 1950
Ecrit en yiddish
XXVIII 285 A

79
Ashman, A.
Aley! / A. Ashman, A. Rozentsvayg. - Tel-Aviv : Yavneh, 1934
Manuel destiné aux nouveaux immigrants en Palestine, accompagné d'exercices et d'un lexique avec traduction en yiddish et allemand.
XXVIII 811 A

80
Avdeyenko, Aleksander
Ikh hob lib = J'aime / Aleksander Avdeyenko ; Traduit du russe par Dovid Roykhl. - Varsovie : Literarishe bleter, 1936
La vie ouvrière (mineurs et métallurgistes) d'une petite ville d'Ukraine avant et après l'instauration du régime communiste. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1459 A

81
Avtshuk, Avrom
Dertseylungen fun sovetishe yidishe shrayber = Récits d'écrivains juifs soviétiques / Avrom Avtshuk. - Moscou : Ed. Sovetski Pisatel, 1969
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 1982 A

82
Ayalti, Kh.
Tate un zun : roman = Père et fils / Kh. Ayalti. - Buenos Aires : Impr. Julio Kaufman, 1945
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2061 A

83
Aykhenrand, Leyzer
mimaakim = Des Profondeurs de l'abime (De profundis) / Leyzer Aykhenrand. - Paris : Di goldene pave, 1953
Ecrit en yiddish. - Chants et poèmes
XXVIII 534 A

84
Aynhorn, Dovid
Ab harakhamim = Père de compassion / Dovid Aynhorn. - New York : Un comité de soutien, 1943
ecrit en yiddish. - Ces poèmes constituent un ensemble de prières pour les frères assassinés.
XXVIII 552 A

85
Aynhorn, Dovid
Gezamlte lider (1904-1951) = Poésie complète / Dovid Aynhorn. - New york : Arbeter-ring, 1952
Ecrit en yiddish
XXVIII 600 A

86
Ayzen, A.
Dos gaystike ponim fun geto = Le visage spirituel du ghetto / A. Ayzen. - Mexico : Centre culturel juif, 1950
Le comportement moral et spirituel des Juifs de Vilna sous l'occupation allemande (1939-1944). - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1067 A

87
Ayzen, A.
Mentshn fun geto = Gens du ghetto / A. Ayzen. - New York : Cyco, 1949
Ecrit en yiddish. - Nouvelles relatives à l'occupation allemande de la Pologne (1939-1944) et les rapports entre Polonais et Juifs
XXVIII 971 A

88
Ayzenbud, Meyshe
Yugentlekhe blondzhenishn : Roman = Errements de la jeunesse / Meyshe Ayzenbud. - Melbourne, 1973
écrit en yiddish
XXVIII 1880 A

89
Ayzland, Ruvn
Fun unzer friling : literarishe zikhroynes un portretn = de notre printemps : souvenirs littéraires et portraits / Ruvn Ayzland. - New York : Comité de soutien/Insel, 1954
Ecrit en yiddish
XXVIII 11 A

90
Ayznman, Ts.
Oyf di shliakhn fun heym : Antologie / Ts. Ayznman ... [et al.] = Sur les chemins de la maison. - Tel-Aviv, 1989
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2258 A

91
Ayznshtadt, Prof. Shmueyl
Di neviim = Les prophètes / Prof. Shmueyl Ayznshtadt. - Tel-Aviv : "Aynikayt", 1964
Histoire des prophètes et leur influence sur le destin du peuple juif. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1182 A

92
Ayznshtadt, Prof. Shmueyl
Pionerishe geshtaltn = Personnalités pionnières / Prof. Shmueyl Ayznshtadt. - Tel-Aviv : Oyfkum, 1970
Ecrit en yiddish. - Essais concernant plusieurs personnalités historiques, dont Lénine, Reb Nakhmen de Bratslav, Herzl et d'autres.
XXVIII 312 A

93
Ayznstat, Shmuel
Di Nevyim : Zeyer tsayt un zeyere gezlshaftlekhe ideyen = Les prophètes = Leurs temps et leurs idées sociales / Shmuel Ayznstat. - Tel-Aviv : Ed. Eynikayt, 1964
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2254 A

94
Ayznvarg, Shmuel
Mit der Peretz-fon un mit der Shvartsman-traditsie : Yiddish sovetishe shrayber in gezang un gerangl far folk un haymland mitn pen, mitn biks, mit layb un lebn = Avec le drapeau de Peretz et la tradition de Shvartsman = Ecrivains yiddish-soviétiques en chants et en lutte pour leur peuple et leur patrie, avec la plume, le fusil et leur vie / Shmuel Ayznvarg, Peysi Altman, Buzi Olevski ... [et al.]. - New York : Education Department of The Workmen's Circle, 1982
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2312 A

95
Baal Shem Tov, Yisroeyl
Mesholim bay yidn : Antologie = Les Fables chez les Juifs = Anthologie / Yisroeyl Baal Shem Tov ... [et al.]. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1977. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 72)
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2210 A

96
Baal-Makhshoves, Dr. Eliashev
Geklibene shriften = Oeuvres choisies / Dr. Eliashev Baal-Makhshoves. - Varsovie : Kooperativ "Bikher", 1929. - 5 vol.
Essais concernant des écrivains et artistes yiddish. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1121 A

97
Babad, N.M.
Heinrich Heine / N.M. Babad. - New York : Hebrew Publishing Company, 1909
Biographie de Heinrich Heine. Traduction en yiddish du poème "La Dispute" (Der vikuakh). - Ecrit en yiddish
XXVIII 1346 A

98
Babinski, Y.
Vos iz avint yiddishkayt ? : Un andere eseyen = Quel est le sens du judaïsme ? = Et autres essais / Y. Babinski. - Chicago : Edité par l'auteur, 1940
Ecrit en yiddish.
XXVIII 1144 A

99
Bader, Gershom
Di milkhomes fun di khashmonayim = Les guerres des Asmonéens / Gershom Bader. - New York : Pardes Publishing House, Inc., 1940
Ecrit en yiddish
XXVIII 161 A

100
Bader, Gershom
Eybige emesn = Vérités éternelles / Gershom Bader. - Vienne : S.éd., 1927
Écrit en yiddish. - Petites histoires tirées du Pentateuque, sermons pour le grand public, esquisse de 25 personnalités historiques (juives ou non).
XXVIII 103 A

101
Bader, Gershom
Mayne zikhroynes = Mes souvenirs / Gershom Bader. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1953. - 2 volumes
Ecrit en yiddish. - Le premier volume s'intitule : De Cracovie à Cracovie. Le second volume n'est pas disponible
XXVIII 404 A

102
Bakaltshuk-Felin, Meylekh
Zikhroynes fun a yidishn partizan = Souvenirs d'un partisan juif / Meylekh Bakaltshuk-Felin. - Buenos Aires : Association des Juifs polonais en Argentine, 1958
Ecrit en yiddish
XXVIII 348 A

103
Bakh, A.
Shmuesn vegn economye = Conversations sur l'économie / A. Bakh. - Varsovie : Arbeter haym, 1928
Ecrit en yiddish. - Essai sur l'économie politique
XXVIII 31 A

104
Balaban, Meyer (Prof.Dr)
Di yidn-shtot Lublin / Prof.Dr Meyer Balaban ; Traduit par L. Shussheym = Lublin, la ville juive. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1947
Ecrit en yiddish. - Histoire de la ville de Lublin. Ville juive depuis le XVIe siècle.
XXVIII 220 A

105
Bar Aba-zis, Moyshe
Fun dor tsu dor = De génération en génération / Moyshe Bar Aba-zis. - [S.l.] : [S.n.], 1978
Roman fondé sur les accusations calomnieuses de Staline contre les médecins juifs et le procès préparé par le KGB. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1385 A

106
Bar Gotlober, Avrohom
Der emes durkh gelekhter : Antologye = La vérité par le rire = Anthologie / Avrohom Bar Gotlober ... [et al.]. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1980. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 81)
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2218 A

107
Bar Levinzon, Yitskhok
Gelekhter oyf an emes : Antologye / Yitskhak Bar Levinzon ... [et al.] = Rire pour de vrai. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1978. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 77)
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2214 A

108
Bar-Am, Micha
Across Sinai / Micha Bar-Am, Azaria Alon. - Israel : Hakibutz Hameukhad, 1957
Reportage photographique et textuel de la campagne du sinai en 1956. Hébreu et anglais.
XXVIII 1695 A

109
Barbusse, Henri
"Klerlay" / Henri Barbusse ; Traduit du français par Mark Rakovski = Divers. - Varsovie : Mark Rakovski, 1929
Ecrit en yiddish
XXVIII 543 A

110
Barbusse, Henri
Dos fayer / Henri Barbusse ; Traduit du français par Bunem Varshavski = Le Feu. - Varsovie : Brzoza, 1931
Ecrit en yiddish
XXVIII 546 A

111
Barbusse, Henri
Gehenem / Henri Barbusse ; Traduit du français par Elim Bornshteyn = L'Enfer. - Varsovie : Bzhoza, 1929
Ecrit en yiddish
XXVIII 542 A

112
Barbusse, Henri
Yeshu hanutsri = Jésus de Nazareth / Henri Barbusse ; Traduit du français par B. Rozmarin. - Varsovie : Mark Rakovski, 1930
Ecrit en yiddish
XXVIII 513 A

113
Barkali, Dr Shaul
Ivrit lekol ish = L'hébreu pour tout le monde / Dr Shaul Barkali. - Jérusalem : Rubin Mass, 1949
Manuel pour l'enseignement de l'hébreu avec ou sans l'aide d'un enseignant. Les explications sont en français.
XXVIII 1670 A

114
Bartov, Khenekh
Yisroeyl un "der nayer links" : Batrakhtungen un meynungen / Khanokh Bartov, Léon Dukhovne, Menakhem Kapeliuk... [et al.] = Israël et "la nouvelle gauche" = Réflexions et opinions. - Israël, 1969
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2289 A

115
Barukh, Dr Avrohom
Shaarey kheshbon = Les portes du calcul / Dr Avrohom Barukh. - Tel-Aviv : Dvir, 1937
Manuel d'enseignement de l'arithmétique pur les élèves de 3e année primaire pour les écoles juives de Palestine sous mandat britannique. - Ecrit en hébreu.
XXVIII 1671 A

116
Bashevis, Y.
Der soton in goray : Un andere dertseylungen = Le Satan de Garay = Et autres contes / Y. Bashevis. - New York : Matones, 1943
Ecrit en yiddish
XXVIII 527 A

117
Bashevis, Y.
Mayn tatns beys-din shtub = Le Tribunal de mon père / Y. Bashevis. - New York : Der Kval, 1956
Ecrit en yiddish. - L'action de ces nouvelles se passent dans le premier tiers du XXe siècle.
XXVIII 238 A

118
Bashevis-Zinger, Yitskhok
Der Bal-Tshuve = Le Repentant / Yitskhak Bashevis-Zinger. - Tel-Aviv : Ed. Y.L. Perets, 1974
écrit en yiddish
XXVIII 1910 A

119
Bashevis-Zinger, Yitskhok
Der Shpigl : Nouvelles = Le Miroir / Yitskhok Bashevis-Zinger. - Jérusalem : Magnes Press, 1979
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2110 A

120
Bashevis-Zinger, Yitskhok
Der bal-tshuve = Le Repentant / Yitskhok Bashevis-Zinger. - Tel-Aviv : Ed. Y.L. Perets, 1979
Écrit en yiddish. - Un Juif, homme d'affaires aux USA quitte les E.U. pour Israël lorsqu'il constate que sa femme le trompe. Revient à religion et tradition juives, épouse fille d'un rabbin à Jérusalem avec laquelle il a trois enfants. Fidèle à sa femme et à tradition talmudique.
XXVIII 1832 A

121
Bashevis-Zinger, Yitskhok
Di familye Moshkat = La Famille Moshkat / Yitskhok Bashevis-Zinger. - New York : Morris S. Sklarski, 1950. - 2 vol.
Ecrit en yiddish. - Dernières générations de Juifs varsoviens à la veille de la Deuxième Guerre mondiale.
XXVIII 178 A

122
Bashevis-Zinger, Yitskhok
Mayn tatns beys-din shtub = Le Tribunal de mon père / Yitskhak Bashevis-Zinger. - Tel-Aviv : Y.L. Perets, 1979
écrit en yiddish. - Nouvelles concernant des personnes qui sont venues au tribunal, qui était une justice de paix, où les conflits se réglaient selon les lois talmudiques. Epoque : fin XIXe siècle et début du XXe jusqu'à la Révolution russe.
XXVIII 1831 A

123
Bashevis-Zinger, Yitskhok
Maysies fun hintern oyvn : Nouvelles = Histoires de derrière le fourneau / Yitskhok Bashevis-Zinger. - Tel-Aviv : Ed. Y.L. Peretz, 1971
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2114 A

124
Basi, M.
Finf hundert yor idishe poezie : Antologie = Cinq cents ans de poésie yiddish = Anthologie / M. Basi. - [S.l.] : [S.n.], 1917. - 2 Vol.
Ecrit en yiddish.
XXVIII 789 A

125
Basman, Rivke
Toybn bay brunem = Colombes près du puits / Rivke Basman. - Tel-Aviv : Y.L. Perets, 1959
Ecrit en yiddish. - Poésie lyrique
XXVIII 487 A

126
Bauer, Otto
Boshevizm oder sotsial-demokratye ? = Bolchévisme ou social-démocratie ? / Otto Bauer. - Varsovie : Lebens-Fragen, 1921
Préalables sociaux, contenu social de la Révolution russe. Les problèmes de la révolution européenne.. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1363 A

127
Bay
Bay zikh. - No 2 (1973)-No 33 (1989). - Tel-Aviv : Komitet far yidisher kultur in yisroeyl, 1973-1989
Cahiers pour la littérature, la culture et les problèmes sociaux. Ecrits en yiddish
XXVIII 1313 A

128
Bebel, A.
Di urzakhen fun antisemitizm = Les causes de l'antisémitisme / A. Bebel. - Varsovie : Kultur, 1906
Causes religieuses, philosophiques, historiques et économiques. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1389 A

129
Bebel, August
Di froy un der sotsializm / August Bebel ; Traduit par B. Feygenboym = La femme et le socialisme. - Varsovie : Di velt et Kultur-lige, 1927. - 2 vol.
XXVIII 183 A

130
Beer, M.
Geshikhte fun sotsializm = Histoire du socialisme / M. Beer, Traduction : Yoyseyf Leshtshinski. - Varsovie : Di Velt, 1926. - 2 vol.
Ecrit en yiddish
XXVIII 1367 A

131
Beer, M.
Karl Marx / M. Beer ; Traduit de l'allemand par L. Hodes. - Varsovie : Kultur-Lige, 1933
Ecrit en yiddish. - Sa vie et son oeuvre
XXVIII 1491 A

132
Beler, Yakoyv
Erets-yisroeyl 1948 = Terre d'Israel 1948 / Yakoyv Beler. - Buenos Aires, 1948
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2268 A

133
Belis, Shleyme
Portretn un problemen = Portraits et problèmes / Shleyme Belis. - Varsovie : Yiddish Bukh, 1964
écrit en yiddish. - Essais concernant des écrivains yiddish (M. Vintshevski, Broderzon, A Reyzen, Der Nister, Gebirtig...) et non yiddish (Remarque, Gorki...). Essais sur des ouvrages, sur la culture, l'enseignement...
XXVIII 1819 A

134
Ben-Ahron, Y.
Di shtrayt problemen in der tsionistisher bavegung = les polémiques dans le mouvement sioniste / Y. Ben-Ahron, Y. Khazan, V. Zrubovel. - Tel-Aviv : Poaley tsion, 1950
Discours tenus lors de la session du Comité d'action à Jerusalem, du 20 au 30 avril 1950. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1423 A

135
Ben-Ari, R.
Habima : Le théâtre de Moscou / R. Ben-Ari ; Préface de Dr A. Mukdoni. - Chicago : L.M. Shteyn, 1941
Ecrit en yiddish. - La création du théâtre. Les 1ères représentations sous l'égide de e.a. Stanislavski. Compte-rendu des pièces jouées...
XXVIII 106 A

136
Ben-Gurion, Dovid
Yisroeyl in krig = Israel en guerre / Dovid Ben-Gurion. - New york : Poaley tsion, 1951
Ecrit en yiddish. - Une soixantaine d'articles ayant trait à la situation en Palestine avant la création de l'Etat d'Israel.
XXVIII 673 A

137
Ben-Khanan, A
Ali Kahan undzer mentsh in Dameshek = Notre homme à Damas / A Ben-Khanan. - Tel-Aviv : Farlag A.D.M., 1968
écrit en yiddish
XXVIII 1897 A

138
Ben-Moyshe, Mikhoeyl
In tog vos fargeyt = Le Jour qui passe / Mikhoeyl Ben-Moyshe. - Johannesbourg : Kayor, 1952
Ecrit en yiddish. - Poèmes
XXVIII 733 A

139
Ben-Shefer, Yosef
Elef Milim : Ivrit bekhayey yom-yom = Mille mots = L'hébreu dans la vie de tous les jours / Yosef Ben-Shefer, Aharon Rozen. - Jerusalem : Achiasaf, 1968. - 3 volumes
Manuel pour l'apprentissage de l'hébreu élémentaire aux adultes. - Ecrit en hébreu.
XXVIII 1685 A

140
Ben-Shem, Ruvn
Poyln brent... = La Pologne brûle... / Ruvn Ben-Shem. - Buenos Aires : Association des Juifs polonais en Argentine, 1960
Ecrit en yiddish. - Tableau poignant du 1er trimestre de l'occupation allemande. Un pays dénué de chefs, de plan, de lendemain et... de coeur.
XXVIII 341 A

141
Ben-Tsvi, Y.
Seyfer Zrubovel / Y. Ben-Tsvi, Y. Livre de Zrubovel Ben Aharon, Yigal Alon. - Tel-Aviv : Y.L. Perets, 1961
Ecrit en yiddish. - Recueil d'articles édités à l'occasion du 75e anniversaire de Zrubovl, théoricien et dirigeant du mouvement ouvrier sioniste.
XXVIII 685 A

142
Benek, K
Di broyne meslesn : Roman fun di milkhome-yorn = Les journées brunes = Roman des années de guerre / K Benek. - Paris : s. éd., 1972
Écrit en yiddish. - Pérégrinations famille juive à travers France occupée. Met en exergue l'accueil et l'aide de la part des non-Juifs, souvent au péril de leur vie. L'auteur a néanmoins abouti dans un camp allemand sur la Baltique. Libéré par l'armée anglaise.
XXVIII 1762 A

143
Benek, K
Di yidn fun nekhtn : Récits, reportages, essais et documentaires = Les Juifs d'hier / K Benek. - Paris : Ed. par l'auteur, 1983
Écrit en yiddish. - Immigration d'avant 1914 et de l'entre-deux guerres. Leur sort à Paris. Sort d'ouvriers polonais, recrutés pour travail dans les mines et renvoyés de force lors de la crise années '30. Participation Juifs dans luttes contre l'occupant allemand en 1870, dans la Garde Nationale des Communards. Portrait d'écrivains yiddish ayant vécu à Paris et déportés durant l'occupation. Essai sur le dramaturge Perets Hirshbeyn.
XXVIII 1764 A

144
Benek, K
Unter di parizer himlen : Nouvelles et reportages = Sous le ciel de Paris / K Benek. - Paris : Ed. Ofsnay, 1957
Écrit en yiddish. - Nouvelles concernant vie de Juifs dans leurs quartiers parisiens durant l'occupation et après. L'accueil des immigrants juifs. L'aide des Français pendant et après l'occupation.
XXVIII 1765 A

145
Benek, K
Yisroeyl undzer land : Récits et reportages = Israël notre pays / K Benek. - Paris : Ed. par l'auteur, 1977
écrit en yiddish. - Voyages d'un couple de Parisiens en Israël. Rencontres. Attachement au pays malgré guerres et difficultés. Progrès observés d'une visite à l'autre. Vie juive à Paris. Souvenir visite en URSS en 1935. La Hollande et la Pologne de l'après-guerre.
XXVIII 1763 A

146
Berditshevski, M.Y.
Yidishe ksovim = Ecrits juifs / M.Y. Berditshevski. - New York : YKUF, 1948. - 2 volumes
Ecrit en yiddish. - Pseudonyme pour : Mikhe Yoyseyf Ben Guryon. Recueil d'historiettes et de contes.
XXVIII 146 A

147
Bergelson, Dovid
Ale verk fun Dovid Bergelson = Oeuvres complètes de Dovid Bergelson / Dovid Bergelson. - Vilnius : B. Kletskin, 1929. - 9 vol.

1 : Arum Vokzal = Dans la salle des pas perdus / Dovid Bergelson. - Vilnius : B. Kletskin, 1929
Ecrit en yiddish
XXVIII 127 A/1

148
Bergelson, Dovid
Ale verk fun Dovid Bergelson = Oeuvres complètes de Dovid Bergelson / Dovid Bergelson. - Vilnius : B. Kletskin, 1929. - 9 vol.

2 : Nokh alemen = Quand tout est fini / Dovid Bergelson. - Vilnius : B. Kletskin, 1929
Ecrit en yiddish. - Roman.
XXVIII 127 A/2

149
Bergelson, Dovid
Ale verk fun Dovid Bergelson = Oeuvres complètes de Dovid Bergelson / Dovid Bergelson. - Vilnius : B. Kletskin, 1929. - 9 vol.

3 : In a fargrebter shtot : Un andere dertseylungen = Dans une ville de rustres : Et autres nouvelles / Dovid Bergelson. - Vilnius : B. Kletskin, 1929
ecrit en yiddish
XXVIII 127 A/3

150
Bergelson, Dovid
Ale verk fun Dovid Bergelson = Oeuvres complètes de Dovid Bergelson / Dovid Bergelson. - Vilnius : B. Kletskin, 1929. - 9 vol.

4 : Opgang = Le Cloaque / Dovid Bergelson. - Vilnius : B. Kletskin, 1929
Ecrit en yiddish. - Roman
XXVIII 127 A/4

151
Bergelson, Dovid
Ale verk fun Dovid Bergelson = Oeuvres complètes de Dovid Bergelson / Dovid Bergelson. - Vilnius : B. Kletskin, 1929. - 9 vol.

5 : Shturemteg = Jours d'orage / Dovid Bergelson. - Vilnius : B. Kletskin, 1930
Ecrit en yiddish. - Journées d'insurrection et de tourmente
XXVIII 127 A/5

152
Bergelson, Dovid
Ale verk fun Dovid Bergelson = Oeuvres complètes de Dovid Bergelson / Dovid Bergelson. - Vilnius : B. Kletskin, 1929. - 9 vol.

6 : Velt-oys velt-ayn = A travers le monde / Dovid Bergelson. - Vilnius : B. Kletskin, 1930
Ecrit en yiddish. - Nouvelles
XXVIII 127 A/6

153
Bergelson, Dovid
Ale verk fun Dovid Bergelson = Oeuvres complètes de Dovid Bergelson / Dovid Bergelson. - Vilnius : B. Kletskin, 1929. - 9 vol.

7 : Mides-hadin = Les Rigueurs de la loi / Dovid Bergelson. - Vilnius : B. Kletskin, 1929
Ecrit en yiddish. - Relations entre juifs et chrétiens dans une bourgade à la frontière russe et pratiquement dirigée par les contrebandiers.
XXVIII 127 A/7

154
Bergelson, Dovid
Ale verk fun Dovid Bergelson = Oeuvres complètes de Dovid Bergelson / Dovid Bergelson. - Vilnius : B. Kletskin, 1929. - 9 vol.

8 : Di broyt-mil = Le Moulin / Dovid Bergelson. - Vilnius : B. Kletskin, 1930
Ecrit en yiddish. - Drame en 3 actes.
XXVIII 127 A/8

155
Bergelson, Dovid
Ale verk fun Dovid Bergelson = Oeuvres complètes de Dovid Bergelson / Dovid Bergelson. - Vilnius : B. Kletskin, 1929. - 9 vol.

9 : Tsugvintn = Les Vents coulis / Dovid Bergelson. - Vilnius : B. Kletskin, 1930
Ecrit en yiddish. - Nouvelles
XXVIII 127 A/9

156
Bergelson, Dovid
Bam dnieper = Le long du Dnieper / Dovid Bergelson. - Moscou : Melukhe farlag "Der emes", 1933-1948. - 2 vol.
écrit en yiddish. - La vie des Juifs de condition modeste en Ukraine au début du XXe siècle, naissance des mouvements révolutionnaires, les pogroms et débuts de l'autodéfense.
XXVIII 1605 A

157
Bergelson, Dovid
Oyf naye vegn : draysik yor sovetish-yiddish shafn = Sur de nouveaux chemins = Trente ans de création juive-soviétique / Dovid Bergelson, Rivke Rubin, Asher Shvartsman...[et al.]. - New York : Ykuf, 1949
Ecrit en yiddish. - Almanach
XXVIII 496 A

158
Bergelson, Dovid
Oysgeklibene shriftn : Roman, dertseylungen, drame = Choix d'écrits = Roman, nouvelles, théâtre / Dovid Bergelson. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1971. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 44)
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2183 A

159
Bergelson, Dovid
Oysgeveylte verk = Oeuvres choisies / Dovid Bergelson. - Moscou : Ed. Melukhe-Farlag, 1961
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes. - 1. Biographie de l'auteur. 2. Nouvelles sur la bourgeoisie juive agricole et commerçante en Ukraine et Biélorussie. Epoque de la guerre civile. Les années 1943-46. Le retour des survivants juifs du front.
XXVIII 2299 A

160
Bergelson, Dovid
Penek / Dovid Bergelson. - Varsovie : Literarishe bleter, 1937
Ecrit en yiddish. - La vie turbulente d'une famille juive en Ukraine, notamment du jeune fils Penek (7 ans au commencement de l'histoire). L'action commence 30 ans avant la Révolution de 1917.
XXVIII 240 A

161
Bergelson, Dovid
Prints Ruveyni = Prince Ruveyni / Dovid Bergelson. - New York : Ykuf, 1946
Drame qui se réfère au drame messianique début XVIe s. Lutte pour sauvegarde peuple juif. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1177 A

162
Bergelson, Dovid
Tsvey veltn = Deux Mondes / Dovid Bergelson. - New York : Ykuf, 1953
Écrit en yiddish. - Partie d'un roman relative à la vie juive au Birobidzhan dans les premières années de l'établissement de la Région autonome.
XXVIII 741 A

163
Berger, Lili
Fun haynt un nekhtn = D'aujourd'hui et d'hier / Lili Berger. - Varsovie : Yidish Bukh, 1965
écrit en yiddish. - Nouvelles concernant la vie de Juifs sous l'occupation allemande. Les cachettes, l'assistance de non-Juifs de France. La vie après la libération à Paris et à Varsovie. Le ghetto de Varsovie, la rafle du Vel d'hiv. Les résistants. La vie du shtetl en Pologne dans l'entre-deux guerres.
XXVIII 1771 A

164
Berger, Lili
Fun vayt un fun noent = De loin et de près ; Der letster tog = Le dernier jour / Lili Berger. - Paris : S.éd., 1978
écrit en yiddish. - Nouvelles : biographie romancée d'Uriel da costa. Le sort de 3 soeurs sauvées de la Shoa. Immigrants juifs à Paris, sans abri et sans travail. Juifs cachés à Paris durant l'occupation. Un garçon juif qui a sauté d'un train de déportés, dépouillé de son argent par des enfants polonais. Enfants juifs cachés chez des Polonais. Le dernier Jour : de Yanush Kortshak et de son orphelinat.
XXVIII 1767 A

165
Berger, Lili
In gang fun tsayt = Au fil du temps / Lili Berger. - Paris : S. éd., 1976
Ecrit en yiddish. - Essais concernant des écrivains d'origine juive ayant enrichi les littératures polonaise, allemande, française et anglaise.
XXVIII 1970 A

166
Berger, Lili
In loyf fun tsaytn : Récits, nouvelles, essais = Au fil du temps / Lili Berger. - Paris : Imp. Moderna-Fir, 1988
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2069 A

167
Berger, Lili
Nisht farendikte bletekh = Feuillets inachevés / Lili Berger. - Tel-Aviv : Yisroeyl-Bukh, 1982
écrit en yiddish. - Biographie d'Esther Frumkin, révolutionnaire, a connu prisons du tsar et goulag. Sur base des Mémoires d'E.F. sortis d'URSS dans valise diplomatique française. E.F était recteur de l'Université occidentale de Moscou. Sa conversion au communisme, les affres des régimes pénitenciers, de la justice soviétique décrites en détail.
XXVIII 1769 A

168
Berger, Lili
Nokhn mabl = Après le déluge / Lili Berger. - Varsovie : Yiddish Bukh, 1967
écrit en yiddish. - Un professeur polonais se dévoue durant longues années afin de rendre la mémoire et guérir physiquement et mentalement jeune femme juive, victime d'expériences "scientifiques" faites par "savants " allemands.
XXVIII 1770 A

169
Berger, Lili
Opgerisene tsvaygn : Nouvelles et récits = Les Epaves (titre français) / Lili Berger. - Paris : s.éd., 1970
écrit en yiddish. - Tragédie Juifs polonais ayant lutté pour liberté Pologne et ayant cru, après 1945, à Pologne démocratique. Persécuté par pouvoir communiste, en 1968, et chassés du pays. Relations polono-juives après 1945. Assimilation, émigration de Pologne. Juifs clandestins de Pologne, marranes contemporains.
XXVIII 1766 A

170
Berger, Lili
Oyf di khvalies fun goyrl : Nouvelles, récits, essais littéraires = Sur les vagues du destin / Lili Berger. - Paris : S. éd., 1986
Écrit en yiddish. - Couples juifs/chrétiens réunis dans vie et mort durant et après occupation. Amour indéfectible entre rescapés. Sort tragique prisonniers soviétiques rentrés en URSS. L'antisémitisme d'après-guerre en Pologne. Essais concernant auteurs : Sh. Frug, B. Shlevin, A. Vayts, V. Hugo. Thèmes généraux : conscience, art juif, rêve et réalité...
XXVIII 1768 A

171
Berger, Lili
Tsvishn shturems : Roman = Entre les tempêtes / Lili Berger. - Paris : Ed. "Frayndshaft", 1974
écrit en yiddish. - Vie et destin des Juifs polonais après la libération, avec retours vers l'époque de l'occupation. Malgré l'antisémitisme latent, les Juifs voulaient contribuer à la construction d'une Pologne démocratique. Explosion d'antisémitisme après la guerre des Six jours.
XXVIII 1772 A

172
Bergner, Hinde
In di lange vinternekht... = Pendant les longues nuits d'hiver... / Hinde Bergner. - Montréal : M. Ravitsh, 1946
Ecrit en yiddish. - Mémoires d'une famille juive vivant dans une bourgade de Galicie (1870-1900)
XXVIII 255 A

173
Bergson, Henri
Araynfir in di metafizik / Henri Bergson ; Traduit en yiddish = Introduction à la métaphysique. - Chicago : Naye Gezelshaft, 1923
XXVIII 1003 A

174
Bergson, Henri
Der gelekhter / Henri Bergson ; Traduit en yiddish = Le rire. - Varsovie : Kultur-Lige, 1928
XXVIII 1089 A

175
Berkovitsh, Y.D.
Dos Sholem-Aleykhem bukh = Le livre de Sholeym Aleykhem / Y.D. Berkovitsh. - New York : Comité de soutien, 1926
Ecrit en yiddish. - Notes autobiographiques de Sh. Al. Documents et informations bio- et bibliographiques. Lettres, manuscrits trouvés après sa mort. Etudes monographiques. Recueil réalisé par Y.D. Berkovitsh, son gendre.
XXVIII 1225 B

176
Berkovitsh, Yisroeyl
Fliendike oysies : poésie = Lettres volantes / Yisroeyl Berkovitsh. - Bucarest : Ed. Kriterion, 1984
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes. - Poèmes à caractère philosophique. Un long poème concerne A. Frank.
XXVIII 2048 A

177
Berkovitsh, Yisroeyl
Funklen iber doyres = Etincelles sur des générations / Yisroeyl Berkovitsh. - Bucarest : Ed. Criterion, 1978
écrit en yiddish. Elul: 12e mois du calendrier juif. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2017 A

178
Berkovitsh, Yisroeyl
Hundert yor yiddish teater in Rumenie = Cent ans de théâtre yiddish en Roumanie / Yisroeyl Berkovitsh. - Bucarest : Kriterion, 1976
Ecrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 1956 A

179
Berkovitsh, Yisroeyl
In di oygn fun a shvartser kave : poésie = Dans les yeux d'un café noir / Yisroeyl Berkovitsh. - Bucarest : Ed. Kriterion, 1974
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2046 A

180
Berkovitsh, Yisroeyl
Menakhem-Mendl in Eretz-Yisroeyl / Yisroeyl Berkovitsh. - Tel-Aviv : Ed. Y.L. Peretz, 1973
Don de A. Dobruszkes. - Écrit en yiddish
XXVIII 2115 A

181
Berkovitsh, Yisroeyl
Undzere rishoynim = Nos prédécesseurs / Yisroeyl Berkovitsh. - Tel-Aviv : Hamenora, 1966. - 5 volumes
Ecrit en yiddish. - Récits concernant la vie et l'oeuvre de Sholem-Aleykhem.
XXVIII 980 A

182
Berliner, Yitskhok
Ad mosai = Jusques à quand / Yitskhok Berliner. - Mexico : Arum der velt, 1941
Ecrit en yiddish. - Poèmes
XXVIII 549 A

183
Berliner, Yitskhok
Gezang fun mentsh = Le Chant de l'homme / Yitskhok Berliner. - New York : Martin Press, 1954
Ecrit en yiddish. - Poèmes
XXVIII 558 A

184
Berliner, Yitskhok
Shtil zol zayn = Silence / Yitskhok Berliner. - Mexico : Tsvi Kesel, 1948
Ecrit en yiddish. - Chants et poèmes
XXVIII 550 A

185
Berlinski, Sh.
Yerushe = Héritage / Sh. Berlinski. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1956
Ecrit en yiddish. - Nouvelles
XXVIII 363 A

186
Berman, Adolf Avrohom
Vos der goyrl hot mir bashert : Mit yidn in Varshe, 1939-1942 = Ce que le destin m'a réservé = Avec les Juifs à Varsovie, 1939-1942 / Adolf Avrohom Berman. - : Ed. La Maison des combattants du ghetto, 1980
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2125 A

187
Berman, L.
In loyf fun yorn : Zikhroynes fun a yidishn arbeter = Au long des années = Souvenirs d'un travailleur juif / L. Berman. - New York : Unzer tsayt, 1945
Ecrit en yiddish. - 2e éd. augmentée. Né en 1882 en Lituanie. Auteur de l'unique manuel de menuiserie en yiddish. Ouvrier, journaliste.
XXVIII 80 A

188
Bernshteyn, Ignats
Yidishe shprikhverter un redensarten = Adages et dictons yiddish / Ignats Bernshteyn. - Varsovie : S.n., 1908
Ecrit en yiddish. - Traduction complète en allemand. Ouvrage de référence. Glossaire des mots hébreux et d'origine slave. Index alphabétique des mots yiddish rencontrés dans le texte. Explication de l'auteur, assisté de B.W. Segel
XXVIII 780 B

189
Bernshteyn, Leon
Ershte shprotsungen = Premiers bourgeons / Leon Bernshteyn. - Buenos Aires : Yidbukh, 1956
Mémoires concernant la création et l'activité du parti socialiste "Bund" et autres mouvements révolutionnaires en Russie (1890-1906). - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1143 A

190
Bernshteyn, Mordkhay
Der seyfer - undzer fon = Le livre - notre drapeau / Mordkhay Bernshteyn. - Buenos-Aires : Bikher-velt, 1957
450 années d'imprimerie juive (hébreu et yiddish). - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1464 A

191
Bernshteyn, Mordkhay
In labirintn fun tkufes = Dans les labyrinthes du temps / Mordkhay Bernshteyn. - Buenos-Aires : Yidbukh, 1955
Vestiges historiques de la vie juive en Allemagne depuis les temps anciens jusqu'en 1950. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 899 A

192
Bernshteyn, Mordkhay
Yorbukh, Buenos-Aires 5714 = Annuel 1954 / Mordkhay Bernshteyn, Khayim# Brakazh. - Buenos Aires : Communauté Juive de Buenos Aires, 1954
XXVIII 753 B

193
Beygelman, Arn
Der goldener laykhter = Le Bougeoir en or / Arn Beygelman. - Moscou : Sovietski Pisatel, 1990
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 1926 A

194
Bez, Khayim
Shrayber un verk = Ecrivains et oeuvres / Khayim Bez. - Tel-Aviv : Hamenora, 1971
Essais à caractère philosophique concernant les oeuvres de M. Hess, Sh. Dubnov, l'importance du yiddish, l'éducation et l'enseignement de la jeunesse juive. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 845 A

195
Bialik, Khayim, Nakhman
Lider un poemen = Chants et poèmes / Khayim, Nakhman Bialik. - New York : Union internationale des ouvriers juifs, 1935
Poèmes écrits sous l'influence des pogromes en Russie (1905-1910) et poèmes autobiographiques. Biographie et essai sur son oeuvre. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1038 A

196
Bialik, Khayim, Nakhman
Oysgeklibene shriftn : Poésie, prose, essais = Ecrits choisis / Khayim, Nakhman Bialik. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1964. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 20)
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2159 A

197
Bialik, Khayim, Nakhman
Shriftn = Oeuvres / Khayim Nakhman Bialik ; Traduit de l'hébreu. - S.l. : Idish natsionaln arbeter-farband, 1946
Ecrit en yiddish. - Essais, discours, lettres. Deux récits.
XXVIII 553 A

198
Bialin, A.H.
Sotsializm un Rooseveltizm : A historishe sotsial-ekonomishe ophandlung = Socialisme et Rooseveltisme = Un traité socio-économique historique / A.H. Bialin. - New York : Biderman, 1956
Ecrit en yiddish
XXVIII 992 A

199
Bialostotski, B.Y.
Di mesholim fun dubner magid = Les paraboles du sage de Dubno / B.Y. Bialostotski. - New York : Cyco, 1962
Ecrit en yiddish. - Folklore juif. Paraboles, anecdotes, fables et adages. Poèmes.
XXVIII 515 A

200
Bialostotski, B.Y.
Dovid Edelshtadt gedenk-bukh : Tsum zekhtsikstn yortsayt (1892-1952) = Livre à la mémoire de Dovid Edelshtadt = A l'occasion du 60e anniversaire de sa mort / B.Y. Bialostotski. - New York : Comité de soutien, 1953
Ecrit en yiddish
XXVIII 284 A

201
Bialostotski, B.Y.
Kholem un vor = Reve et réalité / B.Y. Bialostotski. - New York : Un comité, 1956
Ecrit en yiddish. - Essais littéraires.
XXVIII 525 A

202
Bialostotski, B.Y.
Lider un eseyen = Poèmes et essais / B.Y. Bialostotski. - New York : Farlag "tsvaygn", 1932
Ecrit en yiddish. - Essais littéraires
XXVIII 1568 A

203
Bible, Talmud
Seyfer Hashabos : Shabos in idishn lebn durkh ale doyres = Le Livre du shabbat = Le shabbat dans la vie juive à travers toutes les générations / La Bible et le Talmud ; Traduit de l'hébreu par Y.Y. Shvarts. - New York : Farband Book Publishing Association, Inc., 1947. - 2 vol.
Ecrit en yiddish. - L'importance et la portée du shabbat dans la vie et dans l'histoire. Le respect du shabbat par des non-Juifs.
XXVIII 170 A

204
Bibliotek
Bibliotek fun "Sovetish heymland" = Bibliothèque de "La patrie soviétique". - Moscou : Sovetski Pisatel, 1980
Dans cette collection = in deze reeks:
- 1 : Ba unds in Odes = Chez nous à Odessa / Lurie Note
- 1 : Literarishe eseyen = Essais littéraires / Irme Druker
- 3 : Haynttsaytike rusishe sovetishe zinglider
- 5 : Problemen fun der haynttsaytiker yidisher sovetisher literatur = Problèmes de la littérature yiddish soviétique contemporaine / Hersh Remenik
- 6 : Der veg in opgrunt = Le chemin de l'abîme
- 9-10 : Sovetishe yidn : faktn un tsifern = Juifs soviétiques : faits et chiffres
- 11 : Kroyvim = Les Parents / Boris Mogilner

205
Bibliotek "Unzer tsayt"
Di yidishe tragedie in Ayrope = La tragédie juive en Europe / Bibliotek "Unzer tsayt". - New york : Medem Club, 1943
Ecrit en yiddish. - Rapports originaux provenant de la Pologne occupée. Mémorandum remis au président Roosevelt...
XXVIII 1341 A

206
Bik, Avrohom
Khsides-motivn : In der yidisher literatur un in lebn = Motifs hassidiques = Dans la littérature juive et dans la vie ; Khsidish lid un balade = Poèmes et ballades hassidiques / Avrohom Bik. - New York : Ykuf, 1944
Ecrit en yiddish
XXVIII 1952 A

207
Bik, Avrohom
Moyshe Hes = Moses Hess / Avrohom Bik. - New York : YKUF, 1949
Ecrit en yiddish. - Roman historique décrivant la vie de l'écrivain-philosophe (1812-1875)
XXVIII 33 A

208
Bikher-katalog
Bikher-katalog. - Varsovie : Kult-bukh, 1939
Ecrit en yiddish. - Catalogue et prix courant des livres en yiddish dans ce dépôt coopératif et maison d'édition.
XXVIII 1547 A

209
Bikher-velt
Bikher-velt : Revue = Le monde des livres. - Varsovie : Kultur-lige, 1929
Ecrit en yiddish. - Bimensuel (n°1-8) consacré à la critique littéraire, aux questions d'orthographe, d'histoire...
XXVIII 1316 A

210
Bikher-velt
Bikher-velt : Kritish-bibliografisher zhurnal = Monde des livres = Journal de critique et de bibliographie. - Varsovie : Kultur-lige, 1923
parait tous les deux mois. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1316 B

211
Bikl, Shloyme
Di yidishe esey = L'essai yiddish / Shloyme Bikl. - New York : Matones, 1946
Essais, émanant de divers auteurs, sur la littérature juive ancienne et moderne, sur la philologie et le judaisme (éthique, religion, science, philosophie), sur Chagall et autres, sur les chants liturgiques. - Ecrit en yiddish
XXVIII 85 A

212
Bikl, Shloyme
Dray brider zaynen mir geven = Nous étions trois frères / Shloyme Bikl. - New York : Matones, 1956
Ecrit en yiddish. - Récits autobiographiques et essais critiques
XXVIII 84 A

213
Bikl, Shloyme
Eseyen fun yidishn troyer = Essais sur le chagrin juif / Shloyme Bikl. - New York : R.J. Novak, 1946
Ecrit en yiddish
XXVIII 86 A

214
Bikl, Shloyme
Shrayber fun mayn dor = Ecrivains de ma génération / Shloyme Bikl. - New York : Matones, 1958. - 3 vol.
Ecrit en yiddish. - Les vol. 2 et 3 sont publiés chez Y.L. Perets à Tel-aviv respectivement en 1965 et 1970. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 83 A

215
Bikl, Shloyme
Yidn davenen = Les Juifs prient / Shloyme Bikl. - New York : R.J. Novak, 1948
Ecrit en yiddish. - Reportages à New York auprès des chefs de file de l'orthodoxie juive.
XXVIII 93 A

216
Bimko, F.
Tunkele geshtaltn = Figures sombres / F. Bimko. - New York, 1926
écrit en yiddish
XXVIII 1912 A

217
Birnboym, Nosn (Dr)
Der yikhes fun yudish = La généalogie du yiddish / Nosn (Dr) Birnboym. - Berlin : Lifshits, 1913
Mise en évidence de l'importance historique, nationale et culturelle du yiddish. - ecrit en yiddish
XXVIII 1206 A

218
Birshtein, Yosl
Oyf shmule trotuarn : roman = Sur des trottoirs étroits / Yosl Birshtein. - Tel-Aviv : Ed. Y.L. Peretz, 1958
Don de A. Dobruszkes. - Écrit en yiddish. - Les rapports entre personnes, l'adeur au travail, joies et difficultés de vie en commun, fidélité à l'oeuvre commune qui commence par vie sous tente et fertilisation terres abandonnées depuis siècles pour atteindre haut niveau, avec bâtiments en dur et machines modernes.
XXVIII 2067 A

219
Bizberg, Pinkhes
Shabes-yomtoyfdike yidn = Juifs de shabbat et de jours de fête / Pinkhes Bizberg. - Buenos-Aires : Farband fun poylishe yidn in argentine, 1949
Ecrit en yiddish. - Contes de la vie ordinaire des Juifs dans l'Est européen. Essais politiques et historiques.
XXVIII 432 A

220
Blakher, Sh.
Ayn un tsvantsik un einer : 22 ophandlungen vegn di umgebrakhte yidishe artistn in ershtn yor fun der natsi-hershaft in Vilne 1941-1942 = Vingt et un et un = 22 comptes rendus au sujet de 21 acteurs juifs assassinés à Vilna la première année de la domination nazie 1941-1942 / Sh. Blakher. - New York : Vilner Farlag, 1962
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2320 A

221
Blanc, Fayvl
Mayselekh un Mesholim = Historiettes et fables / Fayvl Blanc. - Bruxelles : Imp. Garo, 1952
Don de A. Dobruszkes. - Écrit en yiddish
XXVIII 2081 A

222
Blank, Fayvl
Mayselekh un mesholim = Contes et fables / Fayvl Blank. - Bruxelles : Ecole et Education, 1952
Ecrit en yiddish.
XXVIII 1034 A

223
Blank, Fayvl
Mesholim un piesn = Fables et pièces / Fayvl Blank. - Tel-Aviv : Y.L. Perets, 1967
Fables originales caractère moral. Fables traduites de Krilov. Pièces de théâtre pour la jeunesse à caractère social ou historique.
XXVIII 1699 A

224
Blaushteyn, Rokhl
Rokkhl's lider = Les poèmes de Rachel / Rokhl Blaushteyn ; Traduit de l'hébreu par Zalmen Shazar. - Buenos-Aires : Kium, 1957
Ecrit en yiddish
XXVIII 304 A

225
Bleter
Bleter far geshikhte = Feuilles au sujet de l'histoire. - Varsovie : Institut historique juif en Pologne, 1952
Revue. Juillet-septembre 1952, vol 5, n°3. - Écrit en yiddish
XXVIII 1937 A

226
Bloch, Joshua
Yorbukh 1949-1950 = Revue annuelle 1949-1950 / Joshua Bloch. - New York
Essais concernant la littérature yiddish dans le monde. Bibliographies. - Écrit en yiddish
XXVIII 1324 A

227
Bloch, Rabbin Jos.
Mon premier livre d'hébreu : Eléments de lecture et de traduction hébraïques / Rabbin Jos. Bloch. - Paris : Librairie Durlacher, 1958
Pour débutants d'expression française
XXVIII 1672 A

228
Blum, Eliezer
Oyfn veg tsum Perets Square = En chemin vers le Square Perets / Eliezer Blum. - New York : Tsiko, 1958
Nouvelles . En grande partie de la vie juive aux USA. - ecrit en yiddish.
XXVIII 846 A

229
Blum, Zeev
dem zeydns kroyn = La couronne de grand-père / Zeev Blum. - Tel-Aviv : Y.L. Perets, 1978
Ecrit en yiddish. - Zeev Blum est le pseudonyme de Binyomin Makhlin. Etudes touchant le roman de Mendele Moykher-Sforim "di kliatshe" (la jument).
XXVIII 666 A

230
Boelshe, Wilhelm
Di libe in der natur = L'amour dans la nature / Wilhelm Boelshe ; Traduit de l'allemand par Y. Mayski. - Varsovie : Di velt, 1922. - 3 vol. (vol. 2,3,4)
Ecrit en yiddish. - Histoire du développement de l'amour chez les animaux et les etres humains.
XXVIII 25 A

231
Bokher, Elie
Bovo-bukh : Poème / Elie Bokher. - 2e édition. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1969. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 8)
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2147 A

232
Bokhur, Elya
Geyt a yid keyn erets yisroeyl : Antologie = Un Juif va en Israel = Anthologie / Elya Bokhur. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1978. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 75)
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2212 A

233
Bomze, Nokhum
A khasene in harbst = Un Mariage en automne / Nokhum Bomze. - New York : Un comité de soutien, 1949
Ecrit en yiddish. - Recueil de poèmes
XXVIII 561 A

234
Borchardt, Julian
Vi azoy tsu dertsiyen kinder on kantshik / Julyan Borchardt ; Traduit de l'allemand par Y. Fogel et L. Vaynapel = Comment éduquer les enfants sans punitions corporelles. - Varsovie : Bibliotek Mark Rakovski, 1930
Ecrit en yiddish
XXVIII 1095 A

235
Bordin, Khonon
Vort bay vort / Materialn far onheybers = Mot après mot [Matériel pour débutants]. - Jérusalem : Université hébraïque, 1996
écrit en yiddish
XXVIII 1933 A

236
Boreysha, Menakhem
A Dor = Une Génération / Menakhem Boreysha. - New York : Matones, 1947
Poèmes où l'auteur magnifie la morale, la justice. Ecrits de 1907 à 1928. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 869 A

237
Boreysha, Menakhem
Der geyer = Le Passant / Menakhem Boreysha. - New York : Matones, 1943
Ecrit en yiddish. - Auto-analyse de son activité poétique depuis la sphère religieuse de sa Pologne natale jusqu'à sa vie de voyageur parcourant le monde.
XXVIII 121 A

238
Boreysha, Menakhem
Durkh doyres = A travers les générations / Menakhem Boreysha. - New York : Matones, 1950
Ecrit en yiddish. - Deux poèmes: Moyshe et Khezhbn oyfn ash (Recueillement sur la cendre), c-à-d sur le ghetto de Varsovie.
XXVIII 119 A

239
Boreysha, Menakhem
Eseyen = Essais / Menakhem Boreysha. - Buenos-Aires : Yidbukh, 1956
Les différentes formes et voies du judaïsme américain et israélien et l'erreur fatale de la négation de la culture yiddish, menant à l'assimilation de la diaspora. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 984 A

240
Boreysha, Menakhem
Zavl Rimer / Menakhem Boreysha. - Varsovie : Kultur-lige, 1923
Ecrit en yiddish. - Poèmes en seize chapitres décrivant les horreurs de la Première Guerre mondiale et les événements qui ont marqué le héros du livre : Zavl Rimer.
XXVIII 261 A

241
Boreysho, Menakhem
Der fremder = L'Etranger ; Zavl rimer = Zavl, le sellier / Menakhem Boreysho. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1968. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 34)
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2173 A

242
Borokhov
Borokhov (D.B.) : Poaley tsioyn shriften. - New York : Poaley tsioyn farlag, 1920
Ecrit en yiddish. - Développement du programme et des buts du parti sioniste ouvrier "Poaley tsion". - 1er livre
XXVIII 1567 A

243
Borokhov, Ber
Der friling fun di junge : Antologie = Le printemps de "Jeunes" : Anthologie / Ber Borokhov ...[et al.]. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1978. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 76)
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2213 A

244
Borokhov, Ber
Klasn interesn un di natsionale frage = Les intérêts de classes et la question nationale : [essai] / Ber Borokhov. - Paris : Ed. A.B. Cerata, 1946
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2020 A

245
Borokhov, Ber
Shprakh-forshung un literatur-geshikhte = Recherches linguistiques et histoire de la littérature / Ber Borokhov. - Tel-Aviv : Y.L.Perets, 1966
Ecrit en yiddish
XXVIII 957 A

246
Borukhovitsh, I.
In a guter sho = A une heure propice / I. Borukhovitsh. - Moscou : Melukhe farlag "der emes", 1944
Poèmes concernant les faits de guerre 1941-45. L'auteur a fait partie de l'armée rouge. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1427 A

247
Borvitsh, Mikhal
1000 ans de vie juive en Pologne / Mikhal Borvitsh. - Paris : Centre d'études historiques, S.d.
Ecrit en yiddish, français, anglais, polonais et espagnol.
XXVIII 470 B

248
Borvitsh, Mikhal
Arishe papirn = Papiers aryens / Mikhal Borvitsh. - Buenos Aires : Association des Juifs polonais en Argentine, 1955. - 3 volumes
Ecrit en yiddish. - Les différents moyens auxquels les Juifs recouraient dans la Pologne occupée par les nazis pour donner le change. Outre les faux papiers, il fallait changer de mode de vie.
XXVIII 359 A

249
Borvitsh, Mikhal
Tsvantsik yor shpeter = Vingt ans après / Mikhal Borvitsh. - Paris : Kultur Kongres, 1964. - (Miniatur bibliotek = Bibliothèque miniature ; Vol.9)
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2366 A

250
Borzhikovski, Tuvye
Tsvishn falndike vent = Entre des murs qui croulent / Tuvye Borzhikovski. - Varsovie : Hekhaluts, 1949
Ecrit en yiddish. - L'auteur a vécu libre à Varsovie, toute la période de l'holocauste.
XXVIII 483 A

251
Botashanski, Yaakoyv
"Dr Zhivago" fun B. Pasternak = "Dr Jivago" de B. Pasternak / Yaakoyv Botashanski. - Buenos-Aires : [s.n.], 1959
Analyse du succès de ce roman. La conception erronée du judaisme de l'auteur. Discussion des idées. L'opposition au communisme. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1465 A

252
Botashanski, Yaakoyv
Mame yiddish = Maman yiddish / Yaakoyv Botashanski. - Buenos Aires : Dovid Lerman, 1949
Histoire de la littérature et de la presse yiddish depuis ses origines. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1455 A

253
botvinik, Leybl
Di geheyme shlikhes = Les missions secrètes / Leybl botvinik. - Quebec : Ed. Adler Printing, 1980
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2021 A

254
Bovshover, Y.
Gezamlte shriften = Oeuvres réunies / Y. Bovshover. - New York : Fraye Arbayter shtime, 1911
Poèmes révolutionnaires, la condition ouvrière en Russie tsariste et en Amérique. Nouvelles ayant la même thématique. Critiques littéraires d'écrivains allemands et américains.
XXVIII 1197 A

255
Boymvol, Rokhl
Daniel Finkelkraut : a yidisher aktor / Rokhl Boymvol. - Jerusalem : Eygns, 1974
Écrit en yiddish. - Recueil de photos de pièces dirigées par Granovski, Radlov, Mikhoels, Krol, Loyter, Kaverin. Il jouait à Moscou durant 40 ans dans le théâtre yiddish.
XXVIII 1850 B

256
Boymvol, Rokhl
Fun lid tsu lid = De Chanson en chanson / Rokhl Boymvol. - Jerusalem : Eygns, 1977
Poèmes tendres, tristes et pleins d'espoir. La vie dans l'ancienne Russie, en URSS, en Israël, les atrocités allemandes. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1412 A

257
Brandes, Georg
/ Brandes Georg ; Traduit de l'allemand [Di hoyptshtremungen in der literatur fun nayntsentn yorhundert] = Les principaux courants de la littérature du XIXe siècle. - New York : Max Mayzel, 1918. - 11 volumes
Ecrit en yiddish. - Analyse courants et oeuvres littéraires de chaque époque considérée. L'auteur donne image fond social, économique et politique. Saisissant relief historique.
XXVIII 1495 A

258
Brandes, Georg
Anatole France : Essai / Georg Brandes. - [S.l.] : [S.n.], 1919
Sa biographie, son oeuvre et son action politique. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1376 A

259
Brandes, Georg
Ferdinand Lassalle / L. Lakson et B. Rivkin ; Traduit de l'allemand. - New York : Max Mayzel, 1920. - 2 volumes
Ecrit en yiddish. - Sa vie et son oeuvre philosophique, sociologique et politique
XXVIII 1494 A

260
Brandes, Georg
Friedrich Nietzsche / Georg Brandes ; Traduit de l'allemand par K. Teper. - New York : Max Mayzel, 1918
Ecrit en yiddish. - Monographie consacrée à la vie et l'oeuvre de Nietzsche. Echange de correspondance entre l'auteur et N.
XXVIII 1492 A

261
Brandes, Georg
Henrik Ibsen / Georg Brandes ; Traduit de l'allemand par K. Teper. - New York : Max Mayzel, 1918
Ecrit en yiddish. - Sa vie et son oeuvre
XXVIII 1493 A

262
Brat, Yitskhak
Aropgelakht fun hartsn = Rire de bon coeur / Yitskhak Brat. - Tel-Aviv : Ed. Hamenorah, 1976
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2264 A

263
Brat, Yitskhak
In heymishn shpigl = Dans le miroir domestique / Yitskhak Brat. - Tel-Aviv : Hamenora, 1929
écrit en yiddish
XXVIII 1929 A

264
Bratzlever, Reb Nakhmen
Sipurey - maysies = Récits - histoires / Reb Nakhmen Bratzlever. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1967. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 30)
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2169 A

265
Braynin, Ruvn
Fun mayn lebnsbukh : biographie = Du livre de ma vie / Ruvn Braynin. - New York : Ed. Yidisher Kultur Farband, 1946
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 1978

266
Braynski, Shloyme
Mentshn fun Zhelekhov = Gens de Zhelekhov / Shloyme Braynski. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1961
Ecrit en yiddish. - L'auteur décrit sa ville natale. Sa famille, les voisins, les maîtres et officiants religieux, les musiciens...
XXVIII 402 A

267
Brener, Liber
yid, mentsh, sotsialist : Y. artuski ondenk-bukh / Liber Brener, Dr Emanuel Sherer, Yitskhok Luden...[et al.] = Juif, homme, socialiste = Livre à la mémoire de Y. Artuski. - Tel-Aviv : Lebns-fragn, 1976
Ecrit en yiddish. - La vie et l'activité politique de Y. Artuski, membre du Bund (parti socialiste juif).
XXVIII 655 A

268
Bridzher, Dovid
Arbets-Bukh : Tsum onheyber = Livre de travail = Pour le débutant / Dovid Bridzher. - New York : Matones, 1962
Manuel du yiddish pour débutants.
XXVIII 872 A

269
Broderzon, Moyshe
Begaysterung : Poésie = Enthousiasme / Moyshe Broderzon. - Varsovie : Yiddish, S.d.
Ecrit en yiddish
XXVIII 1489 A

270
Broderzon, Moyshe
Tamril : A bobe-maysele = Tamril = Une Histoire de grand-mère / Moyshe Broderzon. - Moscou : Khaver, S.d.
Ecrit en yiddish
XXVIII 1396 B

271
Broderzon, Moyshe
XXX / Moyshe Broderzon. - Tel-Aviv : Comité de soutien, 1957
Ecrit en yiddish. - Reproduction en photocopie d'un exemplaire unique au monde de l'édition de 1917 à Moscou. Eliezer Lisitski a calligraphié et illustré le texte.
XXVIII 1216 B

272
Broderzon, Moyshe
oysgeklibene shriftn : Poésie, théâtre, prose = Ecrits choisis / Moyshe Broderzon. - 2e édition. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1972. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 7)
Don de A. Dobruszkes. - Écrit en yiddish
XXVIII 2146 A

273
Broderzon, Sheyne-Miryam
Mayn laydnsveg mit Moyshe Broderzon : Di melkhume hot gedoyert far unds zibetsn yor... = Mon calvaire avec Moyshe Broderzon / Sheyne-Miryam Broderzon. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1960
Ecrit en yiddish. - La femme du poète yiddish décrit leur fuite en Union Soviétique en 1939. Il fut maintes fois condamné et envoyé dans des camps de travail. Libéré en 1955. Il succomba l'année suivante.
XXVIII 397 A

274
Brokhes, S.
Untern shotn fun Kharmoyn = A l'ombre du Kharmoyn / S. Brokhes. - New York : S.éd., S.d.
écrit en yiddish
XXVIII 1923 A

275
Bronshteyn, Yekhezkel
Gehaymshtot fun Avrohom Sutskever = "Gehaymshtot" d'Avrohom Sutskever / Yekhezkel Bronshteyn. - Mexico : Nakhmen Zaydenveber, 1952
Analyse littéraire et historique du poème "Gehaymshtot" d'A. Sutskever dont l'action se déroule dans le ghetto de Vilna (1941-42). - Ecrit en yiddish
XXVIII 1351 A

276
Bronshteyn, Yekhezkl
Freyd fun yetsire = Joie de la création / Yekhezkl Bronshteyn. - Tel-Aviv : Hamenora, 1968
Essais littéraires concernant des écrivains yiddish. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 922 A

277
Brosho, Z.
Rabbi Saadia gaon (882-942) : Zayn lebn un shafn / Z. Brosho. - New York : Matones, 1945
Ecrit en yiddish
XXVIII 21 A

278
Brusilov, Nisn
Bay di taykhn fun Polesye = Le long des lacs de Polésie / Nisn Brusilov. - New York : Biderman, 1953
Roman concernant la vie des Juifs de Polésie, dans les années 1879-80. Sur les rives du Pripiet, confluent du Dniepr. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 908 A

279
Brusilov, Nisn
Di Shtile erd = La Terre tranquille / Nisn Brusilov. - New York : Cyco, 1957
Roman d'un monde disparu. - La vie paysanne juive en Polésie au XIXe siècle. Epoque des persécutions des tsars Nicolas Ier et Alexandre III. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 909 A

280
Brzozovski, Stanislav
Flamen / Stanislav Brzozovski ; Traduit du polonais par Nekhama Epshteyn = Les Flammes. - Varsovie : Bzhoza, 1925. - 2 vol.
Ecrit en yiddish. - Roman historique. L'action se déroule dans la Pologne du XIXe s. Lutte des patriotes polonais contre le régime d'Alexandre II.
XXVIII 179 A

281
Buber, Martin
Shtegn in utopie = Chemins de l'utopie / Buber Martin ; traduit de l'allemand par Y. Birnbaum. - Buenos Aires : Yidishe ratsionalistishe gezelshaft, 1959
Ecrit en yiddish. - Essai sur Gustave Landauer. Précurseurs socialisme utopique. Premières réalisations. Marx et Lénine : renouveau de la société. Réalisations socialistes en Israël. La crise.
XXVIII 1508 A

282
Bukharin, N.
Di teorie fun permanenter revolutsie = La théorie de la révolution permanente / N. Bukharin. - [S.l.] : [S.n.], [s.d.]
Écrit en yiddish
XXVIII 1425 A

283
Bukhbinder, N.A.
Di geshikhte fun der yidisher arbeter-bavegung in Rusland : Loyt nit-gedrukte arkhiv-materialn = L'histoire du mouvement ouvrier juif en Russie = Selon des documents d'archive non publiés / N.A. Bukhbinder ; Traduit par Dovid Roykhl. - Vilnius : Tomor, 1931
Ecrit en yiddish. - Il expose les différents mouvements sionistes et populaires au sein de la classe ouvrière juive.
XXVIII 214 A

284
Bukhvald, Nathaniel
Teater : 1. Di teater-kunst - 2. Dos idishe teater-vezn in Amerike = Théâtre = 1. L'art du théâtre - 2. Le théâtre yiddish en Amérique / Nathaniel Bukhvald. - New York : Comité d'édition théatre, 1943
Ecrit en yiddish. - Histoire, rôle, importance et influence du théâtre. L'acteur, la mise en scène, la danse, la comédie, la tragédie. Le théâtre à la radio. Le renouvellement.
XXVIII 646 A

285
Burcklino, M. Georgio Ghristiano
Genesis Hebraice / M. Georgio Ghristiano Burcklino. - Frankfurt am Main
Livre de la genèse dans lequel l'auteur a collationné trois sources antiques de bibles hébraïques. - Ecrit en hébreu
XXVIII 1674 A

286
Burshteyn, Brokhe un Arn
Dos ershte feld = Le Premier Champ / Brokhe un Arn Burshteyn. - Moscou : Sovetski Pisatel, 1980. - (Sovetish heymland : Supplément à la revue "Sovetish Heymland" = La patrie soviétique ; vol. 1980, 4)
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes. - Nouvelles concernant les idées et réalisations d'un ingénieur juif en Sibérie. La vie d'une famille juive évacuée d'Ukraine dans un village sibérien, en 1941-45.
XXVIII 2344 A

287
Burshteyn-Piner, Yitskhok
Mayn mame / Yitskhok Burshteyn-Piner. - Tel-Aviv : Yisroeyl-Bukh, 1978
écrit en yiddish. - 43 nouvelles et récits concernant famille de l'auteur et personnages de leur entourage. Plusieurs consacrés à la mère de l'auteur. D'abord dans une bourgade près de Varsovie et ensuite à Paris.
XXVIII 1711 A

288
Burshtin, Mikhoel
Bay di taykhn fun Mazovye = Au Bord des lacs de Mazovie / Mikhoel Burshtin. - Varsovie : Yiddish-bukh, 1951
Roman sur la vie juive dans une petite ville de Pologne (1920-39). - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1060 A

289
Burshtin, Mikhoel
Iber di khurves fun Ployne = Dans les ruines de Ployne / Mikhoel Burshtin. - Buenos Aires : Association des Juifs polonais en Argentine, 1949
Ecrit en yiddish. - Tableau vivant du judaisme polonais avant la Seconde Guerre mondiale dont on sent approcher les horreurs.
XXVIII 228 A

290
Burshtin, Mikhoel
Iber di khurves fun poyln = Sur les ruines de la Pologne / Mikhoel Burshtin. - Buenos Aires : Tsentral farband fun poylishe yidn in Argentine, 1949
Écrit en yiddish
XXVIII 1884 A

291
Burshtin, Y.
Parizer humoreskes = Contes humoristiques de Paris / Y. Burshtin. - Paris : S.éd., 1964
Écrit en yiddish. - Juifs parisiens oeuvrant surtout dans l'industrie et l'artisanat du vêtement. Période de l'entre-deux guerres. Une partie de l'humour consiste dans l'emploi d'expressions françaises mélangées au yiddish.
XXVIII 1779 A

292
Bushel-Solov, Khane
Mayne bleter = Mes Feuilles / Khane Bushel-Solov. - New York : Ralph B. Solow, 1950
Ecrit en yiddish. - Poèmes écrits à la mémoire de sa famille disparue dans l'Holocauste.
XXVIII 486 A

293
Cahiers
Cahiers Bernard Lazare. - Paris, 121-122 (1988) - 125-126 (1990)
don de A. Dobruszkes
XXVIII 2306 A

294
Chabanon, Jean
L'Oeuvre de Antcher / Jean Chabanon. - S.l. : S.n., S.d.
Essais et reproductions relatifs aux peintures de Antcher (en noir et blanc) précédées par "Antcher et la raison gracieuse" de Jean Bouret et "Antcher peintre des saisons et des jours" de Waldemar George.
XXVIII 1625 B

295
Choucroun, Rabbin I.M.
Précis d'instruction religieuse / Rabbin I.M. Choucroun. - Alger, 1947
XXVIII 1617 A

296
Cohen, Tsvi
Shturmishe doyres : historisher roman = Générations troublées = roman historique / Tsvi Cohen. - Buenos Aires : Association des Juifs polonais en Argentine, 1959. - 2 volumes
Ecrit en yiddish
XXVIII 330 A

297
Darwin, Charles Robert
Di opshtamung fun menshen / Charles Darwin ; Traduit en yiddish = Les origines de l'espèce humaine. - New York : Max Maisel, 1921. - 3 vol.
XXVIII 934 A

298
Davidovitsh, Dovid
Shuln in Poyln / Davidovitsh Dovid ; traduit de l'hébreu par Meïr Kazhen = Synagogues en Pologne. - Buenos Aires : Tsentral farband fun poylishe yidn in Argentine, 1961
Ecrit en yiddish. - Histoire et développement de l'art synagogal en Pologne, en Europe et en Israël.
XXVIII 1561 A

299
Dawidowicz, Lucy S.
From that Place and Time / Lucy S. Dawidowicz. - New York : Ed. W.W. Norton, 1989
L'auteur décrit son séjour à Vilno en 1938. Elle décrit le YIVO ansi que la célèbre bibliothèque Strashun. Décrit la culture yiddish de Vilno, les poètes de Yung Vilne, la pauvreté, la participation à l'industrie, au commerce et à l'artisanat. L'antisémitisme des Polonais et de l'Etat. Sauvetage survivants après capitulation de l'Allemagne.
XXVIII 1857 A

300
Dayen, Leyb
Fun khsidishn kval un andere shriftn = De source khassidique et autres écrits / Leyb Dayen. - Buenos Aires : S.éd., 1952
Ecrit en yiddish. - Histoires populaires sur des rabbis khassidiques d'Ukraine, de Podalie et de Volhynie. Certains récits sont fondés sur souvenirs de l'auteur. Les pogroms durant les années 1917-1920.
XXVIII 1490 A

301
Daymondshteyn, B.
Eseyen = Essais / B. Daymondshteyn. - Tujunga, Californie : Literarishe heftn, 1958
Essais et critiques littéraires. Nouvelles, poèmes, fables. Traductions de poèmes anglais et américains. - Ecrit en yiddish
XXVIII 885 A

302
De Kruyf, Paul
Mikrobnyeger : Di geshikhte fun di pionern in dem kamf fun der mentshhayt kegn ire ergste soynim / Paul De Kruyf ; Traduit de l'anglais par L. Rozensheyn = Chasseurs de microbes = L'histoire des pionniers dans leur lutte contre les ennemis les plus terrible de l'humanité. - Varsovie : Yatshkovski, 1930
ecrit en yiddish
XXVIII 96 A

303
Deborin, A.
Spinoza der forgeyer : In likht fun materializm = Spinoza le précurseur = A la lumière du matérialisme = µ / A. Deborin. - Varsovie : Bibliotek Mark Rakovski, 1930
Ecrit en yiddish
XXVIII 1345 A

304
Dekel, Efrayim
Geheym-dinst fun "haganah" in Erets-Yisroeyl = Sevices secrets de la "Haganah" en Israel / Efrayim Dekel. - Buenos Aires : Kium, 1955
Ecrit en yiddish. - La lutte de la population juive de Palestine contre la Grande Bretagne depuis les années 30 jusqu'à la création de l'Etat d'Israel.
XXVIII 215 A

305
Delevski, Y.
Der sotsialer ideal un zayne visnshaftlekhe yesudes / Y. Delevski. - New York : [S.n.], 1945
Les problèmes historiques de la société humaine. L'évolution des antagonismes sociaux. Le progrès de la nature et de l'humanité.... - Ecrit en yiddish.
XXVIII 916 A

306
Demblin, B.
In der velt arayn : Roman = Entrant dans le monde / B. Demblin. - New York : Ed. Tsiko bikher, 1965
don de A. Dobruszkes. - écrit en yiddish
XXVIII 2259 A

307
Demblin, B.
Oyf eygenem barot : Roman = Sous sa propre responsabilité / B. Demblin. - Tel-Aviv, 1961. - Volume II
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2266 A

308
Der
Der aynhaytlekher yidisher oysleyg = L'orthographe yiddish unifiée. - Vilna : Yidisher visnshaftlekher institut, 1930
Propositions en vue de l'unification de l'orthographe du yiddish présentées à la Conférence orthographique du Yivo à Vilna du 24.10 au 27.10.1927. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1240 A

309
Der
Der historisher materializm un zayne kegner / Georges Plekhanov ; Traduit du russe par B. Malkin = Le matérialisme historique et ses opposants. - Varsovie : Yatkovski, 1930
Ecrit en yiddish
XXVIII 696 A

310
Der
Der veg in opgrunt = Le chemin de l'abîme. - Moscou : Sovetski Pisatel, 1980. - (Bibliotek fun "Sovetish heymland" = Bibliothèque de "La patrie soviétique" ; 6)
Pamphlet concernant l'émigration de Juifs d'URSS vers Israël. Anti israélien, antisioniste. Articles mensongers et malveillants extraits de différentes publications russes. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1434 A

311
Der Nister
Dertseylungen un eseyen = Nouvelles et essais / Der Nister. - New York : Ykuf, 1957
Ecrit en yiddish
XXVIII 492 A

312
Der Nister
Vidervuks = Renaissance / Der Nister. - Moscou : Sovetski Pisatel, 1969
écrit en yiddish. - Nouvelles
XXVIII 1882 A

313
Deutsch, Rabbin A.
Manuel d'instruction religieuse israélite / Rabbin A. Deutsch. - Paris : La coopérative israélite, 1958
XXVIII 1620 A

314
Di
Di Pen. - No 19, (février) (1996)-No 64, (Hiver) (1998). - Oxford : , 1996. - 24 cm
Trimestriel = driemaandelijks
XXVIII 1934 A

315
Di
Di Sholem-Aleykhem oysshtelung fun di yidish-veltlekhe shuln = L'exposition "Sholem-Aleykhem" des écoles juives. - Varsovie : Administration principale des écoles juives en Pologne, 1937
Images des personnages et localités de Sh-A. présentés par les élèves des écoles yiddish de Pologne. Compositions écrites. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1024 A

316
Di
Di Tsukunft = L'Avenir. - New York, 1986-1996
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2319 B

317
Di
Di goldene keyt = La chaine d'or : périodique trimestriel de littérature et de problèmes sociaux. - Printemps, no 1 (1949)-No 141 (1995). - Tel-Aviv : General Federation of Jewish Labour in Israel, 1949-1995
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2301 A

318
Di
Di oysgabes fun yidishn visnshaftlekhn institut = Les éditions de l'Institut scientifique juif. - Vilna : Yivo, 1931
Catalogue des ouvrages de philologie, linguistique, histoire, économie, psychologie, statistique... - Ecrit en yiddish
XXVIII 1241 A

319
Di
Di tsukunft = L'Avenir. - New York : Forward Association, CYCO, 1938-1963
Mensuel. - Ecrit en yiddish
XXVIII 757 B

320
Di
Di yidishe gas : Literarish-kinstlerisher khoydesh zhurnal = La rue juive = Mensuel littéraire et artistique. - 1(1993)-1(1996). - Moscou, 1993-1996
mensuel / maandelijks
XXVIII 1964 A

321
Di
Di yidishe konferents = La conférence juive. - New York, 1943
Conférence organisations juives à New York en 1943 consacrée au sort des Juifs en Europe occupée par l'Allemagne hitlérienne. Point de vue du Bund. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1209 A

322
Di
Di yidishe vokh : hebdomadaire littéraire, social et informatif = La semaine juive. - Bruxelles-Anvers : S. éd., 1935-1936
hebdomadaire. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1227 C

323
Di
Di yidn in poyln : fun di eltste tsaytn biz der tsvayter velt-milkhome = Les Juifs en Pologne = Depuis les temps les plus reculés jusqu'à la Deuxième Guerre mondiale / A. Menes, dr Rafael Mahler, dr Yaakoyv Shatski...[et al.]. - New York : "Unzer tsayt", 1946
Ecrit en yiddish. - 1er vol. d'une histoire détaillée des Juifs en Pologne. Rôle des Juifs polonais dans l'histoire du peuple juif.
XXVIII 770 B

324
Diadia, Misha
Motele der yunger partizaner = Motele, le jeune partisan / Misha Diadia. - Paris : s.éd., 1951 ?
écrit en yiddish. - Histoire enfant juif, dont famille a été exterminée, recueilli par groupe de partisans, en majorité juifs, sous commandement du légendaire Diadia Misha, ingénieur juif, évadé du ghetto de sa ville natale Korets. Le jeune garçon tombe finalement sous les balles allemandes alors que les partisans rejoignent l'Armée rouge.
XXVIII 1774 A

325
Diadia, Misha
Yidishe tekhter = Filles juives / Misha Diadia. - Paris : S. éd., 1950
écrit en yiddish. - Participation des femmes juives à la résistance et à la lutte armée contre l'occupant allemand en Ukraine et Russie. Les crimes affreux commis par la soldatesque allemande contre la population civile.
XXVIII 1775 A

326
Diamant, Zaynvl
Untern haknkreyts : Nouvelles = Sous la croix gammée / Zaynvl Diamant. - Paris : Ed. A.B. Tserata, 1946
écrit en yiddish. - Sort Juifs en France lors occupation allemande. Passage en Suisse et sort des réfugiés dans ce pays. Collaboration volontaire Etat français avec occupant allemand, surtout ce qui concerne traque des Juifs.
XXVIII 1776 A

327
Dimanshteyn, Sh.
Yidn in FSSR = Juifs en Union Soviétique / Sh. Dimanshteyn, M.I. Kalinin, P.G. Smidovitsh...[et al.]. - Moscou : Emes, 1935
Ecrit en yiddish. - Articles concernant les plus connus des écrivains yiddish de l'URSS des années 1917-1935.
XXVIII 1224 B

328
Dinezon, Yakoyv
Yosele = Yossele ; Der krizis = La Crise / Yakoyv Dinezon. - 3e édition. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1969. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 6)
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2145 A

329
Dluzhnovski, Moyshe
Dos rod fun mazl = La Roue de la chance / Moyshe Dluzhnovski. - New York : Cyco, 1949
Ecrit en yiddish. - Nouvelles et récits à caractère autobiographique relatifs à sa ville natale (Tomashov=Mazovietski), à la vie des Juifs à New York, au sort des réfugiés juifs en France...
XXVIII 973 A

330
Dluznowski, Moyshe
Tirn un fentster : Nouvelles = Portes et fenêtres / Moyshe Dluznowski. - Buenos Aires : Ed. Yidbukh, 1966
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2111 A

331
Dode
Dode Trotski / Shifre Verber, Yehuda Tiberg, Myriam Kats-Lounski... [et al.]. - Tel-Aviv : Ed. par sa famille, 1965
Résistant, journaliste, animateur social, culturel et politique de la communauté juive de Belgique des années 1924-44. Biographie, essais. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 801 A

332
Domaine
Domaine yidich : Revue de littérature juive. - Paris : Fonds culturel M. Spector, 1958
Hiver 1958, n°1. - Notices biographiques et bibliographiques concernant Mendele M. Sforim, Sholem Aleykhem, Y.L. Perets. Extraits de leurs oeuvres; poèmes de Kh.N. Bialik, M. Rosenfeld,, H. Leyvik, P. Markish, Itsik Manger, M. Shulshteyn...
XXVIII 1821 A

333
Domankevitsh, L.
Almanakh 1955 / L. Domankevitsh, A. Vayts, Yoyseyf Milner... [et al.]. - Paris : Association des écrivains et journalistes juifs de France, 1955
Ecrit en yiddish.
XXVIII 859 A

334
Domankevitsh, L.
Almanakh 1960 / L. Domankevitsh, L. Leneman, Dr L. Kurland... [et al.]. - Paris : Association des écrivains et journalistes juifs de France, 1960
ecrit en yiddish.
XXVIII 860 A

335
Domankevitsh, L.
Fun aktueln un eybikn = De l'actuel et de l'éternel / L. Domankevitsh. - Paris : S.éd., 1954
Ecrit en yiddish. - Essais littéraires relatifs à des auteurs yiddish.
XXVIII 1 A

336
Domankevitsh, L.
Tseshotene kerner : Eseyen = Graines dispersées = Essais / L. Domankevitsh. - Paris : Kultur Kongres, 1961. - (Miniatur bibliotek = Bibliothèque miniature ; vol.3)
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2362 A

337
Don, Shmueyl
In last fun teg = Sous le poids des jours / Shmueyl Don. - New York : IKUF, 1959
Ecrit en yiddish. - Poèmes
XXVIII 310 A

338
Dos
Dos vort fun vidershtand un zig = La parole de la résistance et de la victoire / Association pour la résistance et l'entraide. - Paris : Oyfsnay, 1949
Ecrit en yiddish. - Reproduction de journaux et périodiques parus clandestinement pendant l'occupation allemande, en France dans les années 1940-44.
XXVIII 1221 B

339
Dostoyevsky, Fyodor
Vayse nekht = Nuits blanches ; Eybiker man = Homme éternel / F.M. Dostoievski ; Traduit du russe par A. Halperin. - Varsovie : S.n., 1924
Écrit en yiddish
XXVIII 748 A

340
Dr Shaekhter, Mordkhay
Laytish mame-loshn = Langue maternelle convenable / Mordkhay Dr Shaekhter. - New York : League for yiddish Inc., 1986
écrit en yiddish. - tome 1. - Auteur cite un certain nombre mots origine allemande ou slave et donne équivalent en yiddish populaire. Se base sur nombreux auteurs. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 1841 A

341
Drapkin, Tsilie
In haysn vint = Dans le vent chaud / Tsilie Drapkin. - New York : S.n., 1935
Ecrit en yiddish. - Poèmes
XXVIII 713 A

342
Drews, Arthur
Geshikhte fun der filozofie = Histoire de la philosophie / Artur Drews ; traduit de l'allemand par Y. Rapoport. - Varsovie : Yatshkovskis "farlag visnshaftlekhe bibliotek", 1931
Ecrit en yiddish. - Premier tiers du XIXe siècle
XXVIII 1585 A

343
Dreyfus-Schmidt, Michel
Recueil des allocutions et des échos de la séance académique et artistique du 25 septembre 1991 au Sénat de France à l'occasion de la parution, en français, du livre "Shalom Libertad ! Les Juifs dans la guerre d'Espagne" / Michel Dreyfus-Schmidt. - [Bruxelles] : [Union des anciens résistants de Belgique], [s.d.]
XXVIII 767 B

344
Drosdov, Nakhmen
Akhad Haam = Achad Haam / Nakhmen Drosdov. - Tel-Aviv : Y.L. Perets, 1959
Écrit en yiddish. - Biographie d'Achad Haam (Asher ginzburg). Né en russie en 1856, mort en Israel en 1927. Homme politique sioniste et écrivain hébreu.
XXVIII 111 A

345
Druk, Dovid
Di meforshim fun der toyre = Les commentateurs de la Torah / Dovid Druk. - New York : M.S. Sklarski, 1941
Ecrit en yiddish. - 11 commentateurs ayant vécu en Pologne, en Allemagne ou en Lituanie
XXVIII 315 A

346
Druker, Irme
Literarishe eseyen = Essais littéraires / Irme Druker. - Moscou : Sovetski Pisatel, 1981. - (Bibliotek fun "Sovetish heymland" = Bibliothèque de "La patrie soviétique" ; 1)
Ecrit en yiddish
XXVIII 1428 A

347
Druker, Yirmiyohu
Der zeyde Mendele = Le Grand père Mendele / Yirmiyohu Druker. - Varsovie : "Yiddish Bukh", 1964
écrit en yiddish. - Genèse du pseudonyme de Sholem Yaakoyv Abramovitsh qui devient Mendele Moykher Sforim. Série de lettres fictives entre Mendele et le tout-puissant rédacteur de la presse juive de St-Pétersbourg. Séjours en Suisse et rencontres avec d'autres écrivains : Bialik, Sholem Aleykhem...
XXVIII 1793 A

348
Dubnov, Shimoyn
Briv vegn altn un nayem yidntum / Shimoyn Dubnov ; Traduit du russe en yiddish = Lettre au sujet de l'ancien et du nouveau judaïsme. - Mexico : Mendelson fond, 1959
Théorie et pratique de l'autonomie nationale des communautés juives de la diaspora. Le sionisme, utopie et réalité...
XXVIII 815 A

349
Dubnov, Shimoyn
Di velt-geshikhte fun yidishn folk : Fun di alte tsaytn biz tsu hayntiker tsayt = L'histoire universelle du peuple juif = Des temps anciens jusqu'à l'époque actuelle / Shimoyn Dubnov. - New York : Elias Laub Publishing Co., 1948. - 10 volumes
Ecrit en yiddish
XXVIII 138 A

350
Dubnov, Shimoyn
Dos bukh fun mayn lebn : Materialn tsu der geshikhte fun mayn tsayt = Le livre de ma vie = Matériaux pour l'histoire de mon temps / Shimoyn Dubnov. - Buenos Aires : Congrès culturel juif mondial, 1961. - 3 volumes
Ecrit en yiddish. - Vol.1: de 1860 à 1903. Vol.2: 1903-1922. Vol.3:1922-1933
XXVIII 166 A

351
Dubnov, Shimoyn
Geshikhte fun khsidizm = Histoire du hassidisme / Shimoyn Dubnov. - Buenos Aires : Congrès juif mondial, 1957. - 3 volumes
Ecrit en yiddish. - Vol.1: Vie du "Besht". Vol.2: Hassidisme en Pologne, Ukraine, Lituanie et Biélorussie. Vol.3: Analyse de la vie des hassidim...
XXVIII 153 A

352
Dubnov, Shimoyn
Yidishe geshikhte = Histoire juive / Shimoyn Dubnov. - Zone américaine en Allemagne occupée : Joint, 1948
Abrégé de l'histoire juive depuis 2000 ans avant notre ère jusque 1930. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1268 A

353
Dubnov-Erlikh, Sh.
yisroeyl likhtnshteyn gedenkbukh / Sh. Dubnov-Erlikh, Sh. Milman, A. Bialer...[et al.] = Livre à la mémoire de Yisroeyl Likhtnshteyn. - Mexico : Shloyme Mendelson-fond, 1967
Ecrit en yiddish. - Syndicaliste, écrivain et journaliste
XXVIII 658 A

354
Dubnov-Erlikh, Sofye
Dos lebn un shafn fun Shimoyn Dubnov / Sofye Dubnov-Erlikh ; Traduit en yiddish = La vie et l'oeuvre de Simon Dubnov. - Mexico : Shlomo Mendelson-Fond, 1952
XXVIII 844 A

355
Dubnow, Simon
Fun "zhargon" tsu yiddish : Un andere artikeln = Du "jargon" au yiddish = et autres articles / Simon Dubnow. - Vilna : Kletskin, 1929
Ecrit en yiddish. - Essais littéraires, souvenirs de rencontres avec des écrivains yiddish, défense du yiddish en tant que langue nationale.
XXVIII 1546 A

356
Duhamel, Georges
Dos lebn fun martirer / Georges Duhamel ; Traduit du français par M.M. et Y. Rapoport. - [S.l.] : Koykhoys, 1930
Ecrit en yiddish
XXVIII 1085 A

357
Dvorzhetski, Marc
Vayse nekht un shvartse teg : Yidn-lagern in Estonie = Nuits blanches et journées noires = Les camps de Juifs en Estonie / Marc Dvorzhetski. - Tel-Aviv : Y.L. Perets, 1970
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2335 A

358
Dvorzhetski, Marc
Yerusholayim dlite in kamf un umkum = Lutte et chute de la Jerusalem de Lituanie / Marc Dvorzhetski. - Paris : Union populaire juive en France, 1948
Ecrit en yiddish
XXVIII 502 A

359
Dzhalovski, M.
A broyt mit a meser = Un Pain et un couteau / M. Dzhalovski. - Paris : Association des écrivains juifs, 1937
Ecrit en yiddish. - Poésie
XXVIII 8 A

360
Edelman, Marek
In heldishn gerangl : Der onteyl fun "Bund" in di geto-kamf / Marek Edelman, Vladke, Bernard Goldshteyn...[et al.] = En un combat héroique = La part du "Bund" dans le combat du ghetto. - New York : Unzer tsayt, 1949
Ecrit en yiddish. - Publié à l'occasion du 6e anniversaire de l'insurrection du ghetto de Varsovie
XXVIII 37 A

361
Edelshtat, Dovid
Edelshtats Shriften = Les écrits d'Edelshtat / Dovid Edelshtat. - New york : Hebrew Publishing Company, 1923
Ecrit en yiddish. - Recueil de poèmes consacrés à la vie ouvrière et la lutte sociale aux E-U et en particulier au prolétariat juif.
XXVIII 1506 A

362
Edison, Yitskhok
Mayne fir yor in Soviet Rusland = Mes quatre années en Russie soviétique / Yitskhok Edison. - Paris : S.éd., 1953
Écrit en yiddish
XXVIII 1944 A

363
Edison, Yitskhok
Poyln : nokh der bafrayung = La Pologne = après la libération / Yitskhok Edison. - Paris : Section culturelle du "Joint", 1956
La collaboration des Polonais à l'extermination des Juifs par l'occupant allemand. Les manifestations brutales de l'antisémitisme après la libération. de la Pologne. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 870 A

364
Edlin, William
Velt-barimte operas = Opéras mondialement renommés / William Edlin. - New York : Hebrew Publishing Co., S.d.
Ecrit en yiddish. - Explication et critique des 25 meilleurs opéras italiens, français et allemands.
XXVIII 495 A

365
Edlshtat, Dovid
Der arbeter-dor in Amerike = La génération des travailleurs en Amérique du Nord / Dovid Edlshtat, Yosef Bowshower, Moris Vintshevski. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1972. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 52)
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2191 A

366
Efros, Yisroeyl
Heymloze yidn = Juifs sans patrie / Yisroeyl Efros. - Buenos-Aires : Farband fun poylishe yidn in argentine, 1947
Ecrit en yiddish. - Rapport de l'enquête de l'auteur dans les camps de réfugiés juifs en Allemagne au lendemain de la Seconde Guerre mondiale.
XXVIII 428 A

367
Efroti, M.Ts.
Psioys : Seyfer limud umikro = Livre d'enseignement et de lecture / M.Ts. Efroti, N. Melumad. - Tel-Aviv : Yavne, 1958
Manuel d'enseignement et de lecture pour les écoles publiques religieuses.
XXVIII 1684 A

368
Efroykin, Yisroeyl
A khezhbn hanefesh = Examen de conscience / Yisroeyl Efroykin. - Paris : A.B. Tserata, 1948
Ecrit en yiddish. - Divers problèmes d'ordre philosophique qui préoccupaient les Juifs avant l'holocauste. Sionisme : début ou continuation ? Autorité et discipline juives, les Juifs et les autres peuples, La Tora et la vie...
XXVIII 674 A

369
Efroykin, Yisroeyl
Kedusha un gvure bay yidn : Amol un haynt = 3 = Sainteté et courage chez les Juifs = Jadis et aujourd'hui / Yisroeyl Efroykin. - New York : Oyfn shaydveg, 1949
Ecrit en yiddish. - Cherche à expliquer l'absence de résistance collective à l'époque de l'holocauste. Analyse concepts de peur et d'héroisme chez les Juifs et chez les autres peuples. Analyse notion de résistance physique.
XXVIII 199 A

370
Efroykin, Yisroeyl
Oyfkum un umkum fun yidishe goyles-shprakhn un dialektn = Naissance et disparition des langues juives de la diaspora / Yisroeyl Efroykin. - Paris : Ed. Kiyum, 1951
Le miracle de la dispersion juive et l'étonnant sort des langues juives s. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1404 A

371
Elbaum-Dorembus, Khaia
Oyf der arisher zayt = Du côté aryen / Khaia Elbaum-Dorembus. - Tel-Aviv : Letste Nayes, 1957
Ecrit en yiddish. - L'auteur a d'abord séjourné dans le ghetto de Varsovie. Recueillie avec son mari par des Polonais. Elle a vécu pendant plusieurs années grâce à des papirs aryens.
XXVIII 524 A

372
Elberg, Yehude
Tsevorfene zangen = Tiges dispersées / Yehude Elberg. - Montréal : Shula Publications, 1376
Ecrit en yiddish. - Nouvelles concernant la vie en Pologne avant 1939.
XXVIII 34 A

373
Elberg, Yehude
Unter kuperne himlen : dertseylungen = Sous des cieux de cuivre = Nouvelles / Yehude Elberg. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1951
Ecrit en yiddish. - La situation des Juifs en Pologne sous l'occupation allemande. La vie des partisans juifs.
XXVIII 411 A

374
Elboym-Dorembus, Khaye
Oyf der arisher zayt = Du côté aryen / Khaye Elboym-Dorembus. - Tel-Aviv : Letste Nayes, 1957
Mémoires d'une femme juive qui a vécu en tant que Polonaise aryenne durant 1939-45 à Varsovie et dans d'autres villes polonaises. Les rapports entre Juifs et Polonais. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 989 A

375
Emyot, Yisroeyl
Fardekte shpiglen = Miroirs couverts / Yisroeyl Emyot. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1962
Ecrit en yiddish. - Nouvelles dont le sujet est la vie de l'auteur en Pologne, son séjour en Sibérie, aux Etats-Unis.
XXVIII 338 A

376
Engels, Friedrich
Ludwig Feuerbach : un der oysloz fun der klasisher daytshisher filozofie fun Fridrikh Engels / Friedrich Engels ; Traduit de l'allemand par Sh. Viner = Ludwig Feuerbach = et la fin de la philosophie classique allemande. - New York : Ikuf, 1943
Écrit en yiddish
XXVIII 867 A

377
Engelshtern, Leyzer
In getos un velder = Dans les ghettos et les forêts / Leyzer Engelshtern. - : Ed. Beyt Lokhamey Hagetoys, 1972
écrit en yiddish
XXVIII 1904 A

378
Epelboym, B.
Oyfn Shvel = Sur le seuil / B. Epelboym. - Varsovie : Brzoza, 1928
Ecrit en yiddish
XXVIII 544 A

379
Erem, M.
Ondenk-Bukh fun Yisroeyl Khodosh = Livre d'hommage à Yisroeyl Khodosh / M. Erem, B. Shlevin, M. Frenk. - Tel-Aviv : La famille Khodosh, 1973
Recueil d'articles et d'essais concernant la vie, l'action culturelle et politique de Y. Kh. et sa lutte pour le maintien et l'avenir du yiddish en Israël. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 856 A

380
Erenburg, Ilya G.
Der rayzer = Le Voyageur / Ilya G. Erenburg. - Vilnius : Tomor, 1927
Roman sur la vie en Ukraine dans les premières années du régime communiste. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1458 A

381
Erets-Israel
Erets-Israel. - S.l. : S.n., S.d.
Album avec reproductions de photos de la Palestine sous mandat britannique. Jerusalem, Tel-Aviv, Samarie, Ben Shemen, Kinereth, Haifa...
XXVIII 1217 B

382
Erik, Maks
Di geshikhte fun der yidisher literatur : Fun di eltstn tsaytn biz der haskole-tkufe = Histoire de la littérature yiddish = depuis les origines jusqu'au siècle des Lumières / Maks Erik. - New York : Alveltlekhn yidish kultur-kongres, 1979
Histoire de la littérature yiddish du XIVe au XVIIIe siècle. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 825 A

383
Erlikh, Henrik
In kamf farn revolutsionern sotsializm = Au combat pour le socialisme révolutionnaire / Henrik Erlikh. - Varsovie : Naye folkstsaytung, 1934
Ecrit en yiddish. - Activité de l'auteur au sein de l'Internationale socialiste dans les années 20 et 30 du XXe s.
XXVIII 29 A

384
Erlikh, Yoyseyf
Doyer = Durée / Yoyseyf Erlikh. - Tel-Aviv : Hamenora, 1978
Roman concernant la vie de nouveaux immigrants en Israël, venus de différents milieux dans les années 1960. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1387 A

385
Erlikh, Yoyseyf
Oyfn rand fun midbor = Au Bord du désert / Yoyseyf Erlikh. - Tel-Aviv : Hamenora, 1977
Nouvelles concernant la vie des Juifs, Kurdes et Arabes, en Israël avant la fondation de l'Etat juif. L'armée polonaise en Palestine durant 1941-45. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1406 A

386
Erlikh, Yoyseyf
Shabat / Yoyseyf Erlikh. - Tel-Aviv : Hamenora, 1970
Ecrit en yiddish. - La vie des nouveaux immigré en Israel. Leurs coutumes autour du shabat.
XXVIII 604 A

387
Erlikh, Yoyseyf
Trit in gesl = Des Pas dans la ruelle / Yoyseyf Erlikh. - Tel-Aviv : Y.L. Perets, 1972
Roman écrit en yiddish. - La vie des Juifs dans une bourgade de Pologne avant 1939
XXVIII 597 A

388
Erlikh, Yoyseyf
Volbrom / Yoyseyf Erlikh. - Tel-Aviv : Y.L. Perets, 1963
Ecrit en yiddish et en hébreu. - Il décrit la vie à jamais disparue dans sa bourgade natale (près de Kielce).
XXVIII 605 A

389
Eselin, Alter
1939 in der yidisher literatur : Antologie / Alter Eselin ... [et al.] = 1939 dans la littérature yiddish = Anthologie. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1979. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 79)
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2216 A

390
Esenin, Sergei A.
Lider un poemes (1895-1925) = Chants et poèmes (1895-1925) / Sergey Yesenin ; Traduit du russe par Ezra Korman. - Detroit : S.n., 1946
Ecrit en yiddish
XXVIII 575 A

391
Esenin, Sergei A.
Lider un poemes / Sergey Yesenin ; Traduit du russe par Y. Papiernikov = Chants et poèmes. - Tel-Aviv : Hamenora, 1970
Ecrit en yiddish
XXVIII 574 A

392
Estraykh, Genadi
Moskver Purim-shpiln : Dertseylungen = Pièces de Pourim moscovites = Nouvelles / Genadi Estraykh. - Rowen, Wales : farlag "Dray Shvester", 1993
écrit en yiddish
XXVIII 1895 A

393
Etinger, Shloyme
Ale ktuvim fun Dr Shloyme Etinger = Oeuvres complètes de Dr Shloyme Etinger / Shloyme Etinger. - Vilna : B. Kletskin, 1925
Ecrit en yiddish
XXVIII 494 A

394
Etinger, Shloyme
Komedie, lider, mesholim : Fragmentn fun forsharbetn tsu der kharakteristik un zikhroynes = Comédie, poésie, fables / Shloyme Etinger. - 2me édition. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1965. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 1)
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2140 A

395
Ettinger, Moyshe
In bund fun lebn = Pacte avec la vie / Moyshe Ettinger. - New York : Shulsinger Bros., 1969
Ecrit en yiddish. - Poèmes
XXVIII 465 A

396
Eulenberg, Herbert
Skizzen aus Litauen Weisrussland und Kurland / Herbert Eulenberg, Hermann Struc. - Berlin : Georg Stilke, 1916
24 pages non numérotées. 60 lithographies
XXVIII 1876 B

397
Farband
Farband libhobers fun yiddish : Barikht tsu der algemeyner farzamlung = Association des amoureux du yiddish = Rapport à l'assemblée générale. - Tel-Aviv : S.éd., 1993
Ecrit en yiddish
XXVIII 1881 A

398
Fareyn
Fareyn fun yidishe shrayber in Yisroeyl = Association des écrivains yiddish en Israël. - Tel-Aviv : [S.n.], 1980
3e distribution de prix littéraires en Israël. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 831 A

399
Fareyn
Fareyn fun yidishe shrayber un zhurnalistn in yisroeyl = Fédération des écrivains et journalistes yiddish en Israël. - Tel-Aviv, 1979
Ecrit en yiddish. - Attribution des prix littéraires établis par Khana et Leyb Rubinlikht pour activités littéraires en yiddish en Israël.
XXVIII 1589 A

400
Fast, Howard Melvin
Spartakus / Fast Howard ; Traduit de l'anglais par P. Kats. - Buenos Aires : Ikuf, 1955
Ecrit en yiddish
XXVIII 1498 A

401
Fayn, Yoni
Gute orkhim : Poésie = Chers invités / Yoni Fayn. - Tel-Aviv : Yisroeyl Bukh, 1983
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2308 A

402
Faynberg, Leon
Yiddish / Leon Faynberg. - New York : [S.n.], 1950
Poème consacré au yiddish, langue nationale et universelle. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 927 A

403
Faynzilber, Elimelekh
Oyf di khurves fun mayn Heym = Sur les ruines de mon foyer / Elimelekh Faynzilber. - Tel-Aviv : [S.n.], 1952
Ecrit en yiddish.
XXVIII 1111 A

404
Feder, Zami
Gebeylte foystn = Poings serrés / Zami Feder. - Tel-Aviv : Hamenora, 1974
Ecrit en yiddish. - Récits, nouvelles et un drame concernant les Juifs de Pologne durant l'occupation allemande (1939-1945). Libération par les Anglais du camp de Bergen-Belsen
XXVIII 736 A

405
Feder, Zami
Katset un geto-lider = Chants de camps de concentration et de ghettos / Zami Feder. - Bergen-Belsen : Comité central juif à Bergen-Belsen, S.d.
Ecrit en yiddish. - Recueil de poèmes et de chants yiddish reconstitués en 1946. Document bouleversant par son authenticité et le courage des détenus qui ont conservé ces textes au mépris du danger. - Illustré.
XXVIII 768 C

406
Federman, Rfoeyl
Perspektivn fun "BUND" : Gedanken un maynungen tsum 70-yorikn yuvl fun "BUND" = Perspectives du "BUND" = Pensées et opinions à l'occasion du 70e anniversaire du "BUND" / Rfoeyl Federman. - New York : publié par l'auteur, 1968
BUND : parti socialiste juif. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1035 A

407
Feinberg, Leyb
Fun revolutsie tsu tshuve : Poésie = De la Révolution au repentir / Leyb Feinberg. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1975. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 64)
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2203 A

408
Feller, I.
Nsioys : Seyfer limud haloshon = Chemins = Livre pour l'enseignement de la langue / I. Feller. - Tel-Aviv : Hashkala leam, 1935
Ecrit en hébreu. - Manuel de lecture pour l'enseignement de l'hébreu en deuxième année.
XXVIII 1665 A

409
Fenster, H.
Han Riner : Zayn lebn un shafn = Han Riner = Sa vie et son oeuvre / H. Fenster. - Paris : Fraye Tribune, 1951
Han Ryner, maître du mouvement anarchiste. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1349 A

410
Fenster, Hersh
Undzere farpaynikte kinstler = Nos artistes martyrs / Préface de Marc Chagal. - Paris : S.n., 1951
XXVIII 1816 B

411
Ferdman, S.
Yidishe shprakh : Lernbukh fun gramatik un ortografie = La langue yiddish = Manuel pour l'apprentissage de la grammaire et de l'orthographe / S. Ferdman. - Buenos Aires : Sh. Segal, 1960
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 1885 A

412
Feuchtwanger, Lion
Di yidishe tokhter fun Toledo = La Fille juive de Tolède / Lion Feuchtwanger ; Traduit de l'allemand par M. Rakowski. - Varsovie : Yidish bukh, 1960. - 2 vol.
Ecrit en yiddish. - Roman fondé sur légende espagnole du XIIIe s.: le roi Alphonse d'Espagne serait tombé amoureux d'une femme juive de Tolède et se serait enfermé avec elle pendant 7 ans.
XXVIII 189 A

413
Feygenboym, M.Y.
Podlashe in umkum = L'extermination de Podlash / M.Y. Feygenboym. - Munich : Tsentrale historishe komisie in amerikaner zone in daytshland, 1948
Témoignage bouleversant atrocités allemandes avec aide active police et population polonaises. Evénéments écrits sur le vif. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1260 A

414
Finer, Yitskhok
Di fir tsaytn = Les quatre saisons / Yitskhok Finer. - Tel-Aviv : Y.L. Perets, 1966
Écrit en yiddish. - Première partie: 7 nouvelles sur l'occupation 1940-44, chasse aux Juifs et résistance, shtetl et l'émigration vers Israël. "Les quatre saisons" qui suit est un roman en quatre épisodes, à Paris et une allusion à l'oeuvre de Vivaldi. Amour entre veuf et femme délaissée doublé d'un amour entre leurs enfants. Déroulement psychologique profond et humain.
XXVIII 1713 A

415
Finer, Yitskhok
Di sho fun beyn-hashmoshes = L'heure du crépuscule / Yitskhok Finer. - Paris : Oyfsnay, 1951
Un Juif soldat depuis 1939, résistant ensuite. Sa famille, ses amours, ses combats.
XXVIII 1110 A

416
Finer, Yitskhok
Noveln = Nouvelles / Yitskhok Finer. - Varsovie : Yidish Bukh, 1961
écrit en yiddish. - Nouvelles sur résistance juive en France (1940-45). Écho de la Pologne d'origine et de l'immédiat après-guerre en France.
XXVIII 1714 A

417
Finer, Yitskhok
Tsvey mishpokhes : Roman = Deux Familles / Yitskhok Finer. - Tel-Aviv : Y.L. Perets, 1971. - 3 volumes
écrit en yiddish. - Deux familles juives à Paris, immigrées de Pologne. Une de condition modeste et l'autre aisée. Idéologies également diférentes. 2e vol. : "La guerre", 3e : "Après le désastre". Orphelin de guerre non-Juif adopté par familles. Désordre et panique 10 juin 1940. Armistice, séparation. Antisémitisme français. Liquidation Juifs de France. Camps d'internement. Organisation aide sociale juive. Résistance juive. Pâque 1942. Vel d'hiver. Barbie de Lyon. Libération.
XXVIII 1712 A

418
Finger, Vera
Memuarn = Mémoires / Vera Finger ; Traduit du russe en yiddish. - New York : Veker, 1925
1er volume. - Mémoires concernant mouvements révolutionnaires dont l'auteur était membre du Comité exécutif (1876-1883). Ecrit sous régime bolchévique dont il était adversaire farouche.
XXVIII 1140 A

419
Finkel, Uri
Sholem-Aleykhem / Uri Finkel. - Varsovie : Yiddish Bukh, 1959
Ecrit en yiddish. - Biographie de Sh.-A., sa carrière en tant qu'enseignant et rabbin officiel, sa carrière littéraire, le conflit avec Perets, son action bienfaitrice, sa vie familiale, sa misère et sa mort.
XXVIII 1483 A

420
Finkelshteyn, Khayim
"Haynt" : A tsaytung bay yidn 1908-1939 = "Aujourd'hui" = Un journal juif / Khayim Finkelshteyn. - Tel-Aviv : Ed. Y.L. Peretz, 1978
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2247 A

421
Finkelshteyn, Leo
Loshn yiddish un yidisher kiyum = Le yiddish et l'existence juive / Leo Finkelshteyn. - Mexico : Shlomo Mendelson-Fond, 1954
Le yiddish et l'avenir de la nation juive. Le sort de la littérature yiddish en URSS. La philosophie juive de Spinoza. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 840 A

422
Finkelshteyn, Leo
Tsvishn di shures fun Leyviks "Goylem" = Entre les lignes du "Golem" de Leyvik / Leo Finkelshteyn. - Varsovie : B. Kletskin, 1925
Interprétation philosophie de H. Leyvik résultant d'une lecture approfondie du drame "Le Golem". - Ecrit en yiddish
XXVIII 1344 A

423
Finklshteyn, Leo
Megilat Poyln = Chronique de la Pologne / Leo Finklshteyn. - Buenos-Aires : Tsentral-farband fun poylishe yidn in Argentine, 1947
Histoire culturelle Juifs de Pologne dans contexte persécutions depuis Moyen Age. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1266 A

424
Fishbeyn, Akiva
In di trit fun kinstler : musiker un plastiker = Sur les pas de l'artiste = Musiciens, aristes, peintres et sculpteurs / Akiva Fishbeyn. - Jérusalem : s.n., 1992
XXVIII 2311 A

425
Fishbin, Akiva
A yidisher blik oyf Bethovn = Un regard juif sur Bethoven / Akiva Fishbin. - Paris : S. éd., 1984
écrit en yiddish. - Recherche de motifs et de mélodies à consonance juive.
XXVIII 1839 A

426
Fishman, David E.
Shaytlekh aroysgerisn fun fayer : dos oprateven yidishe kultur-oytsroys in Vilne = Pages arrachées au feu : le sauvetage des trésors culturels juifs à Vilno / David E. Fishman. - New York : Yivo, 1996
écrit en yiddish et en anglais. - Comment Sutskever, Katsherginski et autres membres "Brigade des Papiers" ont sauvé de destruction allemande et soviétique une partie des livres et documents confisqués dans bibliothèque du Yivo, synagogues et musées et comment ils furent envoyés à New York.
XXVIII 1859 A

427
Fiszbin, K.
A yidisher blik oyf Beethoven = Un regard juif sur Beethoven / K. Fiszbin. - Paris : Cité Impression, 1984
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2298 A

428
Flakser, Dovid
ideishe shleymusn un halbe emesn = evidences idéologiques et demi-vérités / Dovid Flakser. - Tel-Aviv : Y.L. Perets, 1960
Ecrit en yiddish
XXVIII 14 A

429
Flaubert, Gustave
Dray dertseylungen / Flaubert Gustave ; traduit du français par Mark Rakovski = Trois Contes. - Varsovie : Bibliothek Mark Rakovski, 1929
Ecrit en yiddish
XXVIII 1329 A

430
Flaubert, Gustave
Madame Bovary / Gustave Flaubert ; Traduit en yiddish. - Varsovie : Mark Rakovski, 1928
XXVIII 843 A

431
Flinker, Dovid
A hoys oyf Gzhibov : Roman = Une maison à Grzybow / Dovid Flinker. - Buenos Aires : Farband fun poylishe yidn in Poyln, 1947
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes. - Tableau fidèle de la vie des Juifs varsoviens à la veille de la Deuxième Guerre mondiale.
XXVIII 2132

432
Flinker, Dovid
In shturem = Dans la Tourmente / Dovid Flinker. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1950. - 2 volumes
Ecrit en yiddish. - Roman. Le sort d'une famille juive au début de la Première Guerre mondiale.
XXVIII 406 A

433
Flinker, Dovid
Naye tsaytn = Temps nouveaux / Dovid Flinker. - Buenos Aires : Association des Juifs polonais en Argentine, 1957. - 2 volumes
Ecrit en yiddish. - L'auteur brosse un tableau de la vie juive d'antan,(XIXe et début XXe siècle). L'action se déroule à Lodz et à Varsovie. Analyse des rapports entre Juifs et chrétiens.
XXVIII 331 A

434
Flinker, Moyshe
Dos yingl Moyshe : Dos togbukh fun Moyshe Flinker = Le jeune Moyshe = Le journal de Moyshe Flinker / Moyshe Flinker. - Tel-Aviv : Y.L. Perets
Journal d'un garçon de 16 ans, né à La Haye de parents d'origine polonaise, ayant vécu à Bruxelles depuis sept. 1942, déporté à Auschwitz sur dénonciation. Foi inébranlable dans le destin d'Israël. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1193 A

435
Fogt, J.G.
Veltgeshikhte : Fun uralte tsaytn biz hayntiker tog = Histoire universelle = Des temps anciens jusqu'à aujourd'hui / J.G. Fogt ; Traduit en yiddish par A.Kh. Rozenberg. - New York : Hebrew Publishing Co., 1918. - 12 volumes
XXVIII 139 A

436
Folk
Folk un arbet = Peuple et travail [organe du parti socialiste juif de Belgique]. - Anvers : Folk un Arbet, 1932
Ecrit en yiddish
XXVIII 1317 B

437
Fonds M. Kronshtat et éd. Cyco
Fun undzer oytser = De nos trésors / Fonds M. Kronshtat et éd. Cyco. - New York : Cyco, 1955
Ecrit en yiddish. - L'édition comprend 5 volumes dont le premier, intitulé "Mayses fun breyshis" (Histoires de la Genèse), manque dans la présente collection.

Vol. 3 : Fun goles Bovl biz Roym = De l'Exil de Babylone jusque Rome / B.Y. Bialostotski. - New York : CYCO, 1949
Ecrit en yiddish. - Recueil de légendes sur les thèmes de la destruction du temple de Jérusalem, la diaspora, Esther, le règne hellénique, le séjour en Babylonie...
XXVIII 143 A

438
Fonds M. Kronshtat et éd. Cyco
Fun undzer oytser = De nos trésors / Fonds M. Kronshtat et éd. Cyco. - New York : Cyco, 1955
Ecrit en yiddish. - L'édition comprend 5 volumes dont le premier, intitulé "Mayses fun breyshis" (Histoires de la Genèse), manque dans la présente collection.

Vol. 4 : Reb Yisroeyl Baal-Shem-Toyv : Un fun zayne noentste talmidim = Rabbi Israel Baal-Shem-Tov = Et de ses disciples les plus proches / Yoyseyf Opatoshu. - New York : CYCO, 1957
Ecrit en yiddish. - Une biographie détaillée du créateur du hassidisme et un recueil de légendes.
XXVIII 144 A

439
Fonds M. Kronshtat et éd. Cyco
Fun undzer oytser = De nos trésors / Fonds M. Kronshtat et éd. Cyco. - New York : Cyco, 1955
Ecrit en yiddish. - L'édition comprend 5 volumes dont le premier, intitulé "Mayses fun breyshis" (Histoires de la Genèse), manque dans la présente collection.

Vol. 5 : Moyshe Rabeynu : Loyt Medresh un Agode / Y.Y. Shvarts ; Traduit par Y.Y. Shvarts = MoIse, notre Maitre = Selon le Midrash et la Agada. - New York : CYCO, 1953
Ecrit en yiddish. - Recueil de légendes ainsi que des commentaires. Biographie.
XXVIII 145 A

440
France, Anatole
Di dialogn fun Zherom Coignard = Les Dialogues de Jérôme Coignard / France ; Traduit du français par M. Holtsblat. - Varsovie : Ed. Sh. Goldfarb, 1929
Écrit en yiddish. - L'auteur nie mérites et vertus attibués aux gouvernements et riches de ce monde, critique hypocrisie, cupidité et mépris pour leurs concitoyens. Opposé à la monarchie, il ne cache pas les tares d'un gouvernement populaire. Critique la hiérarchie de l'Eglise catholique. Opposé à toute révolution par crainte d'un gouvernement pire.
XXVIII 1791 A

441
France, Anatole
Thaïs / Anatole France ; Traduit du français par Y. Dobrushin. - Varsovie : Kulturlige, 1927
Ecrit en yiddish
XXVIII 1477 A

442
France, Anatole
Zhokasta / Anatole France ; Traduit en yiddish = Jocaste. - Varsovie : Shloyme Goldfarb, 1929
XXVIII 1088 A

443
Frank, Shloyme
Togbukh fun lodzher geto = Journal du ghetto de Lodz / Shloyme Frank. - Buenos Aires : Asssociation centrale des Juifs polonais en Argentine, 1958
Ecrit en yiddish
XXVIII 334 A

444
Frayhayt
Frayhayt : Revolutsionere lider un shirim = Liberté = Chants et poèmes révolutionnaires. - New York : Ed. du Bund, [S.d.]
Recueil de chants et poèmes traduits du français, anglais, russe ainsi que des originaux en yiddish. - Écrit en yiddish.
XXVIII 1390 A

445
Frenkel, Borvin
Mit yidishe kinstler = Entretiens avec des peintres juifs / Borvin Frenkel. - Paris : Kultur Kongres, 1963. - (Miniatur bibliotek = Bibliothèque miniature ; vol. 5-6)
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2364 A

446
Freydenberg, Dr A.Y.
Zikhroynes fun a tsionistishn soldat / Dr A.Y. Freydenberg. - Bruxelles : Mouvement sioniste de Bruxelles, 1938
Mémoires d'un militant sioniste. L'auteur décrit la vie communautaire juive à cette époque (1935). - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1146 A

447
Freylikh, Y.
Yosef Opatoshus shafung-veg = L'approche créative de Yosef Opatoshu / Y. Freylikh. - Toronto : Pomer Publishing and Printing Co., 1951
Ecrit en yiddish
XXVIII 274 A

448
Frid, Dov
In a shturmish lebn = Une vie ballottée dans la tempête / Dov Frid. - Tel-Aviv : Ed. par l'auteur, 1958
La vie juive en Russie de 1900 à 1923, les pogroms, le procès Beilis, les grands commerçants et industriels juifs, la bienfaisance, le cas Raspoutine... - Ecrit en yiddish
XXVIII 1201 A

449
Fridman, F.
Hinter-kulisn maskes = Les masques de derrière les coulisses / F. Fridman. - Varsovie : Bzhoza, 1925
Visages de personnages de pièces russes, yiddish, françaises et anglaises, joués par des acteurs yiddish et visages d'écrivains yiddish. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1055 A

450
Fridman, Filip (Dr)
Belkhatov / Dr F. Fridman, Y. Pitovski, L. Pudlovski... [et al.]. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1951
Ecrit en yiddish. - Ouvrage collectif consacré à la mémoire de cette localité disparue.
XXVIII 377 A

451
Fridman, Filip (Dr)
Oshvientshim = Auschwitz / Filip (Dr) Fridman. - Buenos Aires : Association des Juifs polonais en Argentine, 1950
Ecrit en yiddish. - Analyse d'un point de vue scientifique.
XXVIII 372 A

452
Fridman, Kalmen
Lukhot = Tables / Kalmen Fridman. - Jerusalem, 1964
Poèmes concernant la shoa par un auteur qui a vécu toutes ses horreurs. Souvenirs de Varsovie. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1409 A

453
Fridman, Yaakoyv
Gezen oyf a vayl = D'un Regard rapide / Yaakoyv Fridman. - Tel-Aviv : Ed. Yisroeyl-Bukh, 1979
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2016 A

454
Fridman, Yaakoyv
Lider un poemes = Chants et poèmes : [poésie] / Yaakoyv Fridman. - Tel-Aviv : Ed. Israel-Book, 1974. - (3 vol.)
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2000 A

455
Fridman, Yaakoyv
Pastekher in Yisroeyl = Berger en Israël / Yaakoyv Fridman. - Tel-Aviv : Poalim, 1953
Poésie. Ecrit en yiddish.
XXVIII 1013 A

456
Friedman, Isaac
Mayn Pinkes : Humour et folklore = Mon journal / Isaac Friedman. - Jérusalem, 1938
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2064 A

457
Frimer, Berl
Yidishe horizontn : Essais, articles = Horizons juifs / Berl Frimer. - Tel-Aviv : Ed. Y.L. Peretz, 1978
Don de A. Dobruszkes. - Écrit en yiddish
XXVIII 2063 A

458
Frishman, Dovid
Ale verk = Oeuvres complètes / Dovid Frishman. - Varsovie : Tsentral, S.d. - 5 volumes
Ecrit en yiddish. - contes dont les thèmes sont puisés dans le folklore juif, arabe, russe et autres. Critiques littéraires. Essais sur des écrivains et hommes politiques juifs. Notes de voyage.
XXVIII 1171 A

459
Frishman, Dovid
Ale verk fun Dovid Frishman : Tsayt-motivn = Oeuvres complètes de Dovid Frishman = Sujets du temps / Dovid Frishman. - Mexico, 1949
Ecrit en yiddish. - Pogroms, persécutions et discriminations anti-juives instaurés par les tsars et leurs ministres (en particulier, Stolypine) à la fin du XIXe et début XXe siècle.
XXVIII 1604 A

460
Fritshe, V.
Di sotsiologye fun kunst / V. Fritshe ; Traduit par Y. Rapoport = La sociologie de l'art. - Varsovie : Yatshkovski, 1931
Ecrit en yiddish
XXVIII 59 A

461
Fritshe, V.M.
Geshikhte fun der mayriv-ayropeisher literatur / V.M. Fritshe ; Traduit par D.B. Malkin = Histoire de la littérature d'Europe occidentale. - Varsovie : Kultur-lige, 1931
Ecrit en yiddish
XXVIII 58 A

462
Frug, Shimoyn, Shmuel
Oysgeklibene shriftn : Poésie = Ecrits choisis / Shimoyn, Shmuel Frug. - 2e édition. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1972. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 10)
Écrit en yiddish. - Don de A. dobruszkes
XXVIII 2149 A

463
Frug, Shimoyn, Shmuel
Shriftn fun Sh. Frug = Les oeuvres de Sh. Frug / Shimoyn, Shmuel Frug. - New York : Hebrw Publishing Cy., 1927. - 3 volumes
Ecrit en yiddish. - Poèmes relatifs à la vie juive en Russie, la tradition juive, les persécutions du régime tsariste...
XXVIII 1485 A

464
Fuks, Khayim Leyb
Lodz shel maale = Lodz du ciel / Khayim Leyb Fuks. - Tel-Aviv : Y.L. Perets, 1972
Ecrit en yiddish. - Essais concernant écrivains et journalistes yiddish et hébreu ayant vécu dans la ville de Lodz.
XXVIII 1164 A

465
Fuks, L.
als der sof iz gut iz alles gut : anonime yidishe komedie fun sof 18-tn yorhundert / Introduction, notes et version yiddish modernisée par L. Fuks = Tout est bien qui finit bien = Comédie anonyme en yiddish de la fin du XVIIIe siècle. - Paris : Oyfsnay, 1955
Ecrit en yiddish
XXVIII 657 A

466
Fuks, Tania
A vanderung iber okupirte gebitn = Pérégrinations dans les zones occupées / Tania Fuks. - Buenos-Aires, Farband fun poylishe yidn in poyln
Ecrit en yiddish. - L'auteur, surprise par la Deuxième Guerre mondiale, se déplaça vers Przemysl, Lemberg, Tshernovits. Déportation, ghetto. Libération par l'Armée rouge.
XXVIII 438 A

467
Fun
Fun noentn ovar = Du proche passé. - New York : Cyco, 1955. - 4 vol
Écrit en yiddish
XXVIII 693 A

468
Galay, Daniel
Oyer siluetn : Poésie = Silhouettes d'oreilles / Daniel Galay. - Tel-Aviv, 1994
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2135 A

469
Galin, Rivka
Di froy in der yidisher poezie : Antologie = La femme dans la poésie yiddish = Anthologie / Rivka Galin ...[et al.]. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1966. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 29)
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2168

470
Galin, Rivka
Taybele / Rivka Galin. - New York : Rivke Galin Book Committee, 1937
Poésie pour enfants, issue en partie, de ses séjours en Asie, Afrique, Amérique. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 878 A

471
Gar, Yoyseyf
Hemshekh : Shriftn far literatur, kunst, kritik un kultur-gezelshaftlekhe frages = La Continuation = Ecrits de littérature, art, critique et problèmes socio-culturels / Yoyseyf Gar. - Munich : Directorat pour l'éducation et la culture, 1948
Ecrit en yiddish
XXVIII 1965 A

472
Garfinkels, Betty
Les Belges face à la persécution raciale 1940-1944 / Betty Garfinkels. - Bruxelles : Inst. de sociologie de l'ULB, 1965
Histoire de l'aide apportée aux Juifs par la population, des personnalités et des institutions non-juives ainsi que par certaines administtrations sous l'occupation allemande.
XXVIII 1612 A

473
Gebirtig, Mordkhay
Mayne lider = Mes Chansons / Mordkhay Gebirtig. - New York : Arbeter-Ring, 1948
Recueil de poèmes et de chants devenus populaires, connus et récités dans les communautés juives du monde entier. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1126 A

474
Gebirtik, Mordekhay
Chansons avec musique : Drite shtark fargreserte oyflage = Troisième édition fortement augmentée / Mordekhay Gebirtik. - New York : Département éducatif du Workmen's Circle, 1948
La musique de la plupart des chansons sont de Gebirtig. Très populaires. Dans la 3e partie se trouvent les chansons écrites sous l'occupation allemande, éditées à Cracovie par la Commission centrale historique juive.. - écrit en yiddish
XXVIII 1830 A

475
Gelbart, Mikhl
Fun mshorrim lebn = De la vie des chanteurs / Mikhl Gelbart. - New York : M.S. Sklarski, 1942
Ecrit en yiddish. - Bref historique de la chanson populaire juive. Recommandation pour l'éducation musicale des enfants. - On appelait "mshorrim" les jeunes garçons accompagnant le chantre à la synagogue.
XXVIII 197 A

476
Gelbart, Mikhl
Mir zingen = Nous chantons / Mikhl Gelbart. - New York : Arbeter-ring, 1951
Musique et paroles de 78 chansons populaires en yiddish
XXVIII 1446 A

477
Gelboym, H.
Di mishpokhe Shteynberg = La Famille Shteynberg / H. Gelboym. - Varsovie : Kh. Bzhoza, 1939
Roman sur la vie de fermiers juifs aux Etats-Unis, début XXe siècle. - Ecrit en yiddish. - 1er vol.
XXVIII 1355 A

478
Gelman, M.
Mayn yiddish bukh = Mon livre de yiddish / M. Gelman. - New York : Ed. Book League of the Jewish peoples Fraternal Order, 1945
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2013

479
Geoynim
Geoynim un gdoylim : Lebens-beshraybung fun ale geoynim un gdoylim fun idishn folk. - New York : Star Hebrew Book, [s.d.]
Ecrit en yiddish.
XXVIII 1456 A

480
Gepner, Benjamin
Album Sinai / Benjamin Gepner. - Tel-Aviv : Ledory Publishing House, 1956
Français, hébreu et anglais
XXVIII 1693 A

481
Gershuni, G.
In kamf far bodn : Bodn-politik un kolonizatsie in Erets-Yisroeyl un der yidisher arbeter = Le combat pour la terre = Politique du sol et colonisation en Erets Israël et le parti ouvrier juif. / G. Gershuni. - Tel-Aviv : Naye Kultur, 1940
Acquisition de terres par particuliers et organisations sionistes en Palestine. Rôle classe ouvrière juive.
XXVIII 1360 A

482
Gide, André
Retushn tsu mayn tsurikker fun ratnfarband = Retouches à mon "Retour de l'Union soviétique" / André Gide ; Traduit du français par M.Kh. Likhtshteyn. - Varsovie : Hershauge, 1938
Réponse de l'auteur à la critique de "Retour d'URSS", paru en 1936. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1102 A

483
Gilboa, Yehoshua A.
Hebreisher bikher-shank = Bibliothèque hébraïque / Yehoshua A. Gilboa. - Tel-Aviv : Hamenora, 1965
Essais concernant la littérature hébraïque du XXe siècle, essentiellement en Israël. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 883 A

484
Giser, Moyshe Dovid
Dos gezang fun a lebn = Le Chant d'une vie / Moyshe Dovid Giser. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1953
Ecrit en yiddish. - Poésie
XXVIII 392 A

485
Gitsis, M.
Der veg tsum barg = Le Chemin de la montagne / M. Gitsis. - Chicago : Literarishe zamlungen, 1943
La vie des Juifs américains des années 1938-42. L'auteur met l'accent luttes sociales et antisémitisme de larges couches de la population. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1196 A

486
Gitsis, M.
Literarishe zamlungen = Recueils littéraires / M. Gitsis, Mates Daytsh. - Chicago : S.éd., 1943. - 5 volumes
Ecrit en yiddish. - Poèmes, essais et récits.
XXVIII 164 A

487
Gitsis, M.
Mame erd = Mère terre / M. Gitsis. - Chicago : Literarishe zamlungen, [S.d.]
Nouvelles relatives à la vie juive aux USA. La 1ère et la 2e génération des immigrants de Russie. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1028 A

488
Glants, Yaakoyv
Fun ale na-venadn = De toutes les errances / Yaakoyv Glants. - Mexico : Carmel-Art, 1974
Ecrit en yiddish. - Poèmes
XXVIII 589 A

489
Glants, Yaakoyv
Mexikanish - Urugveyish - Kubanish : Antologie / Yakoyv Glants ... [et al.] = La littérature yiddish au Mexique, en Uruguay, à Cuba = Anthologie. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1982. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 92)
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2230 A

490
Glatshteyn, Yaakoyv
Dem tatns shotn = A l'ombre de mon père / Yaakoyv Glatshteyn. - New York : Matones, 1953
Ecrit en yiddish. - Poèmes
XXVIII 617 A

491
Glatshteyn, Yaakoyv
Emil un Karl / Yaakoyv Glatshteyn. - New York : Moyshe Shmuel Sklarski, 1940
L'amitié entre deux petits garçons de Vienne, l'un juif, l'autre chrétien, recueillis par des résistants après l'"Anschluss". - Ecrit en yiddish.
XXVIII 892 A

492
Glatshteyn, Yaakoyv
Fun mayn gantser mi = De toute mon oeuvre / Yaakoyv Glatshteyn. - New York : Congrès juif mondial, 1956
Ecrit en yiddish. - Poèmes choisis
XXVIII 554 B

493
Glatshteyn, Yaakoyv
In der velt mit yiddish = Dans le monde avec le yiddish / Yaakoyv Glatshteyn. - New York : Congress for Jewish Culture, 1972
Ecrit en yiddish. - Essais concernant des écrivains et la littérature yiddish, la littérature en hébreu. L'avenir du yiddish.
XXVIII 964 A

494
Glatshteyn, Yaakoyv
In tokh genumen : Eseyen 1948-1956 = En substance / Yaakoyv Glatshteyn. - New York : Idish natsionaln arbeter farband, 1956
Ecrit en yiddish. - Essais littéraires
XXVIII 264 A

495
Glatshteyn, Yaakoyv
In tokh genumen = En substance / Yaakoyv Glatshteyn. - New York : Matones, 1947
Ecrit en yiddish. - Essais rédigés entre 1945 et 1947. Ouvrage collectif.
XXVIII 266 A

496
Glatshteyn, Yaakoyv
In tokh genumen : Eseyen 1949-1959 = En substance / Yaakoyv Glatshteyn. - Buenos Aires : Kium, 1960. - 2 vol.
Ecrit en yiddish. - Essais littéraires, historiques, philosophiques.
XXVIII 184 A

497
Glatshteyn, Yaakoyv
Kredos / Yaakoyv Glatshteyn. - New York : Idish lebn, 1929
Ecrit en yiddish. - Poèmes consacrés aux relations entre homme et femme. Thèmes sociaux et éthiques
XXVIII 1269 A

498
Glatshteyn, Yaakoyv
Oyf greyte temes = Sur des thèmes préparés / Yaakoyv Glatshteyn. - Tel-Aviv : Y.L. Perets, 1967
Essais littéraires concernant écrivains yiddish, écrivains juifs en d'autres langues, thématique juive chez écrivains non-juifs. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 826 A

499
Glatshteyn, Yaakoyv
Shtetlekh in der yidisher literatur : Antologie / Yaakoyv Glatshteyn ... [et al.] = Le shtetel dans la littérature yiddish = Anthologie. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1983. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 96)
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2234 A

500
Glatshteyn, Yaakoyv
Shtralendike yidn = Juifs rayonnants / Yaakoyv Glatshteyn. - New York : Matones, 1946
Ecrit en yiddish. - Poésie
XXVIII 593 A

501
Glatshteyn, Yaakoyv
Ven Yash iz geforn = Quand Yash est parti en voyage / Yaakoyv Glatshteyn. - New York : Ed. Inzikh, 1938
écrit en yiddish. - don de A.Dobruszkes
XXVIII 2292 A

502
Glatshteyn, Yaakoyv
Ven Yash iz geforn = Quand Yash est parti en voyage / Yaakoyv Glatshteyn. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1957
L'auteur entreprit en 1934 un voyage à destination de sa Pologne natale. Il avait émigré aux E-U en 1914. - Ecrit en yiddish
XXVIII 351 A

503
Glatshteyn, Yaakoyv
Ven Yash iz gekumen = Quand Yash arriva / Yaakoyv Glatshteyn. - New York : M.S. Sklarski, 1940
Ecrit en yiddish. - Roman. Tableau vivant de la société juive en Pologne avant 1940
XXVIII 239 A

504
Glatshteyn, Yaakoyv
Yiddish in lid : Antologie = Le yiddish dans la poésie = Anthologie / Yakoyv Glatshtayn ... [et al.]. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1967. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 33)
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2172 A

505
Glatshteyn, Yakoyv
Ven Yash iz gekumen : Roman = Quand Yash est arrivé / Yakoyv Glatshteyn. - New York, 1940 ; : Ed. M.S. Sklarski
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2094 A

506
Glazman, Borukh
Broyt = Pain / Borukh Glazman. - New york : Borukh Glazman komitet, 1946
Roman retraçant la vie d'immigrants juifs à New York à l'époque de la grande crise de 1928-30. Le chômage, son influence démoralisante, la révolte. - Ecrit en yiddish
XXVIII 993 A

507
Glazman, Borukh
Geklibene verk fun Borukh Glazman : Inem Rod = Oeuvres choisies de B. Glazman = Dans la roue / Borukh Glazman. - Vilna : B. Kletskin, 1927
Ecrit en yiddish. - La vie juive aux E-U, les milieux intellectuels et bourgeois, début du XXe siècle. - Premier volume
XXVIII 1557 A

508
Glazman, Borukh
Geklibene verk fun Borukh Glazman : In goldenem zump = Oeuvres choisies de B. Glazman = Dans le marais d'or / Borukh Glazman. - New York : Yidishe Bukh-gezelshaft, 1940
Ecrit en yiddish. - Milieu de la presse juive à New York, début du XXe siècle.. - 9e volume
XXVIII 1560 A

509
Glazman, Borukh
Geklibene verk fun Borukh Glazman : Antrunene = Oeuvres choisies de B. Glazman = Fugitifs / Borukh Glazman. - New York : Signal
Ecrit en yiddish. - Cinq Nouvelles. - 6e volume
XXVIII 1559 A

510
Glazman, Borukh
Geklibene verk fun Borukh Glazman : Fartunkelt gold = Oeuvres choisies de B. Glazman = Or obscurci / Borukh Glazman. - Vilna B. Kletskin : B. Kletskin, 1928
Ecrit en yiddish. - Thèmes des nouvelles : la vie juive aux E-U au début du XXe siècle, lutte entre l'attachement aux traditions et le modernisme assimilateur, la vie en Biélorussie. La Palestine, la Géorgie, l'Egypte.
XXVIII 1558 A

511
Glazman, Borukh
Lender un lebns : Di geshikhte fun a mishpokhe in Amerike un in Sovet-Rusland = Des Pays et des vies = L'histoire d'une famille en Amérique et en Russie soviétique / Borukh Glazman. - New York : Farlag "Landsmanshaftn", 1938. - 2 volumes
Ecrit en yiddish
XXVIII 1556 A

512
Glikovski, Moyshe
Daniel Shtapler / Moyshe Glikovski. - Mexico : S.n., 1946. - 2 volumes
Ecrit en yiddish. - Roman dont l'action se déroule en partie en Pologne. Le héros, membre d'un parti de gauche, participe à la guerre contre les Allemands.
XXVIII 535 A

513
Goethe, Johann Wolfgang
Faust / Johann Wolfgang von Goethe ; Traduit par L. Kuperman. - New York : Malerman's Publishing Co., 1920. - 2 vol.
Ecrit en yiddish
XXVIII 847 A

514
Goethe, Johann Wolfgang
Verters laydn = Les Souffrances de Werther / J.W. Goethe ; Traduit de l'allemand par Sh. Yudson. - New york : Literarisher farlag, 1910
Ecrit en yiddish
XXVIII 1391 A

515
Golburt, Shmuel
Dos geto in flamen = Le ghetto en flammes / Shmuel Golburt. - Munich : Farband fun litvishn yidn in Daytshland, 1948
Ecrit en yiddish. - Chronique du ghetto de Kovno (Kaunas, Lituanie) durant l'occupation allemande
XXVIII 1517 A

516
Gold, Ben
Avreml Broyde : Di lebns-geshikhte fun an arbayter = Avreml Broyde = L'histoire de la vie d'un travailleur / Ben Gold. - New York : Ed. Morgn-frayhayt, 1944
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkkes
XXVIII 2139 A

517
Goldberg, I.
Undzer dramaturgie = Notre théâtre / I. Goldberg. - New York : Ikuf, 1961
Ecrit en yiddish. - Histoire du théâtre yiddish. Trois parties : les purim-shpiln ; A. Goldfaden, Gordin, Sh. Aleykhem, Peretz, Sh. Ash, Pinski, Hirshbeyn, Kobrin, An-ski ; après le Dibbuk jusqu'au ghetto. Un chapitre est consacré à Y. Levenshteyn.
XXVIII 634 A

518
Goldberg, I.
Vegn Mordkhay Shekhter un zayn verk : Tsu zayn zekhtsikstn geboyrn-tog / Itche Goldberg, Aaron Lanski, Yidl (Yehuda) Elberg...[et al.] = Mordkhay Shekhter et son oeuvre = A l'occasion de son 60e anniversaire. - New York : League for Yiddish, 1987
Ecrit en yiddish
XXVIII 1899 B

519
Goldfaden, Avrohom
Oysgeklibene shriftn : Shulomit un Bakh-Kokhba = Ecrits choisis = Shulamit et Bar-Kokhba / Avrohom Goldfaden. - 2e édition. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1972. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 18)
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes. - Opérettes
XXVIII 2151 A

520
Goldkorn, Yitskhok
Heymishe un fremde : Literarishe etiudn = De chez nous et d'ailleurs / Yitskhok Goldkorn. - Buenos Aires : Sviva, 1973
Ecrit en yiddish. - Essais littéraires concernant 27 poètes et prosateurs yiddish et 6 écrivains juifs de langue allemande.
XXVIII 1544 A

521
Goldkorn, Yitskhok
Lodzher portretn : Umgekumene yidishe shrayber un tipn = Portraits de personnages de la ville de Lodz = Ecrivains yiddish et personnages typiques exterminés / Yitskhok Goldkorn. - Tel-Aviv : Hamenora, 1963
Ecrit en yiddish.
XXVIII 926 A

522
Goldkorn, Yitskhok
Zingers un zogers = Chanteurs et conteurs / Yitskhok Goldkorn. - Tel-Aviv : Hamenora, 1971
Ecrit en yiddish. - Essais littéraires et polémiques.
XXVIII 504 A

523
Goldkorn, Yosef
Umgleyblekh un dokh... : Reportages = Incroyable et pourtant... / Yosef Goldkorn. - Tel-Aviv : H. Leyvik Publishing House, 1981
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2354 A

524
Goldshteyn, Bernard
Finf yor in varshever geto = Cinq années dans le ghetto de Varsovie / Bernard Goldshteyn. - New York : Unzer tsayt, 1947
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes. - Ancien responsable du "Bund", l'auteur décrit la vie sociale de la communauté juive, l'organisation des secours, la résistance.
XXVIII 2327 A

525
Goldstein, Alfred
Cinq récits des enfants du ghetto / Alfred Goldstein. - Londres : Alliance Press Limited
Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2052 A

526
Goldstein, Khayim Itsl
Zibn in bunker = Sept dans un bunker / Khayim Itsl Goldstein. - Varsovie : Ed. Idish bukh, 1962
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes. - Evénements d'octobre 1944 à janvier 1945. Participation à l'insurrection de Varsovie déclenchée par l"Armja Krajowa". Manifestations d'antisémitisme et d'aide fraternelle. L'analyse psychologique donne à ce livre d'histoire l'aspect d'une création littéraire.
XXVIII 1984 A

527
Goldvaser, Kalmen
Fun der vaysl bizn taykh Kizl-su = De la Vistule au fleuve Kizl-Su / Kalmen Goldvaser. - Paris, 1972
Mémoires Juif de Varsovie réfugié en URSS en 1939. Persécution des membres du Bund. Camps sibériens, camps pour jeunes. travail insupportable dans kolkhozes, recrutement dans armée polonaise, antisémitisme. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1249 A

528
Goldvirt, Bela
In der fremd = A l'étranger / Bela Goldvirt. - New York : Ikuf, 1954
écrit en yiddish. - Récit d'une jeune fille juive pauvre, commençant avant la Première Guerre mondiale jusqu'à l'immédiat après-guerre. L'occupation allemande, le passage des bolchéviques, le retour de l'armée polonaise. Les exactions des Polonais contre ceux qui ont collaboré avec les communistes. L'émigration des Juifs vers l'Amérique.
XXVIII 1756 A

529
Goldwaser, Kalman
Fun der vaysl bizn taykh kizl-su : Iberlebungen beys di yorn fun der tsveyter velt-milkhome = De la Vistule au fleuve Kizl-Sou = Expériences vécues pendant la Deuxième Guerre mondiale / Kalman Goldwaser. - Paris : Imp. Abexpress, 1972
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2129 A

530
Golomb, A.
Eybike vegn fun eybikn folk : Eseyen = Les voies éternelles d'un peuple éternel : Essais / A. Golomb. - Mexico : Comité pour le jubilé, 1964
ecrit en yiddish
XXVIII 104 A

531
Golomb, A.
Geklibene shriftn = Recueil d'essais / A. Golomb. - Mexico, 1945. - 6 vol.
Ecrit en yiddish

1 : Pedagogishe shriftn I = Recueil d'essais pédagogiques I / A. Golomb. - Mexico, 1945
XXVIII 1332/1 A

532
Golomb, A.
Geklibene shriftn = Recueil d'essais / A. Golomb. - Mexico, 1945. - 6 vol.
Ecrit en yiddish

2 : Pedagogishe shriftn II = Recueil d'essais pédagogiques. - Mexico, 1945
Ecrit en yiddish. - Pédagogie générale et spécifiquement juive
XXVIII 1332/2 A

533
Golomb, A.
Geklibene shriftn = Recueil d'essais / A. Golomb. - Mexico, 1945. - 6 vol.
Ecrit en yiddish

3 : Undzer gang durkh der eybikayt = Notre marche à travers l'éternité. - Mexico : [S.n.], 1945
Le rôle de la pensée juive, l'assimilation dans l'ancien temps, les Juifs et les crimes de sang, la colère dans l'histoire et dans la culture juives, l'antisémitisme juif.
XXVIII 1332/3 A

534
Golomb, A.
Geklibene shriftn = Recueil d'essais / A. Golomb. - Mexico, 1945. - 6 vol.
Ecrit en yiddish

4 : In plonter fun haynt = Dans l'enchevêtrement du présent. - Mexico : [S.n.], 1947
Les différents judaïsmes, la mission du peuple juif, le yiddishisme à la croisée des chemins, les luttes culturelles juives...
XXVIII 1332/4 A

535
Golomb, A.
Geklibene shriftn = Recueil d'essais / A. Golomb. - Mexico, 1945. - 6 vol.
Ecrit en yiddish

5 : Fun tog tsu tog = De jour en jour. - Mexico : Comité pour l'édition des oeuvres choisies de A. Golomb, 1947
La volonté d'être une nation, le sabbat essentiel pour l'existence du judaïsme, racines du judaisme, l'homme et le ghetto, liberté et esclavage, quand une nation perd sa mémoire. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1332/5 A

536
Golomb, A.
Geklibene shriftn = Recueil d'essais / A. Golomb. - Mexico, 1945. - 6 vol.
Ecrit en yiddish

6 : Dem morgn antkegn = Vers l'avenir. - Mexico : Comité d'édition, 1948
Ecrit en yiddish. - Israël et la nation juive, le judaïsme laïque, la diaspora et la délivrance.
XXVIII 1332/6 A

537
Golomb, A.
Integrale yiddishkeyt : Theorie un praktik = Yiddishkeit intégrale = Théorie et pratique / A. Golomb. - Mexico : Ed. par l'auteur, 1962
Essai mettant en valeur éléments historiques, éthiques et éducatifs qui doivent pénétrer familles, écoles et organisations juives. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1158 A

538
Golomb, A.
Psikhologie = Psychologie / A. Golomb. - Mexico, 1947
Ecrit en yiddish. - Cours général de psychologie adapté pour écoles juives, basé sur l'expérience de l'enseignement dans des écoles juives. Ière partie.
XXVIII 1330 A

539
Golomb, A.
Seyfer Tevye = Le livre de Tevié / A. Golomb. - Mexico : [S.n.], 1961
Essai relatif à "Tévié le laitier" de Sholem Alleykhem
XXVIII 1137 A

540
Golomb, A.
Tsu di tifn fun yidishn gedank = Dans les profondeurs de la pensée juive / A. Golomb. - Tel-Aviv : Y.L. Perets, 1974
Ecrit en yiddish. - Sujets: puissance divine, prophètes et sages, religion et science, judaisme laique...
XXVIII 102 A

541
Golomb, A.
Undzer morgn : Essai = Notre avenir / A. Golomb. - Paris : Notre Existence, 1967
Ecrit en yiddish. - Essai sur le sens et l'avenir du judaïsme, son maintien, sa transmission, les rapports avec les cultures environnantes, la religion.
XXVIII 1331 A

542
Gor, Binyomin
Moyern = Murs / Binyomin Gor. - Bruxelles : Polyglotte, 1926
Poèmes inspirés par la vie citadine (à Bruxelles). - Ecrit en yiddish
XXVIII 1415 A

543
Gordin, Aba
Denker un rikhter = Penseurs et juges / Aba Gordin. - New York : Ikuf, 1949
Essais concernant Rashi, des philosophes et écrivains yiddish et hébreux. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1076 A

544
Gordin, Aba
Di Yesures fun der gezelshaft = Les classes de la société / Aba Gordin. - New York : Yidish-etisher gezelshaft, 1942
Ecrit en yiddish.
XXVIII 911 A

545
Gordin, Aba
Di froy un di bibl = La femme et la Bible / Aba Gordin. - New York : Kooperativn farlag fun der idish etisher gezelshaft, 1939
Ecrit en yiddish. - Rôle de la femme dans la formation idéologique, politique et professionnelle de l'humanité, dans les religions, dans la vie sociale.
XXVIII 1579 A

546
Gordin, Aba
Eseyen = Essais / Aba Gordin. - New York : Idish etishe gezelshaft, 1951
Situation de l'écrivain yiddish après 1945. Le BUND, l'Etat d'Israël,la nation juive. Le Talmud, la religion juive, le socialisme, la psychologie de la diaspora. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1075 A

547
Gordin, Aba
In gerangl far frayhayt = Dans le combat pour la liberté / Aba Gordin. - Buenos Aires : Yidisher Ratsionalistisher Gezelshaft, 1956
écrit en yiddish. - récits concernant les soulèvements des cosaques dans les années 1773-1775 et la révolution des années 1917-1919
XXVIII 966 A

548
Gordin, Aba
Moral in idishn lebn = La morale dans la vie juive / Aba Gordin. - New york : Idish etisher gezelshaft, 1940
Ecrit en yiddish
XXVIII 1074 A

549
Gordin, Aba
Sotsiale Obergloyberay un kritik = Superstition sociale et critique / Aba Gordin. - New York : Yidish-etisher gezelshaft, 1941
Traité sociologique et philosophique anti-marxiste. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1073 A

550
Gordin, Aba
Zikhroynes un khezhbones = Souvenirs et appréciations / Aba Gordin. - Buenos-Aires : yidisher ratsionalistisher gezelshaft, 1955
Ecrit en yiddish. - Essais sur la mise en pratique du communisme en URSS, les rapports sociaux entre le capital, l'industrie et les ouvriers, le sens des révolutions...
XXVIII 965 A

551
Gordin, Yakoyv
Dos lebn in eyn akt : Tsvelf eynakters / Yakoyv Gordin ... [et al.] = La Vie en un acte = Douze pièces d'un acte. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1980. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 83)
Théâtre yiddish. - Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2220 A

552
Gordin, Yakoyv
Dray Drames = Trois Drames / Yakoyv Gordin. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1973. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 57)
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2196 A

553
Gordon, A.D.
Oysgeveylte shriftn = Oeuvres choisies / A.D. Gordon. - Israël, S.d.
Ecrit en yiddish
XXVIII 1207 A

554
Gordon, A.D.
Oysgeveylte shriftn = Oeuvres choisies / A.D. Gordon ; Traduit de l'hébreu. - Tel-Aviv : Hekhaluts, S.d.
Ecrit en yiddish. - Philosophe-idéologue (1856-1922), s'efforce de concilier l'enseignement des "maskilim" avec les concepts du sionisme politique.
XXVIII 683 A

555
Gordon, Peysakh
Der shpigl fun lebn = Le Miroir de la vie / Peysakh Gordon. - Tel-Aviv : Nay-lebn, 1947
Ecrit en yiddish. - Aphorismes, épigrammes et adages, en partie de l'auteur, les autres traduits de sources judaïques ou, quelques fois, grecques. - 4e volume
XXVIII 1562 A

556
Gordon, Shmuel
A khasene in Krizhopol = Un mariage à Krizhopol / Shmuel Gordon. - Moscou : Sovetski pisatel, 1980. - (Sovetish heymland : Supplément à la revue "Sovetish Heymland" = La patrie soviétique ; vol. 1980, 12)
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes. - La vie juive en Ukraine et Bessarabie sous l'occupation allemande et roumaine
XXVIII 2344/1980/12

557
Gorelik, Shimriyohu
Eseyen = Essais / Shimriyohu Gorelik. - Los Angeles : Mariv, 1947
Concernent des écrivains yiddish, hébreux, anglais, français, allemands et autres. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 930 A

558
Gorelik, Shimriyohu
Yoyseyf Budko / Shimriyohu Gorelik. - Varsovie : Brider Levin-Epshteyn, S.d.
Ecrit en yiddish. - L'activité artistique dans les bourgades de Pologne avant 1939. Plus particulièrement celle du dessinateur Y. Budko.
XXVIII 40 A

559
Gorin, B.
Di geshikhte fun idishen teater : tsvay toyzent yor teater bay iden = L'histoire du théâtre juif = Deux mille ans de théâtre chez les Juifs / B. Gorin. - New york : Max Mayzil, 1923. - 2 vol.
XXVIII 1133 A

560
Gorki, Maksim
A Zamlung dertseylungen = Un recueil de nouvelles / Maksim Gorki. - Vilna : B. Kletskin, 1921
Thèmes : l'action socialiste, les Juifs, la classe possédante au pouvoir en Russie. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1214 A

561
Gorki, Maksim
Dos gesheft fun di Artamanovs = Le Commerce des Artamanovs / Maksim Gorki. - Varsovie : Di Velt, 1929
ecrit en yiddish. - La nouvelle bourgeoisie russe, les parvenus d'avant 1917. Naissance des mouvements ouvriers et révolutionnaires
XXVIII 1469 A

562
Gorki, Maksim
Dos gesheft fun di Artamanovs = Le Commerce des Artamanovs / Maksim Gorki ; Traduit du russe. - Varsovie : Koykhes, 1928
La nouvelle bourgeoisie russe d'avant 1917. Naissance des mouvements révolutionnaires et ouvriers. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1468 A

563
Gorki, Maksim
Geklibene verk = Oeuvres choisies / Traduit du russe par M. Naydin, Maksim Gorki. - Varsovie : S. éd., 1928
Écrit en yiddish. - Essais concernant : Tshekhov, Tolstoy, Andreyev
XXVIII 1470 A

564
Gorki, Maksim
Kultur un revolutsie = Culture et révolution / Maksim Gorki ; Traduit du russe par Z. Landoy, N. Perlman, H. Rozenfeld. - New York : Naye Velt, 1921
Ecrit en yiddish. - Les vrais mobiles de l'antisémitisme dans la société russe. Les origines socio-économiques de la révolution de 1917.
XXVIII 1473 A

565
Gorki, Maksim
Maksim Gorki : Ertseylungen / Maksim Gorki ; Traduit du russe par Kh. Alexandrov = Maxime Gorki = Nouvelles. - New York : Star Hebrew Book, S.d.
Ecrit en yiddish. - Une nouvelle traite d'un pogrome à Novgorod en 1884. Des interviews.
XXVIII 211 A

566
Gorki, Maksim
Varenke oliesova / Maksim Gorki ; Traduit du russe par Sh. Zaks. - Varsovie : Farlag Goldfarb, 1929
Ecrit en yiddish
XXVIII 1472 A

567
Gorki, Maksim
Vidui / Maksim Gorki ; Traduit du russe par L. Minski. - Varsovie : Avangard, 1930
Ecrit en yiddish. - Milieu russe paysan et pauvre, à travers un long cheminement par villages, monastères et nouveles usines absorbant des gens sans terre et sans attaches.
XXVIII 1471 A

568
Gotlib, N.Y.
Kanadish : Antologie = Littérature yiddish au Canada = Anthologie / N.Y. Gotlib ... [et al.]. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1974. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 62)
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2201 A

569
Goykhberg, Y.
Nemirov / Y. Goykhberg. - New York : Matones, 1946
Ecrit en yiddish. - Nemirov : ville de Bessarabie d'où l'auteur est originaire. Poème narratif. Chronique des événements de la première moitié du XXe siècle.
XXVIII 307 A

570
Grade, Khayim
Der mames shabosim = Les Shabbat de ma mère / Khayim Grade. - Chicago : L.M. Stein, 1955
Ecrit en yiddish
XXVIII 967 A

571
Grade, Khayim
Der shulhoyf = La Cour de la synagogue / Khayim Grade. - Los Angeles : Yidish natsionaler arbeter-farband, 1958
Ecrit en yiddish. - Trois récits sur la vie des Juifs, concentrés autour de la cour des synagogues, dont la Grande, à l'époque du Khofets-Khayim, la plus grande autorité rabbinique de l'entre-deux guerres.
XXVIII 969 A

572
Grade, Khayim
Di Agune = La Femme délaissée / Khayim Grade. - Los Angeles : yidishn natsionaln arbeter farband, 1961
Ecrit en yiddish. - La vie d'une épouse abandonnée par son mari. Conflit entre la tradition, la législation talmudique et les réalités de la vie. Lieu : Vilna
XXVIII 968 A

573
Grade, Khayim
Doyres = Générations / Khayim Grade. - New York : Ykuf, 1945
Ecrit en yiddish. - Recueil de poésie
XXVIII 560 A

574
Grade, Khayim
Farvoksene vegn = Chemins enfouis sous les mauvaises herbes / Khayim Grade. - Paris : Yidishn Folks-farband, 1947
Poèmes dont une partie concerne les pogroms d'avant 1921 (Pologne et Russie). Poèmes consacrés à la mère, à l'enfant, à la solitude, à la mort, à la guerre civile en Espagne... - Ecrit en yiddish
XXVIII 1176 A

575
Grade, Khayim
Pleysim = Réfugiés / Khayim Grade. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1947
Ecrit en yiddish. -
XXVIII 425 A

576
Grade, Khayim
Pleytim tsvishn fayern : Antologie = Réfugiés des flammes = Anthologie / Khayim Grade ... [et al.]. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1971. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 48)
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2187 A

577
Grade, Khayim
Shayn fun farloshene shtern = Lueur des étoiles éteintes / Khayim Grade. - Buenos-Aires : Farband fun poylishe yidn in argentine, 1950
Ecrit en yiddish. - Poèmes consacré à nombre de villes détruites, notamment, Lublin, Cracovie, Kielce...
XXVIII 457 A

578
Grade, Khayim
Vilne in der yidisher literatur : Antologie / Khayim Grade ... [et al.] = Vilnius dans la littérature yiddish = Anthologie. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1980. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 84)
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2221 A

579
Granatshteyn, Perets
Mayn khorev shtetl Sokolov = Ma petite bourgade Sokolov en ruines / Perets Granatshteyn. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1946
Ecrit en yiddish. - L'auteur décrit le milieu culturel, social et politique de cette bourgade où vivaient 7.000 Juifs, dont il ne reste plus rien.
XXVIII 219 A

580
Granatshteyn, Yekhieyl
Fremde velder - eygene erd = Forêts étrangères - sa propre terre / Yekhieyl Granatshteyn. - Tel-Aviv : Y.L. Peretz, 1979
Petite bourgade de Pologne. Pieuse et riche famille mène vie de travail, charitable à l'extrême jusqu'au jour où de jeunes Polonais battent la cadette et la défigurent. Elle meurt. Ils veulent s'établir en Palestine. Le père trouve que les Juifs ne respectent pas les traditions. Reviennent en Pologne. Excès antisémites. Dès l'arrivée des Allemands, les Polonais s'emparent des habitations juives et des biens. L'extermination commence.
XXVIII 1760 A

581
Grant, Alfred
Paris, a shtot fun front : expériences vécues = Paris, ville du front / Alfred Grant. - Paris : Ed. S.I.P.N., 1958
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2057 A

582
Grets (prof.)
Yudishe geshikhte : Fun Yehudes untergang biz di geunim = Histoire juive = De la chute de Yehuda jusqu'aux génies / Grets (prof.). - Varsovie : B. Shimin, 1927
écrit en yiddish. - 4e tome. Les génies : c'est ainsi que l'on désigne les érudits qui ont composé le Talmud.
XXVIII 1872 A

583
Grets, H. (Prof. Dr.)
Di yidishe geshikhte = L'histoire juive / H. (Prof. Dr.) Grets. - Buenos Aires : S. Sigal, 1949. - 7 volumes
ecrit en yiddish
XXVIII 140 A

584
Grinberg, Eliezer
Moyshe Leyb Halpern in ram fun zayn dor = Moyshe Leyb Halpern dans sa génération / Eliezer Grinberg. - New York : Arbeter Ring, 1942
Ecrit en yiddish. - L'action littéraire et journalistique de l'écrivain
XXVIII 32 A

585
Grinberg, Khayim
Bletler fun a tog-bukh = Feuillets d'un journal intime / Khayim Grinberg. - New York : Idisher kemfer, 1954
Essais relatifs à l'antisémitisme, le judaïsme, les christianismes, le prosélytisme, le sionisme, l'assimilation... - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1030 A

586
Grinberg, Khayim
Id un velt = Le Juif et le monde / Khayim Grinberg. - New York : Idisher kemfer, 1953
Ecrit en yiddish. - Essais sur Moise, Nietzche, Luther, Gandhi, Lénine, Marx, l'mpact du jeûne...
XXVIII 50 A

587
Grinberg, Khayim
Mentsh un velt = L'homme et le monde / Khayim Grinberg. - New York : Yidisher kemfer, 1953
Ecrit en yiddish. - Essais
XXVIII 51 A

588
Grinberg, Uri Tsvi
Gezamlte verk = Oeuvres complètes / Uri Tsvi Grinberg. - Jerusalem : Université hébraique de Jerusalem, 1979. - 2 vol.
XXVIII 177 B

589
Grinboym, Yitskhok
Fun mayn dor = Ma génération / Yitskhok Grinboym, Traduction : Y. Shlayer. - Tel-Aviv : Mekur, 1959
Essais concernant hommes politiques, écrivains, philosophes, journalistes juifs
XXVIII 1058 A

590
Grinshpan, Y.
Lider un poemes = Chants et poèmes / Y. Grinshpan. - New York : Coopératives de l'ordre ouvrier international, 1937
écrit en yiddish
XXVIII 1942 A

591
Gris, Noakh
Kinder-martirologye : Zamlung fun dokumentn = Le martyrologe des enfants = Recueil de documents / Noakh Gris. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1947
Ecrit en yiddish
XXVIII 235 A

592
Gris, Noakh
Yidn in lebn un shafn fun VL.G. Korolenko = Les Juifs dans la vie et dans les oeuvres de Korolenko / Noakh Gris. - Paris : Impressions populaires, 1975
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2342 A

593
Grober, Khayele
Tsu der groyser velt = Au vaste monde / Khayele Grober. - Buenos-Aires : Bialistoker vegn, 1952
Ecrit en yiddish. - Actrice née à Byalistok en 1898 et décédée en Israël en 1978. Parle de son enfance, des personnages typiques de vie juive. Donne idée précise des théâtres juifs.
XXVIII 687 A

594
Grodzenski, Shloyme
Khayim Arlozorov bukh = Livre d'hommage à Khayim Arlozorov / Shloyme Grodzenski. - New York : Association nationale des ouvriers juifs, 1944
Biographie, action politique. Ecrits concernant le mouvement sioniste. Sa correspondance. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 834 A

595
Grol, Toviah
Fun Yoysef Flavius bis Emanuel Ringelblum : Eseyen fun yidisher geshikhte un geshikhte-shraybers = De Joseph Flavius à Emmanuel Ringelblum = Essais sur l'histoire juive et sur les historiens / Toviah Grol. - Paris : Sans éd., 1975
écrit en yiddish
XXVIII 1834 A

596
Grol, Toviah
Geshtaltn un perzenlekhkaytn in der yidisher un velt-geshikhte = Hommes célèbres et grandes figures de l'Histoire juive et universelle / Toviah Grol. - Paris : Imp. IM.PO, 1976
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2309 A

597
Gros, Naftoli
Di yomtevdike teg : Antologye / Naftali Gros ... [et al.] = Les fêtes dans la littérature yiddish = Anthologie. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1983. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 94)
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2231 A

598
Gros, Naftoli
Mayselekh un mesholim = Historiettes et fables / Naftoli Gros. - New York : S.éd., 1965
Ecrit en yiddish
XXVIII 316 A

599
Gros-Tsimerman, M.
Almanakh : fun di yidishe shrayber in yisroeyl / M. Gros-Tsimerman, M. Tsanin, Y. Papiernikov...[et al.] = Almanach = des écrivains yiddish en Israel. - Tel-Aviv : Association d'écrivains et de journalistes yiddish en Israel, 1962
Ecrit en yiddish. - Recueil de 61 auteurs publiant leurs oeuvres en yiddish en Israel. Récits, poèmes.
XXVIII 643 A

600
Gros-Tsimerman, M.
Almanakh fun di yidishe shrayber in yisroeyl / M. Gros-Tsimerman, A. Karpinovitsh, A. Shpiglblat...[et al.]. - Tel-Aviv : Association des écrivains et journalistes yiddish en Israel, 1967
Ecrit en yiddish. - Recueil de prose, poésie, critiques et lexicographie.
XXVIII 665 A

601
Grosman, Morits
Yidishe Vilne in vort un bild = La Vilnius juive en images et en paroles / Morits Grosman. - Vilnius : Editeur-imprimeur Hirsh Mats, 1925
Ecrit en yiddish
XXVIII 1900 B

602
Grosman, Moritz
Yidishe vilne in vort un bild : Ilustrirter almanakh = La Vilna juive en mots et en images = Almanach illustré / Moritz Grosman. - Vilnius, 1925
Écrit en yiddish. - Photocopie des 60 premières pages. La fin, soit 56 pages, manque.
XXVIII 1877 B

603
Grosman, Moyshe
Di vidui fun a revolutsioner : Politisher roman = La Confession d'un révolutionnaire : Roman politique / Moyshe Grosman. - Tel-Aviv : Mendele Moykher Sforim, S.d.
Ecrit en yiddish
XXVIII 36 A

604
Grosman, Moyshe
Di viduy fun a revolutsyoner : Roman politique = La confession d'un révolutionnaire / Moyshe Grosman. - Tel-Aviv : Ed. Mendele Moykher Sforim, 1955-56
Écrit en yiddish. - Issu famille traditionaliste. Aboutit parti communiste. Missions en Pologne, France et Belgique. Brigades internationales. Perd illusions après avoir été dans une école du parti. Israël. Se consacre à l'aide aux nouveaux immigrants. Dévoile crimes et trahisons des communistes ainsi que leur antisémitisme. A la fin, une nouvelle bouleversante : Allemands abjects, courage de femmes juives.
XXVIII 1781 A

605
Grosman, Moyshe
In farkisheftn land fun legendarn Djugashvili = Au pays ensorcelé du légendaire Djougashvili / Moyshe Grosman. - Paris : Khaverim-komitet "Emes un frayhayt", 1949
Ecrit en yiddish. - 2 volumes
XXVIII 1319 A

606
Grosman, Moyshe
Shtoyb un eybikayt = Poussière et éternité / Moyshe Grosman. - Tel-Aviv, 1970
Écrit en yiddish. - Nouvelles sur vie israélienne au début de l'indépendance, vie des réfugiés juifs à Paris. Un essai consacré à Karl Marx, un essai biographique sur Rosa Luxembourg. La vie carcérale en Union Soviétique et une brève biographie de l'auteur.
XXVIII 1754 A

607
Grosman, Vassili
Treblinke... = Treblinka... / Vassili Grosman, Yankl Viernik. - Buenos-Aires : Farband fun poylishe yidn in poyln, 1946
Ecrit en yiddish
XXVIII 433 A

608
Grosman, Vladimir
Georg Brandes un Peter Kropotkin / Vladimir Grosman. - Paris : [S.n.], 1961
Les raports entre G. Brandes et P. Kropotkin avec, en filigrane, l'histoire de l'Europe, surtout de la Russie. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1020 A

609
Grosman, Vladimir
Mentshn un problemen = Des hommes et des problèmes / Vladimir Grosman. - Paris : [S.n.], 1964
Essais concernant surtout des écrivains juifs en d'autres langues que le yiddish. Surtout en scandinave et en allemand. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1019 A

610
Gross, N.
Wybor Wspolczesnej poezji hebrajskiej / N. Gross. - Lodz, 1947
Recueil de poésie hébraïque contemporaine (fin XIXe et début XXe siècle. Traduite en polonais.
XXVIII 1618 A

611
Gur-Arie, Yehuda
Kemfer dertseyln = Des combattants racontent / Yehuda Gur-Arie, Yariv Ben Aharon, Muki Tsur. - Tel-Aviv : Ed. Y.L. Peretz, 1969
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes. - Echanges entre participants à la "Guerre des 6 jours"
XXVIII 2014 A

612
Gurevitsh, Khayim
Oyf sibirer erd / Khayim Gurevitsh. - Moscou : Sovetski pisatel, 1980. - (Sovetish heymland : Supplément à la revue "Sovetish Heymland" = La patrie soviétique ; vol. 1980, 2)
Nouvelles concernant intellectuels juifs en Sibérie. Des Juifs de condition populaire de Biélorussie.
XXVIII 2344 A/1980/2

613
Guriev, G.A.
Darvinizm un ateizm / G.A. Guriev ; Traduit par Sh. Levin = Darwinisme et athéisme. - Varsovie : Yatshkovski, 1931
Ecrit en yiddish. - Faillite de l'enseignement biblique concernant l'homme. Faillite du principe de la nature invariante. L'opposition au darwinisme.
XXVIII 47 A

614
Guterman, F.
Mayn shtetl = Ma bourgade / F. Guterman. - Ramat Gan : Aleyn, 1952
Vie d'une bourgade juive de Pologne avant l'holocauste. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1440 A

615
Guterman, Gute
Der opgrunt roysht = L'Abîme bourdonne / Gute Guterman. - Lodz : Yiddish-Bukh, 1948
Poèmes relatifs à l'holocauste des Juifs de Pologne. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1068 A

616
Gutman (Krimer), Golde
A kholem fun a pastekhl = Le rêve d'un petit pâtre / Golde Gutman (Krimer). - Buenos Aires : S.éd., 1966
Écrit en yiddish. - La misère des paysans argentins. Les méfaits de la dictature. La vie des colons juifs. Ceux qui ont quitté la terre pour nouvelle vie en ville. L'auteur est optimiste, elle prévoit libération du pays et est confiante dans l'avenir des colons juifs.
XXVIII 1777 A

617
Gutman, Moyshe
Yidishe nigunim = Chansons juives / Moyshe Gutman. - Bruxelles : Khaveles, 1947
Ecrit en yiddish. - Recueil de mélodies juives traditionnelles chantées par les hassidim dit "de Rozvadev", en provenance de Klimentiv, près de Tsoyzmer, en Galicie (Pologne). Commentaires.
XXVIII 782 B

618
Gutman, R.
Eden : Sefer Shlishi = Paradis = 3e livre / R. Gutman. - New York : Hebrew Publishing Cy, S.d.
Ecrit en hébreu. - Livre d'enseignement et de lecture de l'hébreu avec exercices de grammaire.
XXVIII 1911 A

619
Gutman, Roza
Lider = Poèmes / Roza Gutman. - New York : Marstin Press, 1947
Ecrit en yiddish
XXVIII 566 A

620
Gutman, Shimriyohu
A keyt fun doyres = Une chaîne de gnérations / Shimriyohu Gutman. - Paris : Ed. "Groynemkin"
Écrit en yiddish. - Période : fin XIXe s. - fin 2e Guerre mondiale. Lieu : Pologne, Berlin, Paris. Quatre générations suivent un destin différent, religieux d'abord, lutte révolutionnaire ensuite, lutte pour liberté France et Europe.
XXVIII 1757 A

621
Gzeyres
Gzeyres fun 1648 = Ordonnances (discriminatoires) de 1648 / Dr Jacob Shatsky, W. Lacki-Bertoldi, Dr I. Israelson... [et al.]. - Vilnius : Yivo, 1938
Histoire des pogroms perpétrés par les Ukrainiens dans les années 1648-1650 sous la conduite de Bohdan Khmielnitski. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1239 A

622
Ha-kongres
Ha-kongres ha-tsiyoni ha-kof-tet [29]. - Jerusalem : [S.n.], [S.d.]
Compte-rendu sténographique du 29e Congrès sioniste tenu à Jerusalem du 20/2 au1/3/1978
XXVIII 1686 A

623
Habima
Habima : Moskver teater. - [S.l.] : [s.n.], 1926
Histoire et répertoire du théâtre hébreu fondé à Moscou en 1917. Sa tournée dans les régions de l'empire russe où les Juifs étaient autorisés à résider. tournée en Europe et aux E-U. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1463 A

624
Habrit
Habrit Hakhadasha. - London : Trinitarian Bible Society, 1910
Nouveau Testament en hébreu selon la version protestante, mise à jour et complétée par des notes.
XXVIII 1640 A

625
Habrit
Habrit Hakhadasha = Le Nouveau Testament. - Berlin : British and foreign Bible Society, 1921
Le Nouveau Testament traduit en hébreu à partir de l'édition grecque Elsevier de 1624
XXVIII 1481 A

626
Habrit
Habrit hakhadasha. - Leipzig : British and Foreign Bible Society, 1880
Nouveau Testament traduit en hébreu à partir de l'édition grecque Elsevier de 1624. Les Evangiles, les Épîtres, l'Apocalypse.
XXVIII 1643 A

627
Hagada
Hagada shel pesakh. - Vienne : S.n., 1927
Récit lu les deux premières soirées de Paques. Traduction allemande en parallèle. - Ecrit en hébreu
XXVIII 1662 A

628
Hagada
Hagada shel pesakh. - [s.l.] : [s.n.], 1971
Texte traditionnel avec extraits bibliques intercalés atténuant le caractère religieux et mettant en valeur le caractère national et historique de la fête de Pâque
XXVIII 1681 A

629
Hager, Borukh
Malkhus khsides = Le royaume du khasidisme / Borukh Hager. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1955
Ecrit en yiddish. - Nouvelles. L'action se déroule dans le milieu hassidique en Europe Orientale avant l'holocauste.
XXVIII 399 A

630
Halpern, Ber
Mayn yikhes : Dertseylungen un noveln = Ma généalogie = Récits et nouvelles / Ber Halpern. - Moscou : Sovetski pisatel, 1978
Vie des Juifs à Vilna, dans Russie tsariste. Quelques artistes connus. Construction URSS. Portraits femmes juives. Résistance à l'occupant allemand. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1258 A

631
Halpern, Moyshe Leyb
Di goldene pave = Le Paon en or / Moyshe Leyb Halpern. - New York : Matones, 1954
Poésie. - Ecrit en yiddish
XXVIII 321 A

632
Halpern, Moyshe Leyb
In New York = A New York / Moyshe Leyb Halpern. - New York : Matones, 1954
Ecrit en yiddish. - Poèmes
XXVIII 320 A

633
Halpern, Yekhieyl
Der revolt fun a galut-folk = La révolte d'un peuple en exil / Yekhieyl Halpern. - Buenos-Aires : Kiyum, 1954
Essais concernant l'attitude des communistes par rapport au peuple juif et à l'Etat d'Israël. Les communistes dans le monde et en Israël. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1040 A

634
Halpern, Yekhieyl
Der revolt fun a goles-folk = La révolte d'un peuple exilé / Yekhieyl Halpern. - Buenos Aires : Kium, 1954
Ecrit en yiddish. - Le communisme et le sionisme en Israel. L'égalité socialiste dans les kibbouts
XXVIII 227 A

635
Halter, Perl
Dermonungen : Poésie = Réminiscences / Perl Halter. - Paris : Ed. A.B. Cerata, 1953
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2134 A

636
Halter, Perl
Khurbn : Antologie = Le Désastre = Anthologie / Perl Halter ... [et al.]. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1970. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 41)
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2180 A

637
Halter, Perl
Oyf yener zayt barg : Poésie = De l'autre côté de la montagne / Perl Halter. - Tel-Aviv : Ed. Y.L. Perets, 1968
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2260 A

638
Halter, Perl
Yunge Teg = Jeunes Années / Perl Halter. - Paris : Kultur Kongres, 1962. - (Miniatur bibliotek = Bibliothèque miniature ; vol.4)
Poésie. - écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2363 A

639
Hamer-Dzhaklin, Sore
Shtamen un tsvaygn : Nouvelles = Troncs et branches / Sore Hamer-Dzhaklin. - New York : Novoradomsker Society, 1954
Écrit en yiddish. - Nouvelles relatives à vie juive dans bourgades de Pologne et à la vie première génération immigrés juifs en Amérique.
XXVIII 1744 A

640
Hamer-Dzhaklin, Sore
Shtot un shtetl = Ville et bourgade / Sore Hamer-Dzhaklin. - Tel-Aviv : Y.L. Perets, 1964
Nouvelles: aspects vie familiale juive dans bourgades Pologne avant 1914. Aspects vie familiale première et deuxième génération immigrants juifs aux Etats-Unis. Couples désunis, amours brisées, dont femmes sont victimes désignées. - Écrit en yiddish
XXVIII 1745 A

641
Hamil, Glikl
Zikroynes = Mémoires autobiographiques / Glikl Hamil. - Buenos Aires : Ateneo literario en el iwo, 1967. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 26)
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2165 A

642
Hamsun, Knut
Dos letste kapitl : Roman / Knut Hamsun ; Traduit du suédois par P. Heylperin. - Vilna : B. Kletskin, 1928
Ecrit en yiddish
XXVIII 1108 A

643
Hamsun, Knut
Ertselungen = Nouvelles / Knut Hamsun ; Traduit par A. Frumkin. - London : L. Fridman, 1911
Ecrit en yiddish
XXVIII 701 A

644
Hant-in-hant
Hant-in-hant = Main dans la main. - Bruxelles : shul un dertsiung, 1945
Recueil de poèmes et de chansons. 34 pages. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1292 A

645
Harendorf, Sh.Y.
Teater karavanen = Les roulottes du théâtre / Sh.Y. Harendorf. - Londres : Fraynt fun yiddish loshn, 1955
Récits sur le théâtre yiddish. Des sketches humoristiques. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1208 A

646
Harif, Yossel
Oyf randn fun teg : Ma vie = Au bord des jours / Yossel Harif. - Tel-Aviv : Ed. Y.L. Peretz, 1969
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2055 A

647
Harkavy, Alexander
English-yiddish Dictionary : Yiddish-Englisher verterbukh / Alexander Harkavy. - New York : Ed. Hebrew Publishing Co., 1910
XXVIII 1856 A

648
Harrison, R.K.
Teach yourself Hebrew / R.K. Harrison. - Londres : The English Universities Press Ltd, 1957
Manuel pour apprendre l'hébreu par soi-même.
XXVIII 1787 A

649
Hart, Y.
Henrik Erlikh un Viktor Alter : A lebn fun kemfer - a toyt fun martirer = Une vie de combattant - une mort de martyr / Y. Hart. - New York : Bund, 1943
Biographie de ces deux dirigeants du Bund, exécutés en URSS après un simulacre de procès, en 1941. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1103 A

650
Harushovski, Benyamin
A shpigl oyf a shteyn : Anthologie de prose et de poésie d'auteurs soviétiques = Un Miroir sur une pierre / Benyamin Harushovski, Hanna Shmerik, Avrohom Sutskever. - Tel-Aviv : Ed. Y.L. Peretz, 1964
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2080 A

651
Haylperin, F.
Praktishe gramatik fun der yidisher shprakh = Grammaire pratique du yiddish / F. Haylperin, Maks Vaynraykh. - Vilno : B. Kletskin, 1929
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 19120 A

652
Haynt
Haynt : Yuvl-bukh (1908-1938) = Aujourd'hui = Livre jubilaire (1908-1938) / Haynt. - Varsovie : Haynt, 1938
Ecrit en yiddish. - Historique du journal. Son role dans la défense des droits civiques des Juifs de Pologne, dans le mouvement sioniste. Tribune historique et littéraire. L'agriculture juive en Pologne. La situation économique des Juifs polonais. L'éducation.
XXVIII 1596 C

653
Haynttsaytike
Haynttsaytike rusishe sovetishe zinglider. - Moscou : Sovetski Pisatel, 1980. - (Bibliotek fun "Sovetish heymland" = Bibliothèque de "La patrie soviétique" ; 3)
Ecrit en yiddish.
XXVIII 1431 A

654
Heftn
Heftn far yidisher kunst = Cahiers pour l'art juif. - Vilna : Yivo, 1936
Ecrit en yiddish. - Organe du musée d'art juif. Rôle : stimuler la collecte des oeuvres d'art, leur étude et interprétation.
XXVIII 1310 A

655
Hekel, Ernst (Prof.)
Di velt-retenishn / Prof. Ernst Hekel ; Traduit de l'allemand par Elis Bornshteyn = Les énigmes du monde. - Varsovie : Yatshkovski, 1929
Ecrit en yiddish. - Philosophie
XXVIII 44 A

656
Heler, Binem
Dor un doyer : Poésie = Génération et durée / Binem Heler. - Tel-Aviv : Ed. Hamenorah, 1967
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2105 A

657
Heler, Binem
Zey veln oyfshteyn = Ils se relèveront / Binem Heler. - Tel-Aviv : Ed. Y.L. Peretz, 1984
Poésie. - écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2246 A

658
Helfant, Helen
Khaloymes in flamen = Rêves dans les flammes / Helen Helfant. - Toronto : S.éd., 1990
écrit en yiddish. - poésie
XXVIII 1917 A

659
Heller, Binem
Dos tsugezogte vort : Poésie = La parole donnée / Binem Heller. - Tel-Aviv : Ed. Y.L. Perets, 1980
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2251

660
Henryk
Henryk Erlikh un Victor Alter. - New York : Unzer tsayt, 1951
La vie er les écrits des deux dirigeants du parti ouvrier socialiste juif en Pologne, le BUND. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1122 A

661
Herbert, S.
Evolutsie / S. Herbert ; Traduit en yiddish = Evolution. - New York : Di Heym, 1920
XXVIII 994 A

662
Herout
Herout : bulletin d'information du Brith Hérouth-Hatzoar de Belgique. - [Bruxelles] : Brith Hérout-Hatzoar de Belgique, 1956
Mise en lumière de la position et des options politique du parti "révisionniste" face à la situation en Israël
XXVIII 1635 C

663
Hersh-Mendl
An entfer unzere kritiker = Une réponse à ceux qui nous critiquent / Hersh-Mendl. - Paris : Imp. Gelbard, 1949
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2126 A

664
Hershele
Hershele Ostropoler : Der velt barimter vitsling : L'humoriste universellement réputé. - New York : Hebrew Publishing Co.
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2353 A

665
Hershenzon, Y.
Shirey-Zimro = Chants-poèmes ; Dray naye berimte lider ; Dray naye berimte lider = Trois nouveaux poèmes célèbres / Y. Hershenzon. - Varsovie, 1882
Ecrit en yiddish. - Poèmes moralisateurs du XIXe siècle récités par des bardes ambulants (badkhn)
XXVIII 1497 A

666
Herts, Y.Sh.
50 yor arbeter-ring in yiddish lebn = 50 ans de l'Arbeter-Ring dans la vie juive / Y.Sh. Herts. - New York : Arbeter-Ring, 1950
Histoire du syndicalisme juif aux E-U. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1022 A

667
Herts, Y.Sh.
Di geshikhte fun Bund in Lodzh = L'histoire du Bund à Lodz / Y.Sh. Herts. - New York : Unzer tsayt, 1958
Écrit en yiddish. - Le "Bund" : parti socialiste juif.
XXVIII 203 A

668
Herts, Y.Sh.
Di geshikhte fun a yugnt = L'histoire d'une jeunesse / Y.Sh. Herts. - New York : Unzer tsayt, 1946
Ecrit en yiddish. - Création et évolution du "Bund" qui finit par englober le gros du prolétariat juif.
XXVIII 202 A

669
Herts, Y.Sh.
Di yidishe sotsialistishe bavegung in Amerike = Le mouvement socialiste juif en Amérique / Y.Sh. Herts. - New York : Der Wecker, 1954
Ecrit en yiddish
XXVIII 279 A

670
Herts, Y.Sh.
Di yidn in ukraine : fun di eltste tsaytn biz 1648-49 = Les Juifs en Ukraine = Des temps les plus reculés jusqu'en 1648-49 / Y.Sh. Herts. - New York : Unzer tsayt, 1949
Ecrit en yiddish
XXVIII 275 A

671
Herts, Y.Sh.
Doyres bundistn = Des générations de bundistes / Y.Sh. Herts. - New York : Unzer tsayt, 1956. - 3 volumes
Ecrit en yiddish. - Biographie des nombreux politiciens et syndicalistes qui ont consacré leur vie au "Bund" (Parti socialiste juif).
XXVIII 168 A

672
Herts, Y.Sh.
Hirsh Lekert / Y.Sh. Herts. - New York : Unzer tsayt, 1952
Biographie et action de Hirsh Lekert, révolutionnaire issu du "Bund" à Vilna
XXVIII 946 A

673
Herts, Y.Sh.
N. Khanin / Y.Sh. Herts, R. Abramovitsh, Hilel Ragov...[et al.]. - New York : Comité jubilaire, 1946
Ecrit en yiddish. - Ouvrage publié à l'occasion du 60e anniversaire de l'éminent organisateur et écrivain socialiste.
XXVIII 257 A

674
Herts, Y.Sh.
Zigelboym-bukh = Livre en hommage à Zigelboym / Y.Sh. Herts. - New York : Unzer tsayt, 1947
Ecrit en yiddish. - Articles d'auteurs, une biographie ainsi que des contes et essais de cet éminent syndicaliste réunis par Y.Sh. Herts
XXVIII 30 A

675
Hertsl-bukh
Hertsl-bukh = Le livre de Herzl. - Mexico : Hertsl-farlag, 1961
Ecrit en yiddish. - Principes relatifs à la fondation d'un Etat juif. Pages du journal personnel de Herzl. Essais et articles concernant Herzl.
XXVIII 1580 A

676
Herzl, Théodor
Der Idnshtat = L'Etat juif / Dr Theodor Herzl ; Préface de Haïm Weizman. - Buenos-Aires : Bureau latino-américain de l'Agence juive, 1948
Ecrit en yiddish
XXVIII 1342 A

677
Herzl, Théodor
Dertseylungen un felietonen = Contes et nouvelles / Théodore Herzl ; traduit de l'allemand par Esther Halpern. - Buenos Aires : Ed. Kyum, 1955
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2291 A

678
Heshel, Avrohom
Khasidishe yerushe : Antologie / Avrohom Heshel ... [et al.] = Héritage hassidique = Anthologie. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1981. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 87)
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2224 A

679
Heshl, Avrohom Yehoyshua
Der mizrekh-ayropeisher yid = Le Juif d'Europe de l'Est / Avrohom Yehoyshua Heshl. - New York : Schocken Books, 1946
Mise en évidence de la prépondérance et de l'importance de l'apport culturel des Juifs de l'Est durant les 5 derniers siècles. Plaidoyer pour la continuation. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1008 A

680
Hess, Moyshe
Roym un Yerusholayim / Moyshe Hess ; traduit de l'allemand par Nakhmen Sirkin = Rome et Jérusalem. - Paris : Toby Grohar, 1948
Ecrit en yiddish. - M. Hess est l'un des grands précurseurs du sionisme.
XXVIII 672 A

681
Heyblum, Yoysef
Eygene mentshn : Humoreskes = Des gens de chez nous = Nouvelles humoristiques / Yoysef Heyblum. - Tel-Aviv : Y.L. Perets
écrit en yiddish. - La vie des Juifs aux Etats Unis et en Israël
XXVIII 1845 A

682
Heymovits, Tsvi Moshe
Tsvi Moshe / Tsvi Moshe Heymovits. - Tel-Aviv, 1973
écrit en yiddish. - Monographie concernant une activiste du Poaley Tsion, parti ouvrier sioniste. Originaire bourgade polonaise Mogelnice. Hommage rendu aux diverses facettes de son activité dans la diaspora et en Israël.
XXVIII 1867 A

683
Heyshrik, K.Kh.
In fayer un blut : Memoarn fun der velt-milkhome = En feu et en sang = Mémoires de la guerre mondiale / K.Kh. Heyshrik. - Varsovie : Kolektiv, 1930
La guerre entre Russie et Allemagne des années 1914-18. La révolution. Le sort des soldats juifs. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1263 A

684
Heyshrik, K.Kh.
On a tsil = Sans but / K.Kh. Heyshrik. - Varsovie : Rekord, 1928
Reportage désabusé sur le voyage de l'auteur à travers la Palestine de 1925 sous mandat britannique. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1454 A

685
Hilferding, Rudolf
Finants-Kapital : A shtudye vegn der nayster faze in der antviklung fun dem kapitalizm = Le capitalisme de la finance = Une étude de la phase récente dans le développement du capitalisme / Rudolf Hilferding. - Vilna : Tomor, [S.d.]. - 2 vol.
XXVIII 1025 A

686
Hirshbeyn, Perets
A kholem fun der tsayt = Un Rêve du temps / Perets Hirshbeyn. - New York : Idish literarisher farlag, 1919
Pièce en 5 tableaux. Amour fantastique dans un décor imaginaire, empreint de spiritualité. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1048 A

687
Hirshbeyn, Perets
Ale verk = Oeuvres complètes / Perets Hirshbeyn. - Vilnius : B. Kletskin, 1929. - 3 volumes
Ecrit en yiddish

Vol.3 : Vu dos lebn fargeyt = Où la vie s'achève / Perets Hirshbeyn. - Vilnius : B. Kletskin, 1929
Ecrit en yiddish. - Trois pièces de théatre.
XXVIII 149 A/3

688
Hirshbeyn, Perets
Ale verk = Oeuvres complètes / Perets Hirshbeyn. - Vilnius : B. Kletskin, 1929. - 3 volumes
Ecrit en yiddish

Vol. 1 : Vint-miln = Moulins à vent / Perets Hirshbeyn. - Vilnius : B. Kletskin, 1929
Ecrit en yiddish. - 3 pièces de théâtre décrivant la vie des Juifs en Pologne : L'Auberge vide, Une Vie pour une autre, La Promesse
XXVIII 149 A/1

689
Hirshbeyn, Perets
Ale verk = Oeuvres complètes / Perets Hirshbeyn. - Vilnius : B. Kletskin, 1929. - 3 volumes
Ecrit en yiddish

Vol. 2 : Shvartsbrukh : Tsen khedushim mit di yidishe ibervanderer in Ratnfarband = La cassure noire = 10 mois avec des immigrés juifs en Union Soviétique / Perets Hirshbeyn. - Vilnius : B. Kletskin, 1930
Ecrit en yiddish. - Journal de voyage comprenant une trentaine de récits. L'auteur, à l'origine communiste, rompt, déçu après le voyage.
XXVIII 149 A/2

690
Hirshbeyn, Perets
Ale verk fun Perets Hirshbeyn : Felker un lender = Oeuvres complètes de Perets Hirshbeyn = Peuples et pays / Perets Hirshbeyn. - Vilna : B. Kletskin, 1929
Ecrit en yiddish. - Récits des voyages de l'auteur en Australie, Nouvelle Zélande et Afrique du Sud. Rencontres avec populations autochtones et Juifs de ces pays.
XXVIII 1575 A

691
Hirshbeyn, Perets
Gezamlte dramen = Les oeuvres dramatiques / Perets Hirshbeyn. - New York : Literarisher farlag, 1919
Ecrit en yiddish. - Le Dernier: rupture entre un père traditionaliste et un fils ayant goûté aux sciences laïques. Ne supporte pas que Juifs expient fautes du monde sans réagir.
XXVIII 1577 A

692
Hirshbeyn, Perets
Iber amerike = Sur l'Amérique / Perets Hirshbeyn. - New York : Literarisher farlag, 1918
Ecrit en yiddish. - Voyage à travers les E-U d'Amérique (1912-1914). Les milieux juifs. Les méfaits de l'assimilation linguistique et culturelle, les manifestations d'antisémitisme. La question des Noirs...
XXVIII 698 A

693
Hirshbeyn, Perets
In gang fun lebn : Mémoires = Au cours de la vie / Perets Hirshbeyn. - New York : Cyco, S.d.
Ecrit en yiddish. - Rencontres avec écrivains et journalistes yiddish, hébreux et russes. activités théâtrales. Déboires avec autorités russes. Séjours à Berlin. Epoque : 1900-1910.
XXVIII 1578 A

694
Hirshbeyn, Perets
Mayne kinder-yorn = Mes années d'enfance / Perets Hirshbeyn. - Varsovie : Literarishe bleter, 1935
ecrit en yiddish
XXVIII 1576 A

695
Hirshbeyn, Perets
Mayne kinder-yorn = Mes années d'enfance / Perets Hirshbeyn. - Varsovie : Literarishe bleter, 1935
Ecrit en yiddish
XXVIII 541 A

696
Hirshhoyt, Y.
Fintstere nekht in Paviak = Nuits noires à la prison Paviak / Y. Hirshhoyt. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1948
Ecrit en yiddish
XXVIII 421 A

697
Hirshhoyt, Y.
Yidishe naft-magnatn = Magnats juifs du pétrole / Y. Hirshhoyt. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1954
Ecrit en yiddish. - Histoire de l'exploitation du pétrole en Galicie orientale, mise en route par un Juif, Avrohom Shrayner. L'exploitation a duré jusqu'en 1916.
XXVIII 382 A

698
Hirshkan, Tsvi
Unter eyn dakh = Sous un même toit / Tsvi Hirshkan. - Varsovie : Kh. Bzhoza, 1931
Essais sur des personnalités historiques du mouvement communiste russe et du parti social-révolutionnaire des années 1900-1920. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1063 A

699
Historishe
Historishe shriftn = Ecrits historiques / YIVO. - Varsovie : Kultur-lige, 1929. - 3 vol.
Ecrit en yiddish. - Recueil de mémoires consacrés à l'histoire juive. Poésie et pièces de théâtre du XIXe s. Documents historiques. - Rédigé par A. Tsherikover
XXVIII 1234 B

700
Hodes, L.
Tsi iz noytik a yidishe armey = Une armée juive est-elle nécessaire ? / L. Hodes. - New York : Medem Club, 1942
Ecrit en yiddish
XXVIII 1340 A

701
Hofer, Yekhiel
Amol... : Nouvelles = Jadis... / Yekhiel Hofer. - Tel-Aviv : Ed. Y.L. Peretz, 1963
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2112 A

702
Hofer, Yekhiel
Lider fun der nakht = Poèmes de la nuit / Yekhiel Hofer. - Paris : A.B. Cerata, 1950
Ecrit en yiddish.
XXVIII 852 A

703
Hofer, Yekhiel
Mit yenem un mit zikh : literarishe eseyen = Avec d'autres et avec soi / Yekhiel Hofer. - Tel-Aviv : Hamenora, 1976. - 2 vol.
Ecrit en yiddish
XXVIII 1326 A

704
Hofer, Yekhiel
Reb Tankhum / Yekhiel Hofer. - Tel-Aviv : Y.L. Perets, 1966
Ecrit en yiddish. - Biographie fictive. Né au début du XXe s. Mariage, enfants, divorce, difficultés professionnelles. Mort en exil en Russie vers la fin de la Seconde Guerre mondiale.
XXVIII 67 A

705
Hofman, B. (Dr)
Pinsk (Toyznt yor) = Pinsk (Mille ans) / B. (Dr) Hofman. - New York : Arbeter-Ring, 1941
Ecrit en yiddish. - Histoire de la vile de Pinsk, depuis 1100 jusqu'à 1940, et de sa communauté juive (80% de la population), mouvements nationaux et sociaux, culture, commerce, artisanant, industrie. Monographies consacrées à des hommes scientifiques, politiques, à des écrivains issus de Pinsk.
XXVIII 1220 B

706
Hofshtayn, Dovid
Oysgeklibene shriftn : Lider = Ecrits choisis = Poésie / Dovid Hofshtayn, Izi Kharik, Fefer Itsik. - 2e édition. - Buenos Aires, 1970. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 14)
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2153 A

707
Hofshteyn, Dovid
Ikh gloyb = Je Crois / Dovid Hofshteyn. - New York : Ykuf, 1945
Ecrit en yiddish. - Poèmes
XXVIII 591 A

708
Hofshteyn, Dovid
Lider un poemes = Chants et poèmes / Dovid Hofshteyn. - Tel-Aviv : Yisroeyl-bukh, 1977. - 2 vol.
Ecrit en yiddish
XXVIII 176 A

709
Holdes, A.
Mayses, vitsn un shpitslekh fun Hershl Ostropolier iberdertseylt fun A. Holdes = Historiettes, blagues et pointes de H. Ostropolier rapportées par A. Holdes / A. Holdes. - Varsovie : Idish bukh, 1960
XXVIII 1439 A

710
Homerus
Odiseye / Homer ; traduit du grec = L'Odyssée. - Varsovie : Yidishe Universal-bibliotek, 1931
XXVIII 1289 A

711
Horontshik, Shimoyn
Geklibene shriftn = Oeuvres choisies / Shimoyn Horontshik. - Varsovie : Yiddish-bukh, 1950
Extraits des romans "Di Printsesin", "In geroysh fun mashinen", "Zump". La vie ouvrière, la lutte des classes et les mouvements révolutionnaires (1900-25). - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1061 A

712
Horontshik, Shimoyn
In geroysh fun mashinen = Dans le Bruit des machines / Shimoyn Horontshik. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1953
Ecrit en yiddish. - L'action, sur fond de pogroms, se déroule en Pologne dans le milieu de l'industrie.
XXVIII 368 A

713
Horovits, Yitskhok
A. Almi-bukh = Livre d'hommage à A. Almi / Yitskhok Horovits, Avrohom Reyzen, Avrohom Zak...[et al.]. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1962
Ecrit en yiddish
XXVIII 386 A

714
Horovits, Yitskhok
Mayn tatns kretshme = Le café de mon père / Yitskhok Horovits. - New York : Matones, 1953
Ecrit en yiddish. - Récits autobiographiques se déroulant dans le café que tenait son père au début du XXe s. dans une bourgade de Roumanie. Un glossaire de termes roumains.
XXVIII 314 A

715
Hundert
Hundert lider mit muzik far shul un heym = 100 Chansons avec musique pour l'école et la maison. - Buenos Aires : Ecole Sholem Aleykhem, 1947
Ecrit en yiddish
XXVIII 785 B

716
Hundert
Hundert yor Shimoyn Dubnov : Biografye un esey = 100 ans Simon Dubnov = Biographie et essai / Kultu-kongres in frankraykh. - Paris : Alveltlekhen Kultur-Kongres in Frankraykh, 1961
Ecrit en yiddish
XXVIII 715 A

717
Hurvits, Sh.
Mensh iber alts = Homme par dessus-tout / Sh. Hurvits. - New York : S.éd., 1940
Plaidoyer pour vie communautaire, sociale et politique, basée sur libre-examen, tolérance contre toute dictature. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1186 A

718
Idishe
Idishe bilder = Images juives. - S.n., 1938
bimensuel. - Ecrit en yiddish. - Informations politiques, littéraires, théâtrales, sociales, sportives
XXVIII 1597 C

719
Idisher
Idisher kemfer : vokhnblat far di problemen fun der tsionistisher arbeter-bavegung = Combattant juif = hebdomadaire pour les problèmes du mouvement sioniste ouvrier. - New York : Labor Zionist Letters, 1980
hebdomadaire. - Ecrit en yiddish
XXVIII 776 B

720
Ignatov, Dovid
Gideon : Tragedie in tsvey un tsvantsik megiles = Gidéon = Tragédie en 22 rouleaux / Dovid Ignatov. - New York : Tsiko, 1953
Tragédie des temps bibliques en vers. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 820 A

721
Ignatov, Dovid
Oysgeklibene shriftn = Choix d'écrits / Dovid Ignatov. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1975. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 63)
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2202 A

722
Imber, Sh.Y.
Varshever almanakh / Sh.Y. Imber, L. Olitski, Sh. Gilbert...[et al.] = Almanach de Varsovie. - Varsovie : Association juive des gens de lettres, 1923
Ecrit en yiddish. - Condensé de l'activité littéraire yiddish au début des années 20.
XXVIII 251 A

723
In
In di yorn fun yidishn khurbn : Di shtim fun untererdishn Bund = Au temps du désastre juif = La voix clandestine du Bund / Bund . Parti socialiste juif. - New York : Unzer tsayt, 1948
XXVIII 276 A

724
In
In zorg far di lebengeblibene yidn = La préoccupation pour les Juifs restés en vie. - Mexico : Gezlshaft kultur un hilf, 1945
Rapport concernant l'aide aux Juifs d'Europe organisée par les ouvriers juifs américains. Compte-rendu financier pour quelques mois de fonctionnement.
XXVIII 1457 A

725
Indelman, Elkhonon
Dos lid funm yidishn koyln-greber = Le Chant du mineur juif / Elkhonon Indelman. - Varsovie : Association centrale des Juifs de Pologne, 1946
Ecrit en yiddish. - Photocopie
XXVIII 1873 B

726
Ingert, John
Lebns farn lebn : Récits / John Ingert ... [et al.] = Vies pour la vie. - New York, 1939
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes. - Les volontaires de la guerre d'Espagne
XXVIII 1993 A

727
Itsik, Fefer
Oyfsnay : poésie = De nouveau / Fefer Itsik. - Moscou : Ed. Der emes, 1948
Don de A. Dobruszkes. - Écrit en yiddish
XXVIII 2054 A

728
Itsik, Fefer
Shotns fun Varshever geto = Ombres du ghetto de Vasovie / Fefer Itsik. - New York : Ed. Yidisher Kultur Farband, 1945
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2133

729
Itsik, Fefer
Shotns fun varshever geto = Les Ombres du ghetto de Varsovie / Itsik Fefer. - New York : Ykuf, 1945
Poème concernant le ghetto de Varsovie. Ecrit en yiddish.
XXVIII 882 A

730
Ivanov, K.
Gosudarstvo Izraïl = L'Etat d'Israël / K. Ivanov, Z. Sheynis. - Moscou : [s.n.], 1958
Ecrit en russe. - La politique intérieure et extérieure de ce pays, présentées d'une façon partisane en fonction de la politique de l'URSS des années 1950.
XXVIII 1619 A

731
Izban, S.
"Umlegale" yidn shpaltn yamen : Di geshikhte fun an umlegaler rayze kayn erets yisroeyl = Des Juifs "illégaux" traversent les mers : L'histoire d'un voyage illégal vers la terre d'Israel / S. Izban. - Buenos-Aires : Tsentral-farband fun poylishe yidn in Argentine, 1948
Ecrit en yiddish. - Un voyage clandestin de Juifs originaires de plusieurs pays d'Europe en vue d'atteindre la Palestine.
XXVIII 443 A

732
Izban, Shmueyl
A Valfish in Yafo : Nouvelles = Une Baleine à Jaffa / Shmueyl Izban. - Tel-Aviv : Ed. Y.L. Peretz, 1980
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2113 A

733
Izban, Shmueyl
Familye Karp : Roman = La Famille Karp / Shmueyl Izban. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1949. - 2 volumes
Ecrit en yiddish
XXVIII 358 A

734
Juifs
Les Juifs soviétiques : Mythes et réalité
XXVIII 1622 A

735
K-Tsetnik
Di shvue = Le Serment / Ka-Tsetnik. - Tel-Aviv : Y.L. Perets, 1982
écrit en yiddish. - 15 nouvelles et 5 poèmes concernant la vie concentrationnaire à Auschwitz
XXVIII 1718 A

736
K-Tsetnik
Dos hoyz fun di lalkes = La Maison des poupées / K-Tsetnik. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1955
Ecrit en yiddish. - Roman fondé sur le journal écrit par une jeune fille qui a péri dans les camps de la mort.
XXVIII 365 A

737
Kafka, Franz
Der protses / Franz Kafka ; traduit de l'allemand pa M. Ravitsh = Le Procès. - New York : Der Kval, 1966
Ecrit en yiddish
XXVIII 963 A

738
Kaganofski, Efraïm
Shriftn = Oeuvres / Efraïm Kaganofski. - Paris : Ed. du Jubilé, 1951
Écrit en yiddish. - Courte autobiographie suivie de 52 nouvelles. Types d'hommes et de femmes d'un quartier populaire juif de Varsovie. Ouvriers, petits artisans et commerçants, voleurs à la tire, cochers et même prostituées. Période : entre 1905 et 1914
XXVIII 1780 A

739
Kaganovitsh, Moshe
Der yidisher ontayl in der partizaner-bavegung fun sovet-rusland = La participation juive au mouvement des partisans d'Union soviétique / Moshe Kaganovitsh. - Rome : tsionistishn arbeter komitet far hilf un oyfboy, 1948
Ecrit en yiddish
XXVIII 953 A

740
Kaganovitsh, Moshe
Di melkhume fun di yidishe partizaner in mizrekh-ayrope = La guerre des partisans juifs en Europe de l'Est / Moshe Kaganovitsh. - Buenos-Aires : Association des Juifs polonais en Argentine, 1956. - 2 volumes
Ecrit en yiddish
XXVIII 272 A

741
Kaganovski, Efrayim
A shtot oyf der Volge = Une ville sur la Volga / Efrayim Kaganovski. - Varsovie : Yiddish Bukh, 1961
écrit en yiddish. - Un Juif originaire de Varsovie a perdu toute sa famille, échappé de justesse aux Allemands, réfugié, en 1941, à Stalingrad. 2e récit : Un groupe de musiciens juifs ambulants avant 1914 en Russie.
XXVIII 1809 A

742
Kaganovski, Efrayim
Shriftn = Oeuvres / Efrayim Kaganovski. - Paris : Farband fun di yidishe gezelshaftn, 1951
Nouvelles écrites avant 1939. Vie de familles juives en Pologne. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1393 A

743
Kaganovski, Efrayim
Yidishe shrayber in der Heym = Ecrivains yiddish chez eux / Efrayim Kaganovski. - Lodz : Yiddish Bukh, 1949
Ecrit en yiddish. - 6 essais littéraires (Y.L. Perets, Mendele M. Sforim, Sh. Gilbert, H.D. Nomberg, D. Frishman)
XXVIII 684 A

744
Kaganovski, Efrayim
Yidishe shrayber in der heym = Ecrivains juifs dans l'intimité / Efrayim Kaganovski. - Paris : Oyfsnay, 1956
Ecrit en yiddish. - Présentation du milieu culturel juif et de son évolution. Essais littéraires.
XXVIII 539 A

745
Kahan, Berl
Leksikon fun yiddish-shraybers = Dictionnaire des auteurs yiddish / Berl Kahan. - New York : Rayah Ilman-Kahan, 1986
Ecrit en yiddish. - Contient 5.800 pseudonymes d'écrivains et de journalistes et les vrais noms.
XXVIII 1703 B

746
Kahan, Berl
Sefer haprenumerantn : Vegvayzer tsu prenumerirte hebreishe sforim un zeyere khutmim fun 8.767 kehiles in Ayrope un Tsafonafrike / Berl Kahan. - New York : The Jewish Theological Seminary of America and Ktav Publishing House, 1975
Ecrit en yiddish
XXVIII 1843 B

747
Kahan, R. Shoshane
In fayer un flamen = A travers l'eau et le feu / R. Shoshane Kahan. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1949
ecrit en yiddish. - Bombardement de Varsovie, occupation allemande, fuite vers l'Union soviétique, voyage sur un bateau japonais. Japon et Chine.
XXVIII 416 A

748
Kahan, Y.L.
Shtudies vegn yidisher folksshafung = Etudes sur le folklore juif / Y.L. Kahan. - New York : Yivo, 1952
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2331 A

749
Kahan, Y.L.
Shtudyes vegn yidisher folksshafung = Etudes sur la création populaire juive / Y.L. Kahan. - New York : Yivo, 1952
Ecrit en yiddish. - La chanson populaire yiddish
XXVIII 724 A

750
Kahan, Y.L.
Yidishe folksmaysies = Contes populaires juifs / Y.L. Kahan. - Vilnius : Yidishe folklor-bibliotek, 1931
Ecrit en yiddish
XXVIII 982 A

751
Kahan, Y.L.
Yidisher folklor / Y.L. Kahan. - Vilna : Yidisher Visnshaftlekher Institut, 1938
Commentaires, poèmes, ballades, histoires sérieuses et humoristiques, jeux scéniques de Pourim, remèdes.
XXVIII 1237 A

752
Kahan, Yaakoyv
Di mishpokhe Erlikh = La Famille Erlikh / Yaakoyv Kahan. - Tel-Aviv : Nay-lebn, 1964
Ecrit en yiddish. - Famille juive en Pologne début XXe s. Un personnage mis en prison pour activités révolutionnaires. Une héroine, assimilée, s'installe à Paris. Mariée, revient au mode de vie juif traditionnel.
XXVIII 218 A

753
Kahan, Yaakoyv
In gerangl fun tsayt = Dans le combat du temps / Yaakoyv Kahan. - Tel-Aviv : Maasef Israel, 1970
Ecrit en yiddish. - Essais. Le marxisme, le communisme et la question juive. La démocratie, la liberté, la morale, la loi, le judaisme...
XXVIII 742 A

754
Kahan, Yitskhok
Oyfn tsesheydveg = Sur la route de la séparation / Yitskhok Kahan. - Tel-Aviv : Hamenora, 1971
Écrit en yiddish. - Critiques littéraires, essais, impressions.
XXVIII 1969 A

755
Kahn, Tsvi
Der Rabbi fun Kotsk : Drame in dray akten = Le rabin de Kotsk / Tsvi Kahn. - New York : Renaissance, 1950
écrit en yiddish. - Drame de la vie et du mouvement hassidiques mettant en évidence les différents mouvements philosophiques de ce mouvement
XXVIII 950 A

756
Kahn, Tsvi
Di filozofye fun idntum = La philosophie du judaisme / Tsvi Kahn. - New York : Association nationale de travailleurs juifs, 1958. - 2 vol.
Ecrit en yiddish. - L'évolution de la pensée juive à travers le temps. La période biblique, le Talmud, le siècle d'or de la philosophie en Espagne, la Haskala au XIXe s. L'époque contemporaine.
XXVIII 49 A

757
Kahn, Yaakov
Tsu a nay lebn : Nouvelles = Vers une vie nouvelle / Yaakov Kahn. - Paris : Shapnic, 1953
Écrit en yiddish. - Nouvelles sur vie des Juifs dans bourgades de Pologne dans l'entre-deux guerres et après libération. Mise en valeur éthique juive et stigmatisation comportement Polonais durant et après occupation allemande.
XXVIII 1750 A

758
Kahn, Yitskhak
Tsurikgekumen tsum shoyresh : Nouvelles = Retour aux sources / Yitskhak Kahn. - Victoria : York Press Pty. Ltd., 1983
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2091 A

759
Kalb-Beler, Zalek
Di fir milkhomes fun di brider Naftali : [roman] = Les Quatre guerres des frères Naftali / Zalek Kalb-Beler. - Bruxelles, 1986
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2034 A

760
Kalman, M.
Dovid Edelshtam = David Edelstam / M. Kalman. - New York : Ed. Yiddish Cooperative league, 1942
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2047 A

761
Kanter, Dr Yitskhok
Dos yidishe gemit = Le psychisme juif / Dr Yitskhok Kanter. - [S.l.] : [S.n.], 1980
Essais psychologiques. Les personnages de Sh. Aleykhem. Facteurs biologiques de l'éthique juive. La "nervosité" juive... - Ecrit en yiddish.
XXVIII 915 A

762
Kantorovitsh, N.
Farshvundene yidishe yeshuvim = Agglomérations juives disparues / N. Kantorovitsh. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1963
Ecrit en yiddish. - L'apparition des Juifs dans différentes régions d'Europe orientale. L'empire des Khazars, la Pologne, la Lituanie, la Biélorussie et l'Ukraine. La Russie. Le Caucase.
XXVIII 389 A

763
Kants, Shimoyn
Kot fun os / Shimoyn Kants. - Tel-Aviv : Y.L. Perets, 1979
Essais concernant des écrivains yiddish et hébreu, relatifs à la littérature européenne. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 803 A

764
Kapelle, Wilhelm (Prof.Dr)
Geshikhte fun der filozofye / Prof.Dr Wilhelm Kapelle ; Traduit de l'allemand par Y. Rapoport = Histoire de la philosophie. - Varsovie : Yatshkovski, 1929
Ecrit en yiddish. - Philosophie grecque. De Thalès à Leucippe.
XXVIII 88 A

765
Kapilovitsh Hofman, Leye
In Kinderland = Au Pays des enfants / Leye Kapilovitsh Hofman. - [S.n.] : Kultur, 1921
Poèmes pour enfants ayant grande valeur pédagogique et éducative, stimulant la morale et la justice. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1194 A

766
Kaplan, Zalmen
Hinter di kratn in Ratnfarband = Derrière les barreaux en Union Soviétique / Zalmen Kaplan. - Tel-Aviv : Ed. Lebns-fragn, 1959
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2265 A

767
Kariv, Avrohom
Mayn heymland lite = Ma patrie, la Lituanie / Kariv ; traduit de l'hébreu par E. Rubinshteyn. - Tel-Aviv : Menora, 1962
La vie juive en Lituanie. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1296 A

768
Kasel, Dovid
In dorf = Au Village / Dovid Kasel. - Varsovie : A. Gitlin's bibliotek, 1912
Ecrit en yiddish. - Nouvelles. L'action se passe dans la campagne polonaise.
XXVIII 200 A

769
Kasel, Dovid
Ovnt-blaskayt = Paleur du soir / Dovid Kasel. - Varsovie : A. Gitlin, 1913
Ecrit en yiddish. - Nouvelles amoureuses vécues dans un milieu juif bourgeois estudiantin au début du XXe siècle, en Russie.
XXVIII 712 A

770
Kaspe, Dr. A.
Di geshikhtlekhe antviklung fun klasn gezelshaft = L'évolution historique de la société de classes / Dr. A. Kaspe. - New York : Union Square, 1929
Depuis l'Antiquité jusqu'à 1925. Point de vue marxiste. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1105 A

771
Kats, Alef
Dos telerl fun himl = La soucoupe du ciel / Alef Kats. - New York : Matones, 1934
Poème fantastique pour jeunes, consacré à la libération sociale de l'humanité. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1195 A

772
Kats, Alef
Kholem aleykhem = Que les reves soient avec vous / Alef Kats. - New York : Medinat yiddish, 1958
Ecrit en yiddish. - Poèmes. Une pièce en vers
XXVIII 594 A

773
Kats, Leo
Nekome = Vengeance / Leo Kats. - New York : Ikuf, 1946
Roman. Naissance du mouvement nazi en Roumanie. Résistance avec participation juive très importante comme organisateurs et exécutants, partageant dangers et mort avec paysans roumains et même intellectuels et fonctionnaires chrétiens. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1151 A

774
Kats, Leo
Zrie-tsayt / Léo Kats ; Traduit de l'anglais par Yaakoyv Mestl = Le Temps des semailles. - Mexico : Ikuf, S.d.
Ecrit en yiddish. - Roman
XXVIII 545 A

775
Kats, Moyshe
Azoy hot es zikh ongehoybn = C'est comme cela que ça a commencé / Moyshe Kats. - Buenos-Aires : Der Shpigl, 1946
Roman de la vie juive en Allemagne des années 1930-33. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1023 A

776
Katsenelson, K.
Der krizis fun modernem hebreish = La crise de l'hébreu moderne / K. Katsenelson ; Traduit de l'hébreu par Yosef Gar. - New York : Tsiko, 1961
Ecrit en yiddish. - Les roles respectifs du yiddish et de l'hébreu dans l'éducation et la culture de la nouvelle générat. L'auteur stigmatise la coupure imposée à la jeunesse de l'héritage culturel yiddish.
XXVIII 699 A

777
Katsenelson, Yitskhok
Dos lid funem oysgehargetn yidishn folk = Le Chant du peuple juif assassiné / Yitskhok Katsenelson. - New York : Ykuf, [S.d.]
Poèmes écrits dans le ghetto de Varsovie, dans des camps de passage et à Auschwitz. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1036 A

778
Katsenelson, Yitskhok
Dos lid vegn redziner = La Ballade du Rabbi de Radzin ; Dos lid funm oysgehargetn yidishn folk = Le Chant du peuple juif assassiné / Yitskhok Katsenelson. - S.l. : Kibouts Lokhamey hagetaot, 1964
XXVIII 1870 B

779
Katsenelson, Yitskhok
Ktuvim akhronim / Yitskhok Katsenelson. - Israel : Kibuts hameukhad, 1947
En yiddish: Le Chant du peuple juive assassiné. Ce poème est une protestation véhémente contre le monde indifférent au massacre des Juifs et contre Dieu qui ne s'est pas manifesté. En hébreu: Un journal personnel (du 22/5-16/9/1943), Une pièce dont l'action se déroule à Treblinka, une pièce biblique.
XXVIII 772 B

780
Katsenelson, Yitskhok
Vidershtand un oyfshtand : Antologie = Résistance et révolte = Anthologie / Yitskhak Katsenelson ... [et al.]. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1970. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 42)
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2181 A

781
Katsenelson-Nakhumov, Tsipoyre
Yitskhok Katsenelson : Zayn lebn un shafn = Isaac Katsenelson = Sa vie et son oeuvre / Tsipoyre Katsenelson-Nakhumov. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1948
Ecrit en yiddish. - Biographie de l'écrivain (1885-1944) par son épouse.
XXVIII 424 A

782
Katsenelson-Rubashov, Rokhl
Vos arbetorins dertseyln = Ce que des ouvrières racontent / Rokhl Katsenelson-Rubashov. - Tel-Aviv : Pioneer Women's Organization (New York), 1931
Textes de femmes pionnières concernant reconstruction patrie juive en Palestine. Ouvrières, infirmières, paysannes, employées, militantes, femmes de lettre... - ecrit en yiddish.
XXVIII 795 A

783
Katsherginski, Sh.
Khurbn vilne = La destruction de Vilna / Sh. Katsherginski. - New York : Cyco, 1947
Ecrit en yiddish. - L'anéantissement de la population juive. Souvenirs personnels. Témoins, preuves. Personnalités en vue. Ponar.
XXVIII 471 A

784
Katsherginski, Sh.
Partizaner geyen !... = Partisans en marche / Sh. Katsherginski. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1947
Ecrit en yiddish. - La vie des partisans. Notices du ghetto de Vilna
XXVIII 426 A

785
Katsherginski, Sh.
Tsvishn hemer un serp : Tsu der geshikhte fun der likvidatsie fun der yidisher kultur in sovet-rusland = Entre le marteau et la faucille = Contribution à l'histoire de la liquidation de la culture yiddish en URSS / Sh. Katsherginski. - Buenos Aires : Der Emes, 1950
Ecrit en yiddish
XXVIII 1444 A

786
Katsizne, Alter
Gezamlte Shriftn = Recueil d'écrits / Alter Katsizne. - Tel-Aviv : Y.L. Perets, 1967. - 2 volumes
XXVIII 2356 A

787
Katsizne, Alter
Shtarke un Shvakhe : Roman = Les Forts et les faibles / Alter Katsizne. - Tel-Aviv : Y.L. Perets, 1972
2e volume. - écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2358 A

788
Katsizne, Alter
Shtarke un shvakhe = Les Forts et les faibles / Alter Katsizne. - Buenos Aires : Association cenrale des Juifs en Argentine, 1954. - 2 volumes
Ecrit en yiddish. - Introduction de M. Ravitsh sur la vie de l'auteur. Varsovie avant et après la Première Guerre mondiale. Les efforts entrepris par les Juifs en vue de créer un nouvel Etat polonais.
XXVIII 353 A

789
Katsizne, Alter
Shvartsbard : Sintetisher reportazh in dray aktn un zibn bilder = Schwatzbard = Reportage synthétique en trois actes et sept tableaux / Alter Katsizne. - Paris : Comité pour le yiddish et la culture juive, 1980
Écrit en yiddish. - Drame fondé sur événement réel : l'assassinat à Paris (1926) par Sholem Shvartsbard de l'ataman ukrainien, Petlioura, responsable nombreux pogromes en Ukraine lors guerre civile 1917-1920. Pièce jouée en français à "France-Culture", le 19.04.1979
XXVIII 1741 A

790
Katz, Léa
Nekome : roman = Vengeance / Katz Léa ; traduit de l'allemand par S. Y. - New York : Ed. Alveltlekher yidisher kultur-farlag, 1946
Toten-Jäger. - Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2072 A

791
Katz, Morris
Des natsis yidishe tokhter : Pièce de théâtre en trois actes = La Fille juive du nazi / Morris Katz. - London : Ed. The Narod Press, 1947
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2096 A

792
Katz, P.
Tsu der geshikhte fun der idisher zhurnalistik in argentine = Contribution à l'histoire du journalisme yiddish en Argentine. / P. Katz. - Buenos-Aires : Union des écrivains et journalistes juifs en Argentine, 1929
Ecrit en yiddish
XXVIII 718 A

793
Kazdan, Kh. Sh.
Der kinstler un dertseyler Mendl Man : Esey = Mendel Man et son oeuvre [Essai] / Kh. Sh. Kazdan. - Paris : Undzer Kium, 1964
Ecrit en yiddish
XXVIII 77 A

794
Kazdan, Kh. Sh.
Di geshikhte fun yidishn shulvezn in umophengikn Poyln = Histoire des écoles juives dans la Pologne indépendante / Kh. Sh. Kazdan. - Mexico : Kultur un hilf, 1947
Ecrit en yiddish.
XXVIII 936 A

795
Kazdan, Kh. Sh.
Folkshoyz o.n. Y.L. Perets / Kh. Sh. Kazdan. - Lublin : Comité pour la construction, 1939
Rapport concernant la construction d'une Maison du Peuple (juive) à Lublin (Pologne) en 1937. - ecrit en yiddish.
XXVIII 896 A

796
Kazdan, Kh. Sh.
Fun kheder un "shkoles" biz TSISHO / Kh. Sh. Kazdan. - Mexico : Fonds Shloyme Mendelson, 1956
La lutte du judaïsme russe pour l'enseignement, la langue et la culture, à l'issue de la Révolution russe. TSISHO : Organisation centrale pour l'enseignement juif. - Ecrit en yiddish
XXVIII 256 A

797
Kazdan, Kh. Sh.
Mayn dor = Ma génération / Kh. Sh. Kazdan. - New York : Unzer tsayt, 1977
Ecrit en yiddish. - Tableau d'une époque (1897-1939). Jeunesse en Russie, activités au sein du "Bund", dans le domaine de l'enseignement, attitude devant la Révolution russe. Etude approfondie sur les tendances de la présente génération.
XXVIII 73 A

798
Kazdan, Kh. Sh.
Mentshn fun gayst un mut : Bundishe geshtaltn = Hommes d'esprit et de courage = Personnalités du Bund / Kh. Sh. Kazdan. - Buenos Aires : Yidbukh, 1962
Ecrit en yiddish. - La vie des chefs de file du mouvement ouvrier juif: A. Litvak, Y. Portnoy (Noyakh), B. Mikhalevitsh (Y. Izbitski), Sh. Mendelson, Y Leshtshinski (Y. Khmurner), B. Tsivyon (Ben-Tsvi Hofman), Kh.L. Poznanski
XXVIII 79 A

799
Kazdan, Kh. Sh.
Sholem Ash / Kh. Sh. Kazdan. - New York : CYCO, 1966
Ecrit en yiddish. - essai littéraire. Motivations sociales et nationales.
XXVIII 78 A

800
Kazdan, Kh. Sh.
Yoyseyf Leshtshinski : Zayn lebn, shafn un kamf = Yoyseyf L. = Sa vie, son oeuvre et son combat / Kh. Sh. Kazdan. - Varsovie : Kultur-lige, 1937
Ecrit en yiddish. - De son vrai nom, Y. Khmurner (1884-1935). Homme politique, de lettres, organisateur de l'enseignement laique juif en Pologne.
XXVIII 76 A

801
Kegn
Kegn di onfaler oyf dr. Khayim Zhitlovski : Zamlbukh / Nakhman Mayzil, Yaakoyv Milkh, dr. Yaakoyv Shatski... [et al.] = Contre les attaques adressées au dr Kh. Zhitlovski = Recueil. - New York : Dr. Ch. Zhitlovski Peoples Committee, 1944
Recueil d'essais dus à 11 auteurs qui dénoncent les critiques malveillantes publiées après le décès de dr Kh. Zhitlovski. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1285 A

802
Kener, Yaakoyv
Kvershnit = Coupe en travers / Yaakoyv Kener. - New York : Poaley-tsion, 1947
Souvenirs relatifs à l'histoire juive de Pologne (1900-50), concernant les dirigeants du parti Poaley tsion, les résistants. Rencontres avec Sholem-Aleykhem, Perets, A. Reyzen... - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1065 A

803
Kerler, Yoyseyf
12ter oygust, 1952 / Yoyseyf Kerler. - Jerusalem : Eygns, 1978
Essais et souvenirs concernant les écrivains et artistes juifs exécutés le 12.08.1952 sur l'ordre du parti communiste soviétique avec Staline comme chef. La culture yiddish après Staline.. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1212 A

804
Kerler, Yoyseyf
Dos gezang tsvishn tseyn : Poésie = Le Chant entre les dents / Yoyseyf Kerler. - Tel-Aviv : Y.L. Perets, 1971
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2325 A

805
Kerler, Yoyseyf
Dos gezang tsvishn tseyn = Un Chant entre les dents / Yoyseyf Kerler. - Tel-Aviv : Y.L. Perets, 1971
Ecrit en yiddish. - Poèmes. L'auteur est connu comme poète de guerre.
XXVIII 625 A

806
Kerler, Yoyseyf
In dem eigenem land : Antologie = Dans son propre pays = Anthologie / Yosef Kerler ...[et al.]. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1973. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 55)
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2194 A

807
Kermish (Dr), Yoyseyf
Der oyfshtand in varshever geto : 19er april - 16er may 1943 / Dr Kermish Yoyseyf ; traduit du polonais = L'insurrection du ghetto de Varsovie = 19 avril - 16 mai 1943. - Buenos Aires : Tsentral-Farband fun Poylishe yidn in Argentine, 1948
écrit en yiddish
XXVIII 1894 A

808
Kersh, Yehuda
Der veg fun a folk = Le cheminement d'un peuple / Yehuda Kersh. - Tel-Aviv : Yisroeyl-bukh, 1978
Les origines et l'histoire d'un peuple. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 898 A

809
Keytlman, Yekhezkel
Oysgehakte velder = Forêts abattues / Yekhezkel Keytlman. - New York : [S.n.], 1952
Nouvelles concernant la vie juive en Pologne, du XVIIIe au XXe s. Le sort des réfugiés juifs en Ouzbékistan. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1092 A

810
Keyzer, Shleyme
S'vilt zikh dertseyln... : Yugnt-zikhreynes = On veut raconter... = Mémoires de jeunesse / Shleyme Keyzer. - New York, 1949
Ecrit en yiddish
XXVIII 1959 A

811
Khafar, Khayim
Kemfer-parad = Le défilé des combattants / Khayim Khafar. - Tel-Aviv : Amikam, 1968
Ecrit en yiddish. - Illustrations : Marcel Yanko. Description romancée de la Guerre des Six Jours.
XXVIII 769 B

812
Khamisha
Khamisha Khumshe tora = Les 5 premiers livres de la Bible. - Londres, 1952
Ecrit en hébreu
XXVIII 1656 A

813
Khamisha
Khamisha Khumshe tora im peyrush rashi ve targum unkelus. - Tel-Aviv : Sini, 1959
Pentateuque pourvu de deux commentaires, par Rashi et par Unkelus, et de remarques qui renvoient aux commentaires du Talmud.
XXVIII 1641 A

814
Kharats, Meir
Anfas, in profil un hinter di pleytses : Poésie = De face, de profil et par derrière / Meir Kharats. - Tel-Aviv : Ed. Y.L. Peretz, 1993
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2109 A

815
Kharats, Meir
Dos finfte rod : Poésie = La Cinquième roue / Meir Kharats. - Jérusalem : Ed. Eygns, 1978
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2104

816
Kharats, Meir
Geklibene lider un getseylte poemes = Poèmes choisis / Meir Kharats. - Jérusalem : Ed. Eygns, 1983
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2102 A

817
Kharats, Meir
Griner Vinter : Markulesht : Poésie / Meir Kharats. - Jérusalem : Ed. Yiddish Cuture Association, 1982
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2103 A

818
Kharats, Meir
Himl un erd = Ciel et terre / Meir Kharats. - Jérusalem : Aygns, 1974
Ecrit en yiddish. - Poèmes
XXVIII 627 A

819
Kharats, Meïr
Nokhn sakh-hakl : Poésie = Après le total / Meïr Kharats. - Jérusalem : Ed. Aygns, 1987. - (4 volumes)
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2244 A

820
Kharats, Meïr
Shtern oyfn himl : Poésie = Etoiles dans le ciel / Meïr Kharats. - Jérusalem : Ed. Aygns, 1977
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2250 A

821
Kharmats, K.
Koshmarn = Cauchemars / K. Kharmats. - San Paulo : Der nayer moment, 1975
Ecrit en yiddish. - Chronique des années 1939-1946. Extermination des Juifs de Sosnovtse (Pologne), retour dans la ville d'origine.
XXVIII 737 A

822
Khaykine, Dore
Di tsutsiungskraft = La force d'attraction / Dore Khaykine. - Moscou : Sovetski Pisatel, 1990
Écrit en yiddish. - Poésie
XXVIII 1968 A

823
Kheshbon
Kheshbon : Revue littéraire. - 91,92 (1978). - Los Angeles, 1978
Ecrit en yiddish. - N° 91 : Essais, souvenirs, poèmes consacrés à Golomb, éminent éducateur et pédagogue de l'enseignement laïque yiddish à Vilno, puis à Mexico City
XXVIII 1301 A

824
Kheyfets-Tuzman, Malke
Lider = Poésie / Malke Kheyfets-Tuzman. - Los Angeles : M. Kheyfets-Tuzman bukh komitet, 1949
Écrit en yiddish.
XXVIII 813 A

825
Khmelnitski, Meylekh
Ru un umru = Paix et inquiétude / Meylekh Khmelnitski. - New York : David Ignatov Literary Foundation, 1948
Biographie de l'auteur, poèmes, traductions de poètes polonais et allemands. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 866 A

826
Khol
Khol veruakh = Sable et vent. - Kholon, 1964
Recueil d'essais et d'articles concernant la littérature en hébreu et en yiddish. - Ecrit en hébreu
XXVIII 1682 A

827
Khumash
Khumash Neviim Rishonim Akhronim Ketuvim / Traduit en yiddish par Yehoyosh = La Bible : Pentateuque, les Prophètes et les Ecrits. Commentaire des rabbins Dov-Ber Dvorkin et Khayim-Mordekhay Hakohen Barkhat. - USA : Société d'édition Yehoyosh, 1941. - 2 vol.
XXVIII 1222 B

828
Khumesh
Khumesh : Breyshis = Livre de la Genèse. - Jérusalem : Ed. Levin, Epshtayn et associés
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2267 A

829
Kikhler, Léna
Mayne kinder = Mes enfants / Léna Kikhler ; Traduit du polonais. - Paris : Union Populaire Juive, 1948
Récits et témoignage de 9 enfants juifs ayant survécu à l'extermination nazie. 9 cheminements psychologiques. - Écrit en yiddish.
XXVIII 1066 A

830
Kipnis, Itsik
Untervegns : Nouvelles = En Chemin / Itsik Kipnis. - New York : Ed. Yidisher Kultur Farband, 1960
Don de A. Dobruszkes. - Écrit en yiddish
XXVIII 2117 A

831
Kipnis, Levin
Untern teytlboym = Sous le dattier / Levin Kipnis. - New York : Matones, 1961
Ecrit en yiddish. - Destiné aux enfants. Une partie est consacrée aux fêtes juives, une autre contient des récits.
XXVIII 311 A

832
Kipnis, Y.
Khedoshim un teg = Des Mois et des jours / Y. Kipnis. - Vilna : B. Kletskin, 1929
Ecrit en yiddish. - Récit autobiographique se déroulant à Sloveshne (Volhynie), ville natale de l'auteur. Relations tendues, voire explosives, entre juifs et chrétiens.
XXVIII 267 A

833
Kipnis, Y.
Tsum lebn = A la vie / Y. Kipnis. - Moscou : Sovetski Pisatel, 1969
Nouvelles concernant la vie juive en Russie, avant et après la Révolution d'octobre 1917. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1410 A

834
Kishon, Ephraïm
Kishon, du lakhst ? = Kishon, est-ce que tu ris ? / Ephaïm Kishon. - Tel-Aviv, 1976
écrit en yiddish. - Nouvelles humoristiques concernant la vie israélienne
XXVIII 1846

835
Kishon, Ephraïm
Shokhor al gvi levon = Noir sur étang blanc / Ephaïm Kishon. - Tel-Aviv, 1957
Ecrit en hébreu. - Pièce de théâtre satirique concernant les relations entre les communautés sépharades et ashkénazes en Israël.
XXVIII 1661 A

836
Kissin, I.
Lider fun der milkhome = Poèmes de la guerre / I. Kissin. - New York : Bibliotek fu poezye un eseyen, 1943
Ecrit en yiddish. - Anthologie de poèmes et de prose concernant la Seconde Guerre mondiale, dus à des auteurs yiddish, anglais, américains, belges, russes, français, polonais...
XXVIII 749 A

837
Kisvey
Kisvey Koydesh - Nevyim Akharoynim - Yishayo. - Vilna : [S.n.], 1937
Les prophètes Isaïe et Jérémie avec commentaires. - Ecrit en hébreu
XXVIII 985 A

838
Kiyum
Kiyum : journal mensuel pour la littérature, la culture et les problèmes sociaux / Centre culturel des communautés juives de France. - Paris : Centre culturel des communautés juives de France, 1948-1954. - 27 cm
Trimestriel = Driemaandelijks
XXVIII 775 B

839
Klarsfeld, Serge
Le mémorial de la déportation des Juifs de France / Serge Klarsfeld. - Paris : Beate et Serge Klarsfeld, 1978
XXVIII 1886 B

840
Kleyman, Alter
Oyf fremder erd = En terre étrangère / Alter Kleyman. - Tel-Aviv : Ed. par l'auteur, 1970
L'existence des Juifs en Belgique sous l'occupation allemande. L'aide de la population non-juive. La résistance. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1252 A

841
Kliger, Avo
Tsvishn shtotishe vent : La littérature yiddish en Argentine = Dans les murs de la ville / Avo kliger ... [et al.]. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1976. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 70)
Anthologie. - écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2205 A/2

842
Kliger, Kehos
Di sheyne royz : Teg un nekht fun a maydl = La belle rose = Jours et nuits d'une jeune fille / Kehos Kliger. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1964
Ecrit en yiddish. - Poésie
XXVIII 388 A

843
Kliger, Kehos
Di velt farbet mikh shtarbn : Lider un balades (1943-1948) = Le Monde m'invite à mourir = Poèmes et balades (1943-1948) / Kehos Kliger. - Buenos-Aires : S.éd., 1950
Ecrit en yiddish
XXVIII 293 A

844
Kliger, Kehos
Harf in demer = La Harpe au crépuscule / Kehos Kliger. - Buenos-Aires : S.éd., 1976
Ecrit en yiddish. - Poésie
XXVIII 291 A

845
Kliger, Kehos
Mayne libe-brivelekh tsu Frumetn = Mes Lettres d'amour à Frumet / Kehos Kliger. - Buenos-Aires : S.éd., 1952
Ecrit en yiddish. - Poésie
XXVIII 292 A

846
Klinov, I.
A travers Israël / I. Klinov. - Tel-Aviv : I. Klinov, 1950
Images de l'Israël moderne. Photos commentées en hébreu, en français et en anglais.
XXVIII 806 A

847
Klinov, I.
Israel Reborn / I. Klinov. - Tel-Aviv : Laam, 1949
Ecrit en anglais et en hébreu. - Album illustré édité à l'occasion du 1er anniversaire de l'Etat d'Israel
XXVIII 1676 A

848
Knapheys, Meyshe
100 sonetn = 100 Sonnets / Meyshe Knapheys. - Buenos-Aires : Ilustrirte literarishe bleter, 1957
Ecrit en yiddish
XXVIII 578 A

849
Knapheys, Meyshe
Balades fun mayn khorever haym = Ballade sur ma maison détruite / Meyshe Knapheys. - Buenos-Aires : ili lit bleter, 1969
Ecrit en yiddish. - Poésie
XXVIII 469 A

850
Knapheys, Meyshe
Eli Bokhers Bove-bukh / Meyshe Knapheys. - Buenos-Aires : Ili Liti bleter, 1970
Publication en ancien yiddish du roman en vers d'Elie Bokher intitulé "Bove-bukh" (1469-1549) avec traduction en yiddish moderne. - Bovo est le nom du roi d'Antuna (Italie). Traduction libre d'un roman italien traduit aussi en russe, en anglais et en français.
XXVIII 626 A

851
Knapheys, Meyshe
Levone-Krikher : Poèmes = Les Marcheurs sous la lune / Meyshe Knapheys. - Paris : Pen-Club, 1951
écrit en yiddish. - Poèmes autobiographiques. L'enfance, la vie à Varsovie, la révolte du ghetto de Varsovie. - Krikhn : marcher lentement, sur les genoux
XXVIII 1825 A

852
Kobrin, Léon
Erinerungen fun a idishen dramaturg = Souvenirs d'un dramaturge juif / Léon Kobrin. - : Komitet far Kobrins shriften, 1925. - 2 volumes
Ecrit en yiddish. - Souvenirs, rencontres, anecdotes, analyses concernant un quart de siècle d'histoire du théâtre yiddish aux E-U.
XXVIII 1541 A

853
Koenig, G.
Undzere bafrayer : Expériences vécues = Nos libérateurs / G. Koenig. - Paris : Ed. Ofsnay, 1952
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2070 A

854
Kogan, P.
Di geshikhte fun der grikhisher literatur / Traduit par Falk Haylperin = L'histoire de la littérature grecque / P. Kogan. - Vilnius : Tomor, 1927
XXVIII 751 A

855
Kogan, P.
Geshikhte fun di mayriv-ayropeishe literatur / P. Kogan ; Traduit par P. Haylperin = Histoire de la littérature d'Europe occidentale. - Vilnius : B. Kletskin, 1924. - 3 vol.
ecrit en yiddish
XXVIII 135 A

856
Kogan, P.S.
Gorki / P.S. Kogan ; Traduit du russe par A. Melamed. - Varsovie : Riba, 1928
Ecrit en yiddish. - Les activités sociales, politiques et littéraires de Gorki.
XXVIII 263 A

857
Kogan, P.S.
di geshikhte fun der rusisher literatur / P.S. Kogan ; Traduit du russe par D. Roykhl = L'histoire de la littérature russe. - Varsovie : Yatshkovski, 1931
Ecrit en yiddish
XXVIII 260 A

858
Kopé, Rivke
A nay lebn : Dertseylungen = Une vie nouvelle = Nouvelles / Rivke Kopé. - Paris : Ed. par l'auteur, 1959
Écrit en yiddish. - 23 nouvelles dont le trait commun est l'étude des caractères et des comportements. Les actions se réfèrent à l'après-guerre 1939-45
XXVIII 1731 A

859
Kopé, Rivke
Shtern in mayn shoyb = Une Etoile à ma fenêtre / Rivke Kopé. - Paris : S.éd., 1961
Ecrit en yiddish. - Poèmes
XXVIII 623 A

860
Kopé, Rivke
Toy fun shtilkayt : Lider = La Rosée de silence = Poèmes / Rivke Kopé. - Paris : Oyfsnay, 1951
Ecrit en yiddish.
XXVIII 853 A

861
Kopilov Y.
Memoarn, filozofie, forshung : Antologie / Y. Kopilov ... [et al.] = Mémoires, philosophie, recherche = Anthologie. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1984. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 97)
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2235 A

862
Koralnik, Dr. A.
Bibliotek Kritik un literatur-geshikhte = Bibliothèque "Critique et histoire littéraire" / Dr. A. Koralnik. - Varsovie : Akhispr, 1928
Ecrit en yiddish

863
Koralnik, Dr. A.
Dos bukh fun bleter = Le livre des feuillets / Dr. A. Koralnik. - Varsovie : Akhispr, 1928. - 2 vol. - (Bibliotek Kritik un literatur-geshikhte = Bibliothèque "Critique et histoire littéraire" / Dr. A. Koralnik ; 2)
Essais concernant des hommes politiques, des écrivains, des philosophes, des artistes. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1119 A

864
Koralnik, Dr. A.
Dos bukh fun vortslen = Le livre des racines / Dr. A. Koralnik. - Varsovie : Akhispr, 1928. - (Bibliotek Kritik un literatur-geshikhte = Bibliothèque "Critique et histoire littéraire" / Dr. A. Koralnik ; 1)
Essais concernant 16 écrivains et critiques yiddish, hébreux, russes, français ainsi que sept philosophes et sociologues juifs. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1118 A

865
Koralnik, Dr. A.
Viderklangen un vidershprukhn = Echos et contradictions / Dr. A. Koralnik. - Varsovie : Akhispr, 1928. - 2 vol. - (Bibliotek Kritik un literatur-geshikhte = Bibliothèque "Critique et histoire littéraire" / Dr. A. Koralnik ; 4,5)
Essais littéraires sur 21 écrivains européens. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1120 A

866
Korman, E.
Yidishe dikhterins : Antologie = Poétesses juives = Anthologie / E. Korman. - Chicago : Ed. L.M. Stein, 1928
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2084 A

867
Korn, Rokhl
Heym un heymlozikayt = Chez soi et sans patrie / Rokhl Korn. - Buenos Aires : Tsentral Farband fun poylishe yidn in Argntine, 1948
Poésie. - écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 419 A

868
Korn, Rokhl
Ven a folk dervakht : Lider, dertseylungen un drame fun 84 shraybers = Quand un peuple se réveille = Poésie, nouvelles, théâtre de 84 écrivains / Rokhl Korn ... [et al.]. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1968. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 35)
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2174 A

869
Korn, Yitskhok
Yidn oyfn shaydveg = Les Juifs à la croisée des chemins / Yitskhok Korn. - Tel-Aviv : Y.L. Perets, 1978
Ecrit en yiddish. - Articles et essais. Les Juifs soviétiques, Israel et la diaspora, Les taches du Congrès juif mondial, la culture juive, le yiddish, les Juifs en Roumanie, Iran, Amérique latine...
XXVIII 91 A

870
Kornblith, Z.
Di dramatishe kunst : Lektsyes un diskusyes = L'art dramatique = Leçons et discussions / Z. Kornblith. - New york : [S.n.], 1928
Ecrit en yiddish.
XXVIII 1106 A

871
Kornhendler, Yekheskel
A Gast fun yener velt = Un Revenant / Yekheskel Kornhendler. - Paris : "Oyfgang" farlag, 1955
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes. - Nouvelles, essais littéraires et témoignages concernant l'époque 1940-45.
XXVIII 2355 A

872
Kornhendler, Yekheskel
A kol in midbor = Une Voix dans le désert / Yekheskel Kornhendler. - Paris : Oyfgang, 1936
Ecrit en yiddish. - Quatre essais dont "La mort de Jésus... en France
XXVIII 520 A

873
Kornhendler, Yekheskel
Alt Pariz = Le vieux Paris / Yekheskel Kornhendler. - Paris : Oyfgang, 1948. - 2 volumes
Ecrit en yiddish. - Récit descriptif et historique. L'auteur y a séjourné de 1925 à 1948.
XXVIII 172 A

874
Kornhendler, Yekheskel
Briv fun lektur = Lettres de Lectoure / Yekheskel Kornhendler. - Paris : Oyfgang, 1947
Ecrit en yiddish. - Lettres rédigées à Lectoure, dans le Gers (France), pendant l'occupation nazie. Tableau de l'occupation nazie. La question juive et la nécessité pour les Juifs de quitter l'Europe.
XXVIII 491 A

875
Kornhendler, Yekheskel
Der toyt fun Yeshua in... Poyln = La Mort de Jésus en... Pologne / Yekheskel Kornhendler. - Paris : Oyfgang, 1946
Récit fantastique où Jésus descend de la croix, prêche l'amour et tente de mettre fin aux pogroms. Les Polonais le prennent pour un Juif "ordinaire" et le tuent une seconde fois. - Écrit en yiddish
XXVIII 1200 A

876
Kornhendler, Yekheskel
Dray iberlebungen = Trois Evénements / Yekheskel Kornhendler. - Paris : Imp. IM.PO, 1982
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2136 A

877
Kornhendler, Yekheskel
Fun der un yener velt = De ce monde et de l'autre / Yekheskel Kornhendler. - Paris : La Commission du Livre F.S.J.U., 1974
4 nouvelles. La plus intéressante est "La mort du Christ en... Pologne", où, revenu sur terre, il est mis à mort comme Juif, après avoir été insulté et vilipendé, en 1919. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1383 A

878
Kornhendler, Yekheskel
Fun der un yener velt : Dertseylungen = De ce monde et de l'autre = Nouvelles / Yekheskel Kornhendler. - Paris : FSJU, 1974
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2359 A

879
Kornhendler, Yekheskel
Parizer historisher kuriozn = L'esprit parisien à travers les siècles / Yekheskel Kornhendler. - Paris : Ed. polyglottes, 1965
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes. - Anecdotes, extraits d'oeuvres, de mémoires, des pamphlets d'écrivains et d'hommes d'Etat français, description de certains monuments français et anecdotes les concernant.
XXVIII 2019 A

880
Kornhendler, Yekheskel
Rachel / Yekheskel Kornhendler. - Paris : Yiddish, 1958
Monographie consacrée à l'actrice parisienne Rachel. Son oeuvre, ses attaches juives (1821-1858). - Ecrit en yiddish
XXVIII 1167 A

881
Kornhendler, Yekheskel
Yidn in Pariz : Materialn far yidisher geshikhte = Juifs à Paris [Matériaux pour l'histoire juive] / Yekheskel Kornhendler. - Paris : S.éd., 1970
Ecrit en yiddish
XXVIII 1955 A

882
Korolenko, Vladimir G.
On a loshn / V. Korolenko ; Traduit du russe par Pesakh Kaplan = Sans langue (= langage). - Byalistok : Dos Bukh, 1921
Roman. Emigrants russes aux USA, désabusés, rentrés au pays natal. Epoque : avant 1914. - Écrit en yiddish.
XXVIII 1029 A

883
Korona, M.
Tsaytn = Temps / M. Korona. - MEXICO : Makor, 1943
Ecrit en yiddish. - Nouvelles concernant la vie juive au Mexique de 1920 à 1945 et en Pologne de 1900 à 1930. Récits hassidiques.
XXVIII 976 A

884
Korona, Meyer
In shtrom fun lebn = Dans le courant de la vie / Meyer Korona. - Mexico : Makor, 1951
Ecrit en yiddish. - Nouvelles concernant la vie juive au Mexique de 1920 à 1950.
XXVIII 977 A

885
Korona, Mordkhay
Fun meksike biz eilat un tsurik = De Mexico à Eilat et retour / Mordkhay Korona. - Mexico : S.n., 1952
Ecrit en yiddish. - Impressions de voyage
XXVIII 476 A

886
Kortshak, Yanush
Moyshelekh, Yoselekh, Yisruliklekh = Les petits Moyshe, Les petis Yosele, les petits Yisrulik / Yanush Kortshak ; Traduit du polonais par Y. Perle. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1950
Ecrit en yiddish. - Contes pour enfants.
XXVIII 373 A

887
Kosover, Mordkhay
Heres tsum Tanakh fun Yehoyosh / Mordkhay Kosover. - New York : Société d'édition Yehoyosh, 1949
Ecrit en yiddish. - Commentaires relatifs à la traduction en yiddish de la Bible. Dictionnaire des commentateurs, traducteurs et traductions de la Bible.
XXVIII 1223 B

888
Kosover, Mordkhay
Yuda A. Yofe-bukh / Mordkhay Kosover, Natan Ziskind, Max Weinreich... [et al.]. - New York : Yivo, 1958
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2332 A

889
Kotlik, Sholem
Blut funem tseylem : Fun di pogromen in Ukraine in yor 1919 = Le Sang de la croix = Des pogromes en Ukraine en 1919 / Sholem Kotlik. - Buenos-Aires : Sh. Segal, 1947
Ecrit en yiddish. - Roman autobiographique
XXVIII 283 A

890
Kovalski, Yitskhok
Di geheyme drukeray : fun yidishn untergrund = L'imprimerie secrète = de la résistance juive / Yitskhok Kovalski. - New York : S.n., 1953
Ecrit en yiddish. - L'unique imprimerie clandestine de l'Europe occupée par les nazis, construite de ses mains dans le ghetto de Vilna. Entretenue par des résistants juifs jusqu'à la liquidation du ghetto.
XXVIII 745 A

891
Krakovski, Y.
Poylish-yiddish verterbukh = Dictionnaire polonais-yiddish / Y. Krakovski. - Varsovie : Sprachen, [s.d.]
XXVIII 1450 A

892
Krants, Philippe
Di kulturgeshikhte = Histoire de la culture / Philippe Krants. - New york : Star Hebrew Book Company, 1933
Ecrit en yiddish. - Histoire de la culture de l'humanité. Matérielle : (aliments, outils, vêtements, habitations, bateaux). sociale (famille, propriété, états, tribunaux). Spirituelle (langues, écrits, religions).
XXVIII 1507 A

893
Krants, Philippe
Geshikhte fun gants Amerike = Histoire de toute l'Amérique / Philippe Krants. - New York : Hebrew Publishing Company, 1929
Ecrit en yiddish. - Deux volumes en un. Introduction de J. Shatski.
XXVIII 270 A

894
Krants, Philippe
Groyse mener : Biographies = Grands hommes / Philippe Krants. - New York : Ed. Star hebrew book co.
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2050 A

895
Kreytman, Esther
Briliantn = Diamants / Esther Kreytman. - Londres : Foyle, 1944
Roman. Milieu des diamantaires juifs anversois d'avant 1914, leur vie en exil (Hollande et Londres). Retour à Anvers (1918). - Ecrit en yiddish
XXVIII 1179 A

896
Kreytman, Esther
Ikhus / Esther Kreytman. - Londres : Narod Press, 1950
Ecrit en yiddish. - Nouvelles concernant la vie juive familiale et culturelle.
XXVIII 16 A

897
Krinitski, Avrohom
Mit di eygene tsen finger = De ses propres mains / Avrohom Krinitski. - Tel-Aviv : Letste Nayes, 1957
Mémoires d'un pionnier juif en Palestine. Participation à la construction du pays et aux luttes pour l'indépendance. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 987 A

898
Kropotkin, Petr
Moderne visnshaft un anarkhie = Science moderne et anarchie / Peter Kropotkin ; Traduit du russe par R. Raker. - London : Arbayter fraynd, 1913
XXVIII 726 A

899
Kropotkin, Piotr
Di geshikhte fun der groyser frantsoyzisher revolutsye = L'histoire de la grande Révolution française / Piotr Kropotkin ; Traduit par Yona Shper. - Vilnius : Tomor, 1929. - 2 volumes
Ecrit en yiddish
XXVIII 157 A

900
Kroshnits, Mordkhay
Kheyfe : Yorbukh far literatur un kunst = Haïfa = Revue annuelle de littérature et d'art / Mordkhay Kroshnits, Dovid Rodin. - Haïfa : Hafa Branch of Yiddish Authors and Journalists Association in Israel, 1965
Ecrit en yiddish
XXVIII 1312 A

901
Kruk, Herman
Togbukh fun Vilner geto = Journal du ghetto de Vilna / Herman Kruk. - New York : Yivo, 1961
Ecrit en yiddish
XXVIII 1244 A

902
Krupskaya, N.K.
Lenin = Lénine / N.K. Krupskaya ; Traduit du russe par Mark Rakovski. - Varsovie : Mark Rakovski, 1930
XXVIII 747 A

903
Kubovi, Arye Leon
Vortslen un fliglen = Racines et ailes / Arye Leon Kubovi. - Buenos-Aires : Kiyum, 1958
Discours et conférences effectués en Amérique latine en sa qualité d'Ambassadeur d'Israël dans les années 1953-1958. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 910 A

904
Kukielka, Daniel
Azoy vi in a kholem : Roman = Comme dans un rêve / Daniel Kukielka. - Paris : Ed. de l'auteur, 1966
écrit en yiddish. - Histoire romantique d'un musicien juif et de ses trois amours vécus à Varsovie, avant 1939 et à Paris ensuite.
XXVIII 1717 A

905
Kukielka, Daniel
In yene goyrldike teg = En ces jours où se jouait notre destin / Daniel Kukielka. - Paris : Avec l'aide de la "Société de Radom", 1970
Ecrit en yiddish. - Chronique d'une famille juive française pendant l'occupation allemande (1940-1944). Pérégrinations, déportations, résistance.
XXVIII 735 A

906
Kukielka, Daniel
Tsurik tsum shtam : Di nokhfolgn fun der yom-Kipur melkhume = Retour aux origines = Les suites de la guerre de Kippour / Daniel Kukielka. - Paris : Ed. de l'auteur, 1980
écrit en yiddish. - Malgré sous-titre, il ne s'agit pas des suites guerre du Kippour mais suites de la Shoah, source de drames et de tragédies qui ont duré longtemps après la libération.
XXVIII 1716 A

907
Kukielka, Daniel
Unter bloye himlen : In un arum yisroeyl = Sous des ciels bleus = En et autour d'Israël / Daniel Kukielka. - Paris : Ed. de l'auteur, 1977
Ëcrit en yiddish. - 4 nouvelles, après 1945, amènent le récit jusqu'aux rivages d'Israël. Trois autres concernant la guerre des 6 jours.
XXVIII 1715 A

908
Kulbak, Moyshe
Geklibene verk = Oeuvres choisies / Moyshe Kulbak. - New York : Cyco, 1953
Ecrit en yiddish
XXVIII 587 A

909
Kulbak, Moyshe
Montog = Lundi / Moyshe Kulbak. - Varsovie : Kultur-Lige, 1929
La vie juive en Russie durant la révolution 1917) et la guerre civile. La participation juive. Judaïsme et communisme. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1078 A

910
Kulbak, Moyshe
Shirim = Poèmes / Moyshe Kulbak. - Anvers : Fondation Sara et Manfred Frenkel, 1991
écrit en yiddish. - recueil de poésie contenant, entre autres les poèmes "Di khasene", "Di shtot", "A levone-nakht...
XXVIII 1820 A

911
Kultur-Kongres
Kultur-Kongres : Argentiner Opteyl. - Buenos Aires, 1966
Ecrit en yiddish. - Compositions littéraires présentées par les élèves des écoles primaires et secondaires yiddish en Argentine au concours annuel.
XXVIII 1548 A

912
Kultur-Lige
Kultur-Lige. - Varsovie : Kultur-Lige, 1921
Premier n° de la revue fondée à Kiev en 1918, ayant en vue la promotion de la culture juive (enseignement, théâtre...). - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1153 A

913
Kultur-lige
Kultur-lige : Katalog. - Varsovie : Kultur-lige, 1929
Ecrit en yiddish. - Catalogue périodique de livres yiddish édités ou disponibles à Kultur-lige. Certains titres sont accompagnés par une brève caractéristique ou une biographie de l'auteur.
XXVIII 1581 A

914
Kunov, Heinrich
Di antshteyung fun religye un gloybn / Heinrich Kunov ; Traduit en yiddish par V. Shulman = L'origine de la religion et de la foi. - Varsovie : Di velt, 1927
XXVIII 249 A

915
Kupershmid, Leybl
Flemlekh in der nakht = Petites flammes dans la nuit / Leybl Kupershmid. - Lodz : Yiddish bukh, 1949
Ecrit en yiddish. - Poèmes et une pièce en un acte relatifs à l'extermination des Juifs de Biala-Podlaska (1939-1943).
XXVIII 731 A

916
Kurland, Leyb
Bay di bregn fun Kineret : Recueil de nouvelles = Sur les rives du Kineret / Leyb Kurland. - Tel-Aviv : Y.L. Perets, 1973
écrit en yiddish. - Concerne la vie des colons juifs sur les rives du lac, leurs rapports et conflits avec les voisins arabes et avec la Syrie limitrophe
XXVIII 1709 A

917
Kurland, Leyb
Forkhtike teg : Akhtsn dertseylungen = Jours saints = 18 nouvelles / Leyb Kurland. - Landsberg : Yidishe tsaytung, 1948
écrit en yiddish. - Nouvelles concernant divers aspects occupation allemande et condition des Juifs dans bourgades de Pologne, en Hollande et en Allemagne où ils étaient astreints au travail forcé avant extermination. Le titre réfère aux dix jours entre Rosh Hashana et Yom Kipour.
XXVIII 1710 A

918
Kurland, Leyb
Geule : Dertseylungen = La délivrance = Nouvelles / Leyb Kurland. - Paris : Unzer Kiyum, 1969
Écrit en yiddish. - Huit nouvelles. - 2°Village polonais résistant - 3°Vieux médecin juif en France occupée par Italiens. - 4°Juif caché chez pauvres paysans français. - 5° Réunion médecins juifs dans cimetière Varsovie, consacrée à survie enfants juifs ne supportant plus faim organisée par occupant allemand. - 6° Réfugié juif canonisé après libération. - 7° Sous tir canons allemands, petit garçon et sa mère lisent la Bible, veille de Pâque, dans ghetto. - 8° Départ clandestin de Juifs de camp zone d'occupation britannique, en route vers . -
XXVIII 1707 A

919
Kurland, Leyb
Oyfn veg tsu zikh : Roman = Sur le chemin vers soi / Leyb Kurland. - Paris : Unzer Kiyum, 1967
écrit en yiddish
XXVIII 1708 A

920
Kursky, Franz
Gezmlte shriftn = Oeuvres choisies / Franz Kursky. - New York : Der Wecker, 1952
Biographie. La naissance du mouvement socialiste juif. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 948 A

921
Kurts, Arn
Marc Chagall : Poème / Arn Kurts. - New York : Mayne leyener, 1947
Ecrit en yiddish. - Analyse poétique en vers libres, se référant aux tableaux reproduits en noir et blanc. Donne la clef d'un certain nombre de tableaux. Extraits de nombreuses chansons populaires yiddish.
XXVIII 774 B

922
Kutsenogi, Yosl
Kleyn Sholem Aleykhem : Tipn, bilder, vertlekh un taytsvertlekh fun Sh.-Aleykhems verk. = Le petit-Sholem-Aleykhem = Personnages, images, adages et aphorismes extraits des oeuvres de Sh. A. / Yosl Kutsenogi. - New York, 1942
écrit en yiddish. - Choix de textes pour la lecture des enfants. Extraits de "Menakhem Mendl,"Tévié le Laitier", "Motl, le fils du chantre".
XXVIII 1796 A

923
Kutsher, B.
Geven amol varshe... : Zikhroynes = Il était une fois Varsovie... = Mémoires / B. Kutsher. - Paris, 1955
Ecrit en yiddish. - Mémoires relatives à la vie culturelle juive à Varsovie, avant 1939. Le retour à Varsovie après la libération.
XXVIII 954 A

924
Kviatkovska, Rivke
Fun lager in lager = De camp en camp / Rivke Kviatkovska. - Buenos Aires : Tsentral Farband fun poylishe yidn in Argentine, 1950
écrit en yiddish
XXVIII 398 A

925
Kvitko, L.
1919 / L. Kvitko. - Berlin : Jüdischer literarischer Verlag, 1923
Poèmes concernant pogroms ukrainiens sur population juive de la ville d'Ouhman en 1919. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1382 A

926
L'extermination
L'extermination des Juifs de Varsovie. - Paris : Foyer ouvrier juif, 1944
XXVIII 1624 A

927
La Med, Louis
Kidush Hashem : Ensemble de documents = Pour la sanctification du nom / Louis La Med. - New York : Ed. Cyco-Bikher, 1948
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2089 A

928
Landau, E
Yerusholayim oyf eybik = Jérusalem pour l'éternité / E Landau. - Tel-Aviv, 1968
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2263 A

929
Landoy, Zisho
Fun der velt poezie = Tiré de la poésie mondiale / Zisho Landoy. - New York : Dovid Ignatov literatur fond, 1947
Traduction de poèmes anglais, américains et allemands. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1305 A

930
Landoy, Zisho
Lider = Poèmes / Zisho Landoy. - New York : Inzl, 1937
Période : 1911-1937. Rapports hommes/femmes. L'amour est souvent traité avec humour et même ironie. Aussi poèmes allégoriques à contenu social et politique. - Écrit en yiddish
XXVIII 1304 A

931
Lange, Friedrich Albert
Geshikhte fun materializm : un kritik fun zayn badaytung in der kegnvart = Histoire du matérialisme = et critique de sa signification dans le temps présent / Lange Albert Friedrich ; traduit de l'allemand par Z. Blat. - Varsovie, 1929
Ecrit en yiddish. - Histoire du matérialisme avant Kant
XXVIII 1603 A

932
Lapin, B.
Tshilenish : Antologie = Au pied des Andes : Anthologie / B. Lapin ... [et al.]. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1972. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 54)
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2193 A

933
Larkin, Margaret
Di zeks teg fun Yad-Mordkhay = Les six jours de yad-Mordkhay / Larkin, Margaret ; Traduit de l'hébreu par David Shtokfish. - Tel-Aviv : Yisroeyl-Bukh, 1930
Écrit en yiddish
XXVIII 1930 A

934
Latsarus, M.
Yermiohu hanovi = Le prophète Jérémie / M. Latsarus. - Varsovie : Ed. Velt-Bibliothek
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2035 A

935
Lavni, Meyshe
Yidishe dialogn : Asifes fun yidishn velt-kongres = Dialogues juifs = Colloques du Congrès Juif Mondial / Meyshe Lavni. - Paris : C.J.M., 1968. - 2 volumes
Ecrit en yiddish
XXVIII 1314 A

936
Lavreniev, B.
Der vayser toyt = La mort blanche / B. Lavreniev ; Traduit du russe par M. Medovnik. - Varsovie : Omos, 1931
Récit d'une expédition malheureuse dans le Grand Nord. - Écrit en yiddish
XXVIII 1100 A

937
Lavy, Jaacov
Milon Ivri-germani : Handwörterbuch hebräisch-deutsch / Jaacov Lavy. - Tel-Aviv : Achiasaf, 1975
XXVIII 1683 A

938
Lebns-fragn
Lebns-fragn = Questions vitales. - Tel-Aviv, 1993-1998
bimestriel / tweemaandelijks. - écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2318 B

939
Lederman, Dovid
Fun yener zayt forhang = De l'autre coté du rideau / Dovid Lederman. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1960
Ecrit en yiddish. - Récit autobiographique entre 1939 et 1945. Occupation nazie à Varsovie, fuite à Byalistok, déportation dans un camp russe. Existence des réfugiés de l'époque.
XXVIII 380 A

940
Lehman, Yehude
Aynshtayns Relativitetsteorie = La théorie de la relativité d'Einstein / Yehude Lehman. - Berlin : Welt-Verlag, 1921
Explication populaire. Texte revu par le prof. Einstein lui-même. - Écrit en yiddish.
XXVIII 1361 A

941
Lehrer, Leybush
Azoy zenen yidn = Ainsi sont les Juifs / Leybush Lehrer. - New York : Matones, 1959
Ecrit en yiddish. - Essais sur la condition juive. Traditionalisme, sionisme, orthodoxie, laïcité, assimilation.
XXVIII 278 A

942
Lehrer, Leybush
Fun dor tsu dor = De génération en génération / Leybush Lehrer. - New York : Matones, 1959
Ecrit en yiddish. - Trentaine d'essais. La génération née aux E-U, avec une éducation américaine. Ceux qui ont connu l'Holocauste et qui ont le choix entre haine, vengeance et une autre solution.
XXVIII 500 A

943
Lehrer, Leybush
Mentsh un ideye = L'homme et la pensée / Leybush Lehrer. - New York : Matones, 1960
Ecrit en yiddish. - Essais littéraires, philologiques, philosophiques...
XXVIII 280 A

944
Lehrer, Leybush
Psikhologie un dertsiyung = Psychologie et éducation / Leybush Lehrer. - New York : Matones, 1939
Ecrit en yiddish.
XXVIII 1079 A

945
Lehrer, Leybush un Dovid#
Lezikron Lipe Lehrer = A la mémoire de Lipe Lehrer / Leybush un Dovid# Lehrer, Ephrayim Oyerbakh. - New York : Shulsinger Bros., 1963
ecrit en yiddish. - 20 essais concernant les activités d'auteur, de rédacteur et d'éditeur de Lipe Lehrer.
XXVIII 981 A

946
Leksikon
Leksikon fun der nayer yidisher literatur = Dictionnaire de la nouvelle littérature yiddish. - New York : CYCO, 1956. - 8 vol.
Ecrit en yiddish. - Dictionnaire encyclopédique alphabétique d'auteurs, critiques, journalistes, historiens, etc. écrivant en yiddish depuis 1800 environ.
XXVIII 124 B

947
Leneman, L.
Der khezhbn blaybt ofn : Vegn di batsiungen fun polakn tsu yidn bes des Hitler-tkufe = Le compte reste ouvert = Au sujet des relations entre Polonais et Juifs pendant la période hitlérienne. / L. Leneman. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1958
Ecrit en yiddish. - Récit d'un Juif qui a passé toute l'occupation nazie comme aryen.
XXVIII 335 A

948
Lerer, Yekhiel
Lider un poemen = Chants et poèmes / Yekhiel Lerer. - New York : Cyco, 1948
Ecrit en yiddish
XXVIII 517 A

949
Lermontov, Michaïl Jurievic
Oysgeveylte verk = Oeuvres choisies / Lermontov ; Traduit du russe. - Moscou : "Der Emes", 1946
écrit en yiddish. - Recueil de poèmes traduisant l'amour de la patrie, l'opposition à Nicolas I, le courage de l'armée russe, sa tristesse à la mort de Pouchkine. "Les Espagnols" est une accusation de l'Eglise catholique et un plaidoyer pour les victimes de l'Inquisition. Dévoile la fourberie des prêtres comme celle de la noblesse russe.
XXVIII 1792 A

950
Leshtshinski, Sh.
Literarishe eseyen = Essais littéraires / Sh. Leshtshinski. - New York : Shaulzon, 1955
Ecrit en yiddish. - Essais concernant 17 écrivains yiddish, ainsi que Franz Kafka. - Volume 2
XXVIII 1584 A

951
Leshtshinski, Yaakoyv
Erev khurbn = A la veille du désastre / Yaakoyv Leshtshinski. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1951
Ecrit en yiddish. - La vie en Pologne en 1935-37. Pogroms organisés par la population ou les autorités mêmes. Boycottage et isolement des Juifs dans les universités...
XXVIII 408 A

952
Leshtsinski, Yaakoyv
Di idishe katastrofe = La catastrophe juive / Yaakoyv Leshtsinski. - New York : Institute of Jewish Affairs, 1944
Ecrit en yiddish. - Méthodologie, technique et organisation de l'investigation historique de l'holocauste.
XXVIII 1322 A

953
Leshtsinski, Yaakoyv
Oyfn rand fun opgrunt = Au bord de l'abîme / Yaakoyv Leshtsinski. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1947
Ecrit en yiddish. - Articles d'économistes publiés entre 1927 et 1933. Ruine de l'économie juive. Attitude méprisante et cruelle des gouvernants polonais. Dénonce misère, famine et suicides.
XXVIII 233 A

954
Lev, Mishe
Lange Shotns = Ombres longues / Mishe Lev. - Moscou : Sovetski Pisatel, 1988
écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 1983 A

955
Lev, Simkhe
Prokim yidishe geshikhte : Sotsiale un natsionale bavegungen bay yidn in Poyln un Rusland fun 1897 biz 1914 = Chapitres d'histoire juive = Mouvements sociaux et nationaux chez les Juifs de Pologne et de Russie de 1897 à 1914 / Simkhe Lev. - New York : Shulzinger Brider, 1941
Ecrit en yiddish
XXVIII 75 A

956
Levi, Yoyseyf Hilel
Mayn tate der sofer : Un andere poemes = Mon Père, le scribe = et autres poèmes / Yoyseyf Hilel Levi. - Londres : Y. Naroditski un zin, 1949
Ecrit en yiddish
XXVIII 619 A

957
Levin, Yaakoyv
Verterbukh : fun hebreish-yiddish verter / Mit der rikhtiker oysshprakh un der geheriker derklerung fun yedn vort = Dictionnaire des mots hébreux en yiddish = Avec prononciation correcte et explication de chaque mot. - New York : Tsiko, 1958
Ecrit en yiddish
XXVIII 1372 A

958
Levin, Yakoyv
Der onfanger = Le débutant / Yakoyv Levin. - New York : Idishe shul, 1925
Livre de lecture. - écrit en yiddish. - 6e partie
XXVIII 1913 A

959
Levin, Yakoyv
Verterbukh fun hebreish-yiddish verter = Dictionnaire des mots hébreux-yiddish / Yakoyv Levin. - New York : Ed. Yidisher Kultur-Kongres, 1958
Don de A. Dobruszkes. - Écrit en yiddish
XXVIII 2073 A

960
Levin, Yitskhok (Dr)
Yidn in altn Poyln : historishe eseyen = Les Juifs dans l'ancienne Pologne = Essais historiques / Yitskhok (Dr) Levin. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1962
Ecrit en yiddish
XXVIII 369 A

961
Levinthal, Harav Dr Yisroeyl Kh.
Yahadus (Identum) = Judaisme / Harav Dr Yisroeyl Kh. Levinthal. - New York : Pardes Publishing House, 1949
Écrit en yiddish. - Analyse et interprétation des conceptions et enseignements fondamentaux du judaïsme.
XXVIII 951 A

962
Levitan, Br.
Adolf Aykhman : Der bukhhendler fun toyt = Adolphe Eichman = Le comptable de la mort / Br. Levitan. - Tel-Aviv, 1960
XXVIII 2022

963
Levitan, Br.
Adolf Eichman : In di hent fun folk, vos er hot gevolt farnikhtn = Adolphe Eichman = Dans les mains du peuple qu'il a voulu exterminer / Br. Levitan. - Tel-Aviv : [S.n.], 1960
Ecrit en yiddish
XXVIII 1414 A

964
Leyb, Mani
A maysele in gramen fun dray zin mit a mamen = Conte en vers pour trois fils et une maman / Mani Leyb. - New York : Arbeter Ring, section des enfants, 1937
Ecrit en yiddish. - Conte pour enfants. Richement illustré.
XXVIII 783 B

965
Leyb, Mani
Baladen = Balades / Mani Leyb. - New York : Ed. Inzel, 1918
écrit en yiddish
XXVIII 1169 A

966
Leyb, Mani
Dos kind in der yidisher poezie un proze : Antologie = L'Enfant dans la poésie et la prose yiddish = Anthologie / Mani Layb ... [et al.]. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1971. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 46)
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2185 A

967
Leyb, Mani
Lider = Poèmes / Mani Leyb. - New York : Inzel, 1918
Ecrit en yiddish
XXVIII 1168 A

968
Leyeles, A.
A yid oyfn yam = Un Juif en mer / A. Leyeles. - New York : CYCO, 1947
Ecrit en yiddish. - Poèmes
XXVIII 326 A

969
Leyeles, A.
Baym fus fun barg = Au Pied de la montagne / A. Leyeles. - New York : CYCO, 1957
Ecrit en yiddish. - Recueil de poèmes
XXVIII 328 A

970
Leymonzon-Engelshtern, R.
Farshribn in a shayer : 15ter may 1944 - 19ter yuli 1944 = Ecrit dans une grange = 15 mai 1944-19 juillet 1944 / R. Leymonzon-Engelshtern. - Israël : La maison des combattants du ghetto, S.d.
Ecrit en yiddish
XXVIII 1903 A

971
Leyvi-Lisner, Hinde
In fayer un roykh = Dans le feu et la fumée / Hinde Leyvi-Lisner. - Tel-Aviv : Un groupe d'amis, 1966
Souvenirs du ghetto de Lodz (Pologne) et des camps de la mort allemands Ausschwits, Bergen-Belsen et Saltswedel. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 929 A

972
Leyvik, H.
A blat oyf an eplboym : Poésie = Une feuille sur un pommier / H. Leyvik. - Buenos Aires : Ed. Kiyum, 1955
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2093 A

973
Leyvik, H.
Ale verk fun H. Leyvik : Lider = Oeuvres complètes de H. Leyvik = Poésie / H. Leyvik. - New York : Comité du jubilée H. Leyvik, 1940. - 2 vol.
Ecrit en yiddish.
XXVIII 942 A

974
Leyvik, H.
Di khasene in Fernvald : Dramatishe poeme in elf stsenes = Le Mariage à Fernvald = Poème dramatique en onze scènes / H. Leyvik. - New York : CYCO, 1949
Ecrit en yiddish. - Poème symbolique écrit à la suite d'un voyage dans les divers camps de déportés juifs en Allemagne et dans les pays limitrophes.
XXVIII 286 A

975
Leyvik, H.
Eseyen un redes = Essais et discours / H. Leyvik. - New York : Alveltlekhn yidishn kultur-kongres, 1963
Ecrit en yiddish
XXVIII 305 A

976
Leyvik, H.
In Treblinke bin ikh nit geven = Je n'ai pas été à Treblinka / H. Leyvik. - New York : Cyco, 1945
Poèmes sur le thème du génocide. - ecrit en yiddish.
XXVIII 944 A

977
Leyvik, H.
In di teg fun Iob = Aux Jours de Job / H. Leyvik. - New York : Tsiko, 1953
Poème dramatique. L'action se déroule autour du prophète Job. La responsabilité de Dieu face à la souffrance humaine. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 945 A

978
Leyvik, H.
Lider = Poésie / H. Leyvik. - New York : Ed. Fraynt, 1932
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2092 A

979
Leyvik, H.
Lider tsum eybikn = Chants pour l'éternité / H. Leyvik. - New York : Der kval, 1959
Ecrit en yiddish. - Poésie
XXVIII 254 A

980
Leyvik, H.
Maharam fun Ruthenberg / H. Leyvik. - New York : Tsiko, 1945
Poème dramatique dont l'action se déroule parallèlement dans la ville de Mainz (Allemagne) en 1286 et dans le camp de concentration de Dachau, en 1943. Maharam: Moreynu Harav Reb Meïr (Notre maître le Rabbin Monsieur Meïr). - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1138 A

981
Leyvik, H.
Mit der sheyris hapleyte = Avec les survivants / H. Leyvik. - New York : Cyco, 1947
Notes de voyages dans l'Allemagne occupée, à travers la zone américaine. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 943 A

982
Leyvik, H.
Oyf tsarisher katorge = Dans les bagnes tsaristes / H. Leyvik. - Tel-Aviv : Y.L. Perets, 1959
Ecrit en yiddish. - L'auteur raconte son séjour dans les geoles russes dans les années 1906-1913, ainsi que sa collaboration active à la révolution de 1905.
XXVIII 308 A

983
Leyvik, H.
Oysgeklibene shriftn : Lider = Ecrits choisis = Poésie / H. Leyvik. - 2e édition. - Buenos Aires, 1969 : Ed. Ateneo literario en el iwo. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 16)
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2155 A

984
Li (Lee), Malke
Durkh loytere kvaln = Au travers de sources limpides / Malke Li (Lee). - New York : Ykuf, 1950
Ecrit en yiddish. - Poèmes
XXVIII 601 A

985
Li (Lee), Malke
Mayselekh far yoselen = Petites histoires pour Yossele / Malke Li (Lee). - Tel-Aviv : Y.L. Perets, 1969
Ecrit en yiddish
XXVIII 488 A

986
Li (Lee), Malke
Untern nisnboym = Sous le noisetier / Malke Li (Lee). - Tel-Aviv : Y.L. Perets, 1969
Ecrit en yiddish
XXVIII 590 A

987
Libération
Libération et reconstruction. La vie juive en Belgique après la shoah / Prof. Georges Schnek, Denis Diagre, Zahava Seewald...[et al.]. - Bruxelles : Musée juif de Belgique, 1994
Catalogue d'exposition (18/8/1994). - Ecrit en français et en néerlandais.
XXVIII 2367 B

988
Liberman, A.A.
Tsvishn pletsl un eyflturem : Reportages parisiens = Entre la rue des Rosiers et la Tour Eiffel / A.A. Liberman. - Paris : Impr. Gelbard, 1954
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes. - 38 nouvelles sous forme de reportages concernant la vie parisienne, des Juifs entre autres, dans les années de l'immédiat après-guerre.
XXVIII 2066 A

989
Liberman, Khayim
Di maske un dos ponim = Le masque et le visage / Khayim Liberman. - New York : Yidishe Prese Komitet, 1963
L'anéantissement de la culture juive en général et de la culture yiddish en particulier en URSS. L'extermination des écrivains yiddish. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1015 A

990
Liberman, Khayim
Eugene O'Neill : Dramaturge américain / Khayim Liberman. - New York : Biderman, 1930
Biographie et oeuvre théâtrale de Eugene O'Neill. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 903 A

991
Liberman, Khayim
Sholem Ash un kristntum = Sholem Ash et le christianisme / Khayim Liberman. - New York : Om Publishing Co., 1950
Elements chrétiens dans l'oeuvre de Sh. Ash. Critique de son attitude face au peuple juif et à l'Etat d'Israël. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1161 A

992
Liberman, Khayim
Vakht oyf, vakht oyf, dos yidishe hoyz brent = Réveillez-vous, Réveillez-vous, la maison juive est en feu. / Khayim Liberman. - New York : Mizrakhi-hapoel Hamizrakhi, 1960
Ecrit en yiddish. - Essais sur l'histoire du peuple juif, la situation actuelle de la jeunesse, son éducation, ses velléités d'assimilation.
XXVIII 689 A

993
Liberman, Khayim
Ven di velt hot gebrent = Quand le monde était en feu / Khayim Liberman. - New York : Forverts, 1947. - 2 vol.
Ecrit en yiddish
XXVIII 187 A

994
Libman, Hersh
Mayn yidishkayt = Mon judaisme / Hersh Libman ; Traduit du français par A. Berish Lindenberg. - Genève : S.n., 1944
Causeries faites en 1940 à l'Association des étudiants juifs à Genève. - Ecrit en yiddish
XXVIII 765 B

995
Libman-Hersh (Dr)
Di alya un yerida = L'émigration et l'immigration / Libman-Hersh (Dr). - Varsovie : Arbeter emigratsye-biuro, 1927
Ecrit en yiddish. - Etude sur l'émigration et l'immigration en Palestine 1922-1926
XXVIII 1211 A

996
Libman-Hersh (Dr)
Oyf der grenets fun tsaytn = Sur la limite des temps / Libman-Hersh (Dr). - Buenos Aires : Yidbukh, 1952
Oeuvres choisies : Tendances contradictoires dans vie juive, avenir Juifs d'Europe, antisémitisme, rapports avec Allemagne, le BUND, son évolution idéologique. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1130 A

997
Likht, Mikhl
Gezmlte lider = Poésie complète / Mikhl Likht. - Buenos-Aires : Gelye, 1957
Ecrit en yiddish
XXVIII 484 A

998
Likht, Mikhl
Nit tsu dertseyln = Ce n'est pas racontable / Mikhl Likht. - Buenos-Aires : Gelye, 1955
Nouvelles expressionnistes sur la vie juive à Plisk (Pologne) et aux E-U dans les années 1920-1930. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1097 A

999
Likht, Mikhl
Oyf di randn = Au bord / Mikhl Likht. - Buenos-Aires : Gelye, 1956
Essais sur la littérature yiddish, russe et américaine. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1099 A

1000
Likht, Mikhl
Velvl Goth / Mikhl Likht. - Buenos-Aires : Gelye, 1955
La 1ère partie en vers (l'enfance) introduit la 2e (l'âge adulte) en prose. Mémoires de l'auteur. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1098 A

1001
Likhtshteyn, M.Kh.
Di bloye sho = L'Heure bleue / M.Kh. Likhtshteyn. - Paris : S.n., 1962
Ecrit en yiddish. - Poésie
XXVIII 581 A

1002
Lipshits, Y.
Doyres dertseyln = Les générations racontent / Y. Lipshits. - New York : Matones, 1944
Ecrit en yiddish. - Matériaux pour l'histoire des Juifs au Moyen Age et aux Temps Modernes (362-1848)
XXVIII 537 A

1003
Liptsin, Sem
Mit a freylekh ponim = Avec un visage joyeux / Sem Liptsin. - Varsovie : Yiddish Bukh, 1963
écrit en yiddish
XXVIII 1813 A

1004
Lis, Avrohom
Heym un doyer / Avrohom Lis. - Tel-Aviv : Y.L. Perets, 1960
Essais relatifs au thème d'Erets-Israël dans la littérature yiddish. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 919 A

1005
Lis, Avrohom
In zkhus fun vort / Avrohom Lis. - Tel-Aviv : Y.L. Perets, 1969
Critiques littéraires concernant des écrivains yiddish. Essais sur le khasidisme, l'Amérique, les fêtes juives, le théâtre yiddish, la Roumanie, la Lituanie. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 920 A

1006
Lis, Avrohom
Shmuesn biksav = Des conversations par écrit / Avrohom Lis. - Tel-Aviv : Y.L. Perets, 1985
écrit en yiddish. - 42 essais consacrés à des écrivains yiddish, des éditions juives, des artistes et musiciens juifs. deux nouvelles consacrés à sa ville natale, Byalistok (Pologne).
XXVIII 1828 A

1007
Lis, Kalmen
Beynish Mikhalevitsh gedenk-bukh / Kalmen Lis, Kh.Sh. Kazdan, Emanueyl Novogrudski...[et al.] = Livre d'hommage à Beynish Mikhalevitsh. - Buenos Aires : Kultur un hilf fun Artur Zigelboym, 1951
Ecrit en yiddish. - Militant du "Bund" et écrivain dont le vrai nom était : Y. Izbitski (1876-1928). Essais politiques de l'auteur et articles biographiques d'amis.
XXVIII 74 A

1008
Lisagare, E.
Di geshikhte fun der parizer komune = L'histoire de la Commune de Paris / E. Lisagare. - Vilna : Tomor, 1929
2 volumes. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1270 A

1009
Literarishe
Literarishe bleter : hebdomadaire illustré pour la littérature,le théatre et l'art = Feuilles littéraires. - Varsovie : B. Kletskin, 1929-1930
hebdomadaire. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1229 B

1010
Litvak, A.
Geklibene shriftn = Oeuvres choisies / A. Litvak. - New york : Arbeter Ring, 1945
Biographie de A. Litvak, éminence du "BUND" en Russie, Pologne et USA. Son action révolutionnaire. Histoire du BUND et des mouvements ouvriers juifs au XXe siècle. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1123 A

1011
Litvinovski, Arye
Fun fargangene tsaytn : Zikhroynes un rayoynes = Du temps révolu = Souvenirs et pensées / Arye Litvinovski. - New York : Fondation Bernice & Jerry Rubenshteyn, 1985
écrit en yiddish. - 88 pages en yiddish. 116 pages en anglais
XXVIII 1941 A

1012
Livre
Livre des Psaumes / vertaald door Naftoli Gros. - New York : Comité de soutien, 1948
Traduit en yiddish et introduit par Naftoli Gros
XXVIII 324 A

1013
Lokietsh, Moyshe
Brazilianish : Antologie = La littérature yiddish au Brésil = Anthologie / Moyshe Lokietsh ... [et al.]. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1973. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 58)
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2197 A

1014
Lokietsh, Moyshe
Goyrl fun a krayz = Destinée d'un cercle / Moyshe Lokietsh. - New York : Cyco, 1969
Ecrit en yiddish. - Poèmes
XXVIII 599 A

1015
Loyn-Epshteyn, A.
Hatsioran beerets Israel / A. Loyn-Epshteyn. - Tel-Aviv : Mikra-studio, 1948
Ecrit en hébreu. - 18 reproductions de peintres israéliens avec une introduction de l'éditeur.
XXVIII 777 B

1016
Lubelski, Benyamin
Baym farloshenem flam = Auprès de la flamme éteinte / Benyamin Lubelski. - Tel-Aviv : Ed. Y.L. Perets, 1989
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2270 A

1017
Lubelski, Benyamin
Yidn in spanishn birgerkrig : Fartsaykhenungen fun a yidishn frayvilikn = Juifs dans la guerre civile d'Espagne = Notes d'un volontaire juif / Benyamin Lubelski. - Tel-Aviv : Ed. H. Leyvik, 1984
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2271 A

1018
Luden, Yitskhok
Fun kholem tsu sholem = Du rêve à la paix / Yitskhok Luden. - Tel-Aviv : Letste Nayes, 1979
Ecrit en yiddish. - 56 articles publiés par l'auteur dans la presse américaine et israélienne concernant les processus de paix entre Israel et l'Egypte, du 19/11/1977 au 26/03/1979.
XXVIII 738 A

1019
Luden, Yoyseyf
Iber tsebrokhene brikn : Roman = Par Ponts brisés / Yoyseyf Luden. - Tel-Aviv : Ed. "Problemen", 1966
Écrit en yiddish. - 50 années de vie juive en Pologne. Deux guerres + celle d'Espagne. Mouvements révolutionnaires, tragique méprise concernant communisme, vie mouvementée en URSS, guerre 1939-45, douloureux retour dans Pologne antisémite, organisation émigration clandestine vers Israël, guerre d'indépendance, les premières années de l'Etat d'Israël, les idéaux, la morale et l'éthique juive.
XXVIII 1733 A

1020
Luden, Yoyseyf
Oyf di frontn fun lebn : Roman = Sur les fronts de la vie / Yoyseyf Luden. - Tel-Aviv : Ed. "Problemen", 1981
Écrit en yiddish. - Jeunesse juive, sa capacité d'aimer, force de lutter, attachement à Israël, à justice. Aussi acte d'accusation contre nations du monde qui ont passivement observé accomplissement Shoah. Vie compliquée rescapés en Israël. Soif d'amour, d'affection et de tendresse.
XXVIII 1734 A

1021
Ludwig, Emil
Yeyshu Hanotsri = Jésus le chrétien / Emil Ludwig ; Traduit de l'allemand par Mark Fogelman. - Varsovie : Sh. Goldfarb, 1930
Histoire critique de Jésus, excluant toute considération théologique. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1070 A

1022
Luksemburgish
Luksemburgish un yiddish : A shtikl farglaykh. - New York : Yivo, 1946
écrit en yiddish. - Photocopie d'un extrait du Yivo-Bleter, volume XXVIII du 02/1946
XXVIII 1864 A

1023
Lustgartn, G.
In vander un gerangl : 1939-1968 = Dans l'errance et le combat / G. Lustgartn. - Tel-Aviv : [S.n.], 1968
Mémoires d'un Juif polonais pendant la période 1939-45. Déportation en URSS, retour en Pologne. Israël. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 907 A

1024
Luth
Le luth brisé : poèmes du ghetto des camps de la révolte et de la survie / traduits du polonais et du yiddish par Irène Kanfer. - [S.l.] : Presses du Temps Présent, [s.d.]
[Photocopie]
XXVIII 763 B

1025
Lutski, A.
A bukh tsum lebn = Un livre à la vie / A. Lutski. - New York : S.éd., 1948
Ecrit en yiddish. - Un livre de poèmes consacré à la joie de vivre
XXVIII 297 A

1026
Lutski, A.
Bereyshis - inmitn = Au Commencement - au milieu / A. Lutski. - New York : Comité de soutien, S.d.
ecrit en yiddish. - Poésie
XXVIII 592 A

1027
Lutski, A.
Fun aldos guts = De tout bien / A. Lutski. - New York : Di Feder, 1958
Poésie et essais consacrés à A. Lutski. Poèmes de A. Lutski. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1380 A

1028
Lutski, A.
Portreten = Portraits / A. Lutski. - New York : S.n., 1945
Ecrit en yiddish. - Portraits d'intellectuels et d'artistes sous forme de poèmes.
XXVIII 610 A

1029
M. Stanley, Henry
Vi azoy ikh hob gefunen Livingstonen = Comment j'ai retrouvé Livingston / Henry M. Stanley. - Varsovie : B. Shimin, 1922
Ecrit en yiddish
XXVIII 732 A

1030
Maavak-Bibliotek
Tsu di shoyftim fun Prag un Moskve = Les juges de Prague et de Moscou / Maavak-Bibliotek. - Tel-Aviv : Le parti ouvrier, 1953
Ecrit en yiddish. - Recueil articles et discours prononcés à la Knesset en 1952-1953 concernant procès Slanski et autres et ceux des "Blouses blanches". Influence de ces procès sur unité mouvement ouvrier en Israël.
XXVIII 1333 A

1031
Mab, A.
Politish-ekonomish verterbukh = Dictionnaire d'économie politique / A. Mab. - Varsovie : Kultur-lige, 1930
Ecrit en yiddish
XXVIII 493 A

1032
Maeterlinck, Maurice
Der bloyer foygel / Maurice Maeterlinck ; Traduit du français par Moris Meyer = L'Oiseau bleu. - Londres : English yudishen farlag, 1910
Ecrit en yiddish
XXVIII 1374 A

1033
Maeterlinck, Maurice
Di inteligents fun blumen = L'intelligence des fleurs / Maeterlinck ; Traduit du français par Y. Rapoport. - Varsovie : Kultur-lige, 1927
Écrit en yiddish
XXVIII 1286 A

1034
Mahler, Raphaël
Geshikhte fun yidishn folk : Nayste tsayt = Histoire du peuple juif = Période contemporaine / Raphaël Mahler. - New York : Ed.Yiddisher Kultur Farband, 1957. - (2 vol.)
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2083 A

1035
Mahler, Raphaël
Karayimer = Les Caraites / Raphaël Mahler. - New York : Eliohu Shulman, 1947
Ecrit en yiddish. - Analyse de cette secte. Fondements nationaux et sociaux. Conditions économiques et politiques.
XXVIII 669 A

1036
Makhfuz, Nagib
Simto Bakhir : Roman / Nagib Makhfuz. - Tel-Aviv : Am oved, 1969
Ecrit en hébreu. - Concerne la vie l'amour, la trahison et le meurtre dans l'entourage de l'auteur, en Egypte durant la 2e Guerre mondiale. Traduit de l'égyptien.
XXVIII 1655 A

1037
Makhve
Makhve le yiddish : Spetsiele zitsung gevidmet der yidisher shprakh un kultur = Bienvenue au yiddish = Séance spéciale consacrée à la langue et à la culture yiddish. - Jérusalem : Veltrat far yiddish un yidisher kultur, 1993
Écrit en yiddish
XXVIII 1936 A

1038
Makhzor
Makhzor le-rosh ha-shana ve-yom ha-kipurim u-le-shalosh regalim. - Vilna, 1886
Livre de prières selon le rite ashkénaze pour le Nouvel-an, Yom Kipur, Souccoth, Pâque et Shavouoth
XXVIII 1673 A

1039
Makhzor
Makhzor leyom hakipurim. - [s.l.] : [s.n.], [s.d.]
Prières pour Yom Kippour selon le rite ashkenaze. La traduction en yiddish n'est pas complète.
XXVIII 1650 A

1040
Malakh, Leyb
Leyb Malakh / Leyb Malakh. - Los Angeles : Comité de Soutien, 1949
Ecrit en yiddish. - Recueil en l'honneur de l'écrivain. - Anthologie
XXVIII 533 A

1041
Mali, Malasha
Geviter = Orages / Malasha Mali. - Munich : Bafrayung, 1948
Récits concernant des Juifs dans l'armée polonaise entre 1942-45, des Juifs qui ont survécu, leur séjour en Allemagne, leur transfert vers Israël. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1086 A

1042
Maltinski, Khayim
Der moskver mishpet iber di Birobidzhaner = Le procès de Moscou des Birobidjanais / Khayim Maltinski. - Tel-Aviv : Nay-Lebn, 1981
Ecrit en yiddish
XXVIII 1946 A

1043
Maltinski, Khayim
Di erd farshteyt = La Terre comprend / Khayim Maltinski. - Tel-Aviv : Y.L. Perets, 1976
Ecrit en yiddish. - Poèmes
XXVIII 624 A

1044
Maltinski, Khayim
Mayn dimyoyn-brik = Mon Pont imaginé / Khayim Maltinski. - Tel-Aviv : Nay-lebn, 1978
Ecrit en yiddish. - Poèmes
XXVIII 622 A

1045
Malts, Shoul
Fun mayn tifn gloybn = De ma foi profonde / Shoul Malts. - New York : Cyco, 1974
Ecrit en yiddish. - Poèmes
XXVIII 618 A

1046
Man, Mendl
Al naharoys poyln = Sur les rivières de Pologne / Mendl Man. - Buenos-Aires : Kyium, 1962
Ecrit en yiddish. - Récit autobiographique (1916-1939). L'auteur décrit les relations entre Juifs et Polonais. Propagande antisémite, boycottage des commerçants juifs, mouvements paysans, réforme agraire, agression allemande.
XXVIII 697 A

1047
Man, Mendl
Bay der Vaysl = Au bord de la Vistule / Mendl Man. - Tel-Aviv : Ed. Y.L. Perets, 1958
écrit en yiddish. - L'armée et les partisans soviétiques en lutte contre les Allemands. L'approche de Varsovie. La vie d'un militaire juif faisant partie de cette armée.
XXVIII 1976 A

1048
Man, Mendl
Bay di toyern fun Moskve = Aux Portes de Moscou / Mendl Man. - New York : Ed. Cyclo-Bikher, 1956
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes. - Roman. La défense de Moscou en 1941 et le sort d'un officier juif dans l'armée soviétique.
XXVIII 1979 A

1049
Man, Mendl
Der oytoportret = L'Autoportrait / Mendl Man. - Tel-Aviv : Y.L. Perets, 1969
Écrit en yiddish. - Récit autobiographique peintre juif originaire de Poznan (Pologne), prisonnier des Allemands, Évasion. Égypte, Palestine. S'engage dans armée anglaise. Parachuté en territoire occupé. Partisans soviétiques. Son rôle : aider résistants dans ghettos. Après la guerre, ne se trouve pas de place à Paris où tout est devenu pour lui vénal et banal. Rencontres avec peintres juifs, avec Marc Chagall. Finalement Israël.
XXVIII 1749 A

1050
Man, Mendl
Der shvartser demb = Le Chêne noir / Mendl Man. - Paris : Ed. Notre existence, 1969
écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes. - Nouvelles concernant la vie juive dans de petites bourgades de Pologne, avant 1939.
XXVIII 1989 A

1051
Man, Mendl
Di gas fun bliendike mandlen = La rue des amandes en fleurs / Mendl Man. - Buenos-Aires : Ed. Kiyum, 1958
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes. - Nouvelles de la vie en Israël dans les premières années de l'indépendance
XXVIII 1974 A

1052
Man, Mendl
Di milkhome-trilogie : Bay di toyrn fun Moskve - Bay der Vaysl - Dos faln fun Berlin = Trilogie de guerre = Aux portes de Moscou - Sur la vistule - La chute de Berlin / Mendl Man. - Paris : Féd. des sociétés juives de France
écrit en yiddish. - Enrôlé dans l'armée russe. La haine des Juifs était manifeste dans l'armée et dans la population. L'armée allemande a été repoussée de Moscou. promu lieuutenant pour faits de bravoure, Menakhem a été dégradé pour traduction incomplète des paroles d'un officier allmand antisémite et dirigé vers une unité travailant dans une mine à charbon. Volontaire pour le front, il part avec l'Armée soviétique vers Varsovie. Blessé par une mine, il est soigné dans un hôpital par Anna, chirurgienne. Il repart vers Be. -
XXVIII 1747 A

1053
Man, Mendl
Di shtilkayt mont = Le Silence réclame / Mendl Man. - Lodz : Borokhov, 1945
Ecrit en yiddish. - Poèmes. Triste bilan de la catastrophe qui a frappé la Pologne juive.
XXVIII 595 A

1054
Man, Mendl
Dos faln fun Berlin = La chute de Berlin / Mendl Man. - New York : Ed. "Tsiko", 1960
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 1975 A

1055
Man, Mendl
Dos hoyz tsvishn derner = La Maison parmi les ronces / Mendl Man. - Tel-Aviv : Ed. "Menora", 1960
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes. - Nouvelles concernant immigrants après guerre d'indépendance, logés dans villages abandonnés par Arabes. Amitiés liées avec certains d'entre eux. Labeur dur. Certaines concernent destins de Juifs échappés à shoah, venus en Israël chercher remède à solitude.
XXVIII 1977 A

1056
Man, Mendl
Fun Golan biz Sharm A-Sheykh = Du Golan à Sharm A-Sheykh / Mendl Man. - Tel-Aviv : Y.L. Perets, 1973
Ecrit en yiddish
XXVIII 1971 A

1057
Man, Mendl
H. Leyvik - Zamlbukh / Mendl Man, L. Domankevitsh,, P. Shrager... [et al.] = Hommage à H. Leyvik. - Paris : Kultur Kongres, 1963. - (Miniatur bibliotek = Bibliothèque miniature ; vol.7-8)
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2365 A

1058
Man, Mendl
Kerner in midbor : Nouvelles = Grains dans le désert / Mendl Man. - Paris : Unzer Kiyum, 1966
écrit en yiddish. - 40 nouvelles. La vie en Israël après l'indépendance. Bonnes relations avec Arabes et large emploi du yiddish, même par des Juifs orientaux. La vie en Russie, Ukraine, Allemagne, Australie et Amérique. Drames sentimentaux et psychologiques, racontés avec minimum de mots.
XXVIII 1751 A

1059
Man, Mendl
Nakht iber Glushino = Nuit sur Glushino / Mendl Man. - Tel-Aviv : Ed. Peretz-bibliothèque, 1957
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 1980 A

1060
Man, Mendl
Oyfgevakhte erd = Terre réveillée / Mendl Man. - Tel-Aviv : Ed. Di goldene keyt, 1953
écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2009 A

1061
Man, Mendl
Yerushe = Héritage / Mendl Man. - Regensburg : Yidisher Zetser, 1947
Poèmes relatifs à l'holocauste et au séjour de l'auteur en URSS durant la Seconde Guerre mondiale. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1049 A

1062
Mandelman, Moyshe
Kdushe, gvure, gloybn un bitokhn : Tsum tsentn yor-tsayt fun geto-oyfshtand in Varshe = Sainteté, courage, foi et espoir = A l'occasion du dixième anniversaire de la révolte du ghetto de Varsovie / Moyshe Mandelman. - Chicago : Ed. L.M. Stein, 1953
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2242 A

1063
Manger, Itsik
Lid un balade = Poèmes et ballades / Itsik Manger. - New York : Itsik-Manger-Komitet, 1952
Ecrit en yiddish
XXVIII 1021 A

1064
Manger, Itsik
Medresh Itsik = Poésies bibliques / Itsik Manger. - Paris : Comité Itsik Manger, 1951
Sur thème biblique, transposé dans environnement bourgade juive de Galicie, fin XIXe-début XXe siècle. Langue populaire. - Écrit en yiddish. - 1er vol.
XXVIII 1357 A

1065
Manger, Itsik
Megile-lider = Poèmes sur l'histoire d'Esther / Itsik Manger. - Tel-Aviv : Amikam, 1950
Poèmes sur thème histoire d'Esther transposée dans l'environnement bourgade juive de Roumanie. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1356 A

1066
Manger, Itsik
Noente geshtaltn un andere shriftn = Figures proches et autres récits / Itsik Manger. - New York : Itsik Manger Yuvl-komitet, 1961
Ecrit en yiddish. - Récits concernant des chantres, troubadours et conteurs.
XXVIII 970 A

1067
Manger, Itsik
Oysgeklibene shriftn : Lider, proze, eseyen = Choix d'écrits = Poésie, prose, essais / Itsik Manger. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1970. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 43)
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2182 A

1068
Manger, Itsik
Rumenish / Itsik Manger ... [et al.] = La Roumanie dans la littérature yiddish. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1981. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 88)
Anthologie. - écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2225 A

1069
Manger, Itsik
Shriftn in proze = Oeuvres en prose / Itsik Manger. - Tel-Aviv : Y.L. Perets, 1980
Essais littéraires et nouvelles publiés dans différentes revues. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 821 A

1070
Manger, Itsik
Volkns ibern dakh : Lid un balade = Nuages par dessus le toit = Chants et ballades / Itsik Manger. - Londres : Aleynenyu, 1942
Ecrit en yiddish
XXVIII 1046 A

1071
Manitsh, Y.
Koyakh fun gloybn = Force de la foi / Y. Manitsh. - Tel-Aviv : Ed. Y.L. Perets, 1968
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2253 A

1072
Maran, René
Batuala / Traduit du français, René Maran. - Varsovie : Mark Rakovski, 1929
Ecrit en yiddish. - Roman décrivant le sort malheureux des populations noires de la République Centrafricaine.
XXVIII 700 A

1073
Margoles Davidzon, Khayim
Mit der dratve - a tsi = Avec le fil du savetier = Un tir d'aiguille / Khayim Margoles Davidzon. - New York : Varshe, 1945
Nouvelle concernant les atrocités nazies dans le ghetto de Varsovie. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1254 A

1074
Marinov, Yaakoyv
Shtark un munter = Fort et courageux / Yaakoyv Marinov. - New York : Baal-davar, 1947
Vie Juifs américains décrite avec humour. Poèmes et récits en vers. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1210 A

1075
Mark, B.
Di yidishe tragedye in der poylisher literatur = La tragédie juive dans la littérature polonaise / B. Mark. - Varsovie : Yiddish bukh, 1950
Ecrit en yiddish. - Les différents courants de la littérature polonaise (1918-1948) en ce qui concerne leur perception des problèmes juifs et leur attitude face aux persécutions et à l'extermination des Juifs.
XXVIII 746 A

1076
Mark, B.
Dos bukh fun gvure : Oyfshtand fun varshever geto = Le livre du courage = Révolte du ghetto de Varsovie / B. Mark. - Lodz : Ed. Dos Naye Lebn, 1947
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2059

1077
Mark, B.
Khurves dertseyln = Les ruines racontent / B. Mark. - Lodz : Farlag "Dos naye lebn", 1947
Ecrit en yiddish. - La vie juive, la résistance et l'extermination des Juifs de Varsovie sous l'occupation allemande (1939-1945). Le soulèvement du ghetto.
XXVIII 1572 A

1078
Mark, B.
Oyfn keyver fun Tsvi-Hirsh Graetz = Sur la tombe de Tsvi-Hirsh Graetz / B. Mark. - Wroclaw : Nidershlezie, 1948
Essai concernant l'oeuvre de l'historien juif Graetz. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1347 A

1079
Mark, Ber
Megilat Oyshvits = Le rouleau (= L'histoire) d'Auschwitz / Ber Mark. - Tel-Aviv : Yisroeyl Bukh, 1977
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2323 A

1080
Mark, Ber
Tsum hundertstn geboyrntog fun Shimoyn Dubnov = Ouvrage publié à l'occasion du centenaire de la naissance de Shimoyn Dubnov / Ber Mark, Nakhmen Mayzil, Shaul Ginzburg. - New York : Ykuf, 1961
Ecrit en yiddish.
XXVIII 879 A

1081
Mark, Yudl
Ale mames zaynen sheyn = Toutes les mamans sont belles / Yudl Mark. - New York : Kinderring, 1939
écrit en yiddish
XXVIII 1893 A

1082
Mark, Yudl
Avrohom Sutzkevers poetisher veg = La voie poétique d'Abraham Sutzkever / Yudl Mark. - Tel-Aviv : Ed. Y.L. Peretz, 1974
écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2.010 A

1083
Mark, Yudl
Der Rambam = Le Rambam / Yudl Mark. - New York : Arbeter-ring, 1947
Biographie du Rambam, son oeuvre philosophique. Ecrit dans un style léger, accessible aux enfants. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1257 A

1084
Mark, Yudl
Gramatik fun der yidisher klal-shprakh = Grammaire du yiddish standardisé / Yudl Mark. - New York : Congress for Jewish Culture, 1978
Ecrit en yiddish. - Grammaire destinée à l'enseignement supérieur. Prononciation fondée sur le dialecte de lituanie, dit littéraire.
XXVIII 960 A

1085
Mark, Yudl
Yuda A.Yofe-bukh = Livre d'hommage à Yuda A. Yofe / Yudl Mark. - New York : Yivo
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes. - tiré à part
XXVIII 2313 A

1086
Markish, Perets
Dor oys dor ayn / Perets Markish. - Varsovie : Idish bukh, 1964. - 2 vol.
Ecrit en yiddish. - Histoire d'une famille juive symbolisant pérennité de la nation sur fond de guerre civile et du martyre des Juifs russes. Prédit libération finale de la judéité.
XXVIII 169 A

1087
Markish, Perets
Forbaygeyendik = En passant / Perets Markish. - Vilnius : Tsentraler yidisher shul-organizatsie, 1921
Essais sur la poésie yiddish. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1424 A

1088
Markish, Perets
Milkhome = Guerre / Perets Markish. - New York : YKUF, 1956. - 2 volumes.
Ecrit en yiddish. - Recueil de poèmes. Présenté par N. Mayzil. Publication posthume.
XXVIII 175 A

1089
Markish, Perets
Stam / Perets Markish. - Varsovie : Kultur-lige, 1922
Poèmes ayant caractère révolutionnaire discret, exprimé avec symboles et allusions, même ceux concernant l'amour et la nature. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1187 A

1090
Markish, Perets
Trot fun doyres : Roman = La Marche des générations / Perets Markish. - Moscou : Sovetski Pisatel, 1966
L'action se déroule durant la guerre 1939-44 en Russie et à Varsovie. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1350 A

1091
Markish, Perets
Volin = Volhynie / Perets Markish. - Vilna : Tsentral yidishe shul organizatsie, 1921
Poème concernant la vie de la population juive dans cette province.
XXVIII 1255 A

1092
Markus, Peysakh
Der Vilner gaon : Historisher roman = Le gaon de Vilna = Roman historique / Peysakh Markus. - New York : Om Publishing Company, 1952
Ecrit en yiddish.
XXVIII 947 A

1093
Marmor, Kalmen
Der onhoyb fun der yidisher literatur in Amerike = Le commencement de la littérature yiddish aux Etats-Unis / Kalmen Marmor. - New York : Ykuf, 1944
Ecrit en yiddish
XXVIII 1175 A

1094
Marmor, Kalmen
Dovid Edelshtadt / Kalmen Marmor. - New York : IKUF, 1950
Ecrit en yiddish. - Correspondance et bibliographie de l'écrivain.
XXVIII 309 A

1095
Marmor, Kalmen
Mayn lebns-geshikhte = Mon autobiographie / Kalmen Marmor. - New York : YKUF, 1959. - 2 vol.
Ecrit en yiddish. - Né en Lituanie. Religieux, puis révolutionnaire. Enseigna l'histoire. Université de Berne. Participa aux congrès sionistes. Journaliste à Londres et New York. 1876-1954
XXVIII 182 A

1096
Marmor, Kalmen
Yaakoyv Gordin = Jacob Gordin / Kalmen Marmor. - New York : YKUF, 1953
Ecrit en yiddish. - Biographie du dramaturge Jacob gordin (1853-1909). Sa pièce la plus marquante : Mirele Efres.
XXVIII 65 A

1097
Marx, Karl
Der dales fun der filozofye = La misère de la philosophie / Karl Marx. - Vilna : Tomor, 1939
Ecrit en yiddish.
XXVIII 1027 A

1098
Marx, Karl
Komunistisher manifest / Karl Marx et Fr. Engels ; Traduction de l'allemand par Y. Khmurner. - Varsovie : Kultur-Lige, 1931
Introductions par Plekhanov et D. Riazanov. Commentaires par Karl Kautski et Rosa Luxembourg. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1362 A

1099
Marx, Karl
Oysgevelte verk : Historishe shriften = Oeuvres choisies = Ecrits historiques / Marx Karl ; Traduit de l'allemand. - New York : Karl Marx literatur gezelshaft, 1919
Ecrit en yiddish. - L'auteur traite trois sujets : 1-la révolution et la contre-révolution de 1848 en Allemagne. 2- Le 18 brumaire de Louis Bonaparte. 3- La guerre civile en France 1870-1871
XXVIII 1569 A

1100
Mastboym, Yoeyl
Geklibene verk = Oeuvres choisies / Yoeyl Mastboym. - Varsovie : Bzhoza, 1926. - 2 volumes
Ecrit en yiddish

VOL.1 : Naye mentshn = Hommes nouveaux / Yoeyl Mastboym. - Varsovie : Bzhoza, 1926
Ecrit en yiddish. - L'auteur décrit la vie des pionniers juifs
XXVIII 159 A

1101
Mastboym, Yoeyl
Mayne shturmishe yorn = Mes années tourmentées / Yoeyl Mastboym. - Buenos-Aires : Farband fun poylishe yidn in poyln, 1950
Ecrit en yiddish. - Les années révolutionnaires au début du XXe siècle. En 1933, l'auteur émigre vers la Palestine. Lors d'une visite en Pologne en été 1939, il fut retenu par les occupants avant de réussir à fuir le pays.
XXVIII 447 A

1102
Materialn
Materialn funem XXVII tsuzamenfor fun der komunistisher partey funem sovetnfarband = Documents du XXVIIe congrès du parti communiste de l'Union Soviétique. - Moscou : Sovetski pisatel, 1987
Ecrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 1972 A

1103
Materialn
Materialn tsu der fortsuzamenfor-diskusye = Projets en vue des discussions du Congrès (du Bund). - Varsovie : Ed. du Bund, 1934
Concerne l'action du Bund en Europe et en Pologne. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1386 A

1104
Matis, Dovid
Di velt fun Charlie Chaplin = Le monde de Charlie Chaplin / Dovid Matis. - New York : Ykuf, 1959
Ecrit en yiddish
XXVIII 729 A

1105
Maupassant, Guy de
Guy de Maupassant : Oeuvres complètes / Traduit par Kobryn Léon. - New York : Ed. Jewish Labor Committee, 1918
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes. - Tomes IV, VI, IX
XXVIII 2071 A

1106
Maytlis, Yaakoyv Y.
In gang fun dures = Au cours des générations / Yaakoyv Y. Maytlis. - Tel-Aviv : Yisroeyl-Bukh, 1975
Essais concernant le khasidisme, la délivrance et le destin juif. Contribution à l'histoire des Juifs d'Allemagne. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 924 A

1107
Mayzil, Nakhman
Y.L. Peretz : Zayn lebn un shafn = Y.L. Peretz = Sa vie et son oeuvre / Nakhman Mayzil. - New York : Idisher Kultur Farband, 1945
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2337 A

1108
Mayzil, Nakhmen
Briv un redes fun Y.L. Perets = Lettres et discours de Y.L. Perets / Nakhmen Mayzil. - New York : YKUF, 1944
Ecrit en yiddish
XXVIII 193 A

1109
Mayzil, Nakhmen
Dos yidishe shafn un der yidishe shrayber in Sovetnfarband = La créativité juive et l'écrivain en Union Soviétique / Nakhmen Mayzil. - New York : YKUF, 1959
ecrit en yiddish. - Créativité avant et après la révolution. Création du théatre d'Etat yiddish à Moscou. Evolution des Lettres puis destruction de la culture juive.
XXVIII 57 A

1110
Mayzil, Nakhmen
Forgeyer un mittsaytler = Précurseurs et contemporains / Nakhmen Mayzil. - New York : YKUF, 1946
Ecrit en yiddish. - Essais littéraires
XXVIII 191 A

1111
Mayzil, Nakhmen
Geven amol a lebn = Il y avait alors de la vie / Nakhmen Mayzil. - Buenos-Aires : Farband fun poylishe yidn in argentine, 1951
Ecrit en yiddish. - La culture juive en Pologne entre 1920 et 1939.
XXVIII 458 A

1112
Mayzil, Nakhmen
Hirsh Glik un zayn lid "Zog nisht keynmol = Hirsh Glik et son chant "Ne dis jamais" / Nakhmen Mayzil. - New York : Ykuf, 1949
Conditions dans lesquelles H.Glik a composé son chant (ghetto de Vilna) et comment il est devenu l'hymne de tous les partisans juifs (1941-45). Les différentes variantes. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1443 A

1113
Mayzil, Nakhmen
Noente un aygene : Fun Yaakoyv Dinzon biz Hirsh Glik = Les prédécesseurs et les contemporains = De Yaakoyv Dinzon à Hirsh Glik / Nakhmen Mayzil. - New York : IKUF, 1957
Ecrit en yiddish
XXVIII 252 A

1114
Mayzil, Nakhmen
Noente un vayte = Les proches et les lointains / Nakhmen Mayzil. - Vilnius : B. Kletskin, 1930. - 2 vol.
Ecrit en yiddish. - Essais consacrés à des écrivains
XXVIII 186 A

1115
Mayzil, Nakhmen
Sholem Aleykhem / Nakhmen Mayzil. - New York : Yiddish Cooperative Book League, 1939
Essai concernant l'oeuvre de Sholem Aleykhem. - ecrit en yiddish
XXVIII 1181 A

1116
Mayzil, Nakhmen
Tsvishn khurbn un oyfboy = Entre la destruction et la reconstruction / Nakhmen Mayzil. - New York : YKUF, 1947
Ecrit en yiddish. - Rencontres, impressions et réflexions sur un voyage entrepris en Europe et en Israel.
XXVIII 56 A

1117
Mayzil, Nakhmen
Undzer Sholem-Aleykhem = Notre Sholem-Aleykhem / Nakhmen Mayzil. - Varsovie : Yiddish Bukh, 1959
écrit en yiddish. - Monographie concernant Sholem Aleykhem à l'occasion du 100e anniversaire de sa naissance. Le vrai nom est Sholem Rabinovitsh.
XXVIII 1818 A

1118
Mayzil, Nakhmen
Y.L. Perets : Zayn lebn un shafn = Y.L. Perets = Sa vie et son oeuvre / Nakhmen Mayzil. - New York : IKUF, 1945
Ecrit en yiddish
XXVIII 192 A

1119
Mayzil, Nakhmen
Yidishe tematik un yidishe melodyes bay bavuste muziker = Thématique juive et mélodies juives chez certains musiciens / Nakhmen Mayzil. - New York : YKUF, 1952
Ecrit en yiddish. - Le problème de la musique juive dans la Bible et chez certains musiciens juifs ou non, dans les hymnes nationaux ou révolutionnaires, dans le théâtre...
XXVIII 265 A

1120
Mayzil, Nakhmen
Yitskhok Leybush Perets un zayn dor shrayber = Yitskhok L. Perets et sa génération d'écrivains / Nakhmen Mayzil. - New York : YKUF, 1951
Ecrit en yiddish. - Les influences subies et exercées. Ses rapports avec d'autres écrivains. Son style poétique.
XXVIII 258 A

1121
Medem, Gina
A Lebnsveg = Au long d'une vie / Gina Medem. - New York : Gina Medem Bukh-komitet, 1950
Mémoires retraçant son enfance, son action révolutionnaire ainsi que celle de son mari, le dirigeant du "BUND", Vladimir Medem. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1080 A

1122
Medem, Victor
Fun mayn notits-bukh = Mon carnet de notes / Victor Medem. - Varsovie : Di Velt, 1929
Ecrit en yiddish. - Moments politiques importants de l'histoire juive.
XXVIII 4 A

1123
Medem, Victor
fun mayn lebn = Sur ma vie / Victor Medem. - Varsovie : di velt, 1929. - 2 volumes
Ecrit en yiddish. - Principal fondateur et leader du parti socialiste juif "Bund". Sa jeunesse en Russie au milieu d'une société juive entièrement russifiée, sa condamnation par les tribunaux, sa fuite en Suisse...
XXVIII 654 A

1124
Medem-Sanatorie-Bukh
Medem-Sanatorie-Bukh = Livre du sanatorium Medem / Kh Sh. Kazdan, Sh. Abramson, Liuba Gilinski... [et al.]. - Tel-Aviv : Hamenora, 1971
Histoire d'un établissement unique: clinique, maison de repos et école pour enfants de l'enseignement yiddish en Pologne, géré par pensionnaires, sous surveillance d'éducateurs, médecins, infirmières. Sorte de république autonome, liquidée en septembre 1939. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 786 A

1125
Medem-Sanatorye
Medem-Sanatorye in Miedzeshin = Le Sanatorium-Medem à Miedzeshin. - Varsovie : Administration du Sanatorium-Medem, 1932
But. Fonctionnement. Soins médicaux. Nombreuses photos. Echos de la presse. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 865 A

1126
Megilat
Megilat Ester = Le livre d'Esther. - Paris : Librairie Durlacher, 1959
Prières pour la veille et pour la sorée de Pourim ainsi que le texte en hébreu et la traduction en français du Livre d'Esther.
XXVIII 1666 A

1127
Megilat
Megilat Ester betsiyur = L'histoire d'Esther illustrée. - S.l. : S.n., S.d.
XXVIII 1642 A

1128
Meir, Golda
Mayn lebn = Ma vie / Golda Meir. - Tel-Aviv : Ed. Y.L. Peretz, 1978
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2120 A

1129
Melitz, Rudolf
Jeruschalajim, den... : Briefe junger Menschen schildern Erez Israel = Jérusalem, le... = Lettres de jeunes gens décrivant Erets Israel / Rudolf Melitz. - Berlin : Atid, 1936
Ecrit en allemand
XXVIII 1616 A

1130
Mendele Moykher-Sforim
Vinsh-fingeril = L'Anneau magique / Mendele Moykher-Sforim. - Varsovie : Mendele, 1928
Ecrit en yiddish. - 1ère partie. Vie sociale et culturelle des Juifs dans une bourgade de Russie dans les années 1800-50.
XXVIII 123 A/11

1131
Mendelson, Shleyme
A yor nokh der aveyde = Un an après la perte / Shleyme Mendelson. - New York : Tsvishenlendisher koordinir-komitet fun bundishe organizatsies
Brochure consacrée au 1er anniversaire mort de Sh. Mendelson, dirigeant du Bund. Articles sur ses activités et de lui-même sur la Pologne d'après 1944, sur ghetto de Varsovie, pogrom de Kielce... - Ecrit en yiddish
XXVIII 1487 A

1132
Mendelson, Shleyme
Der vidershtand in varshever geto : geleyent oyf der 18ter yoriker konferents fun yivo dem 9tn yanuar 1944 = La résistance dans le ghetto de Varsovie = Lu à la 18e conférence du YIVO le 9 juin 1944 / Shleyme Mendelson. - New York : Yivo, 1944
Ecrit en yiddish
XXVIII 262 A

1133
Mendl, Hersh
Zikhroynes fun a yidishn revolutsioner = Souvenirs d'un révolutionnaire juif / Hersh Mendl. - Tel-Aviv : Y.L. Perets, 1959
Participa événements de 1905 - 1917-20 (Russie), actions parti communiste en Pologne (1920-21), au Komintern, à la pratique stalinienne, au mouvement trotskiste. Adhésion au sionisme. - Écrit en yiddish.
XXVIII 891 A

1134
Menes, Avrohom
Shabes un yontef = Shabbat et jour de fête / Avrohom Menes. - Tel-Aviv : Hamenora, 1973
La signification sociale, morale, messianique, historique et nationale des fêtes religieuses juives. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 902 A

1135
Menkes, Hirshadovid
Misnagdishe mayses = Histoires de misnagdim / Hirshadovid Menkes. - Jerusalem : Ed. Yerusholaimer Almanach Press, 1996
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2076 A

1136
Merin, Borukh
Fun Rakev bis Kloge = De Rakev à Kluga / Borukh Merin. - New York : Ed. Cyclo, 1969
écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2008 A

1137
Merkur, Volf
Di velt iz Khelem = Le Monde est Chelm / Volf Merkur. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1960
Ecrit en yiddish. - L'auteur fait renaitre la fameuse localité (la ville des sots) en une cinquantaine d'anecdotes rimées.
XXVIII 340 A

1138
Mestel, Yaakoyv
Undzer teater = notre théâtre / Yaakoyv Mestel. - New York : YKUF, 1943
Ecrit en yiddish
XXVIII 10 A

1139
Metsker, Y.
Don Yitskhok Abrabanel 1437-1509 / Y. Metsker. - New York : Kinder-Ring, 1941
Ecrit en yiddish. - Ministre des Finances à la Cour d'Espagne. Avec son fils, Yehuda, médecin de la Cour, il essaya d'empêcher l'expulsion des Juifs et leur conversion forcée.
XXVIII 1335 A

1140
Metsker, Y.
Gots bashefenishn = Les Créatures de Dieu / Y. Metsker. - New York : Matones, 1958
Nouvelles écrites en yiddish.
XXVIII 873 A

1141
Metsker, Y.
Oyfn zeydns felder = Dans les champs de grand-père / Y. Metsker. - New York : Matones, 1953
Ecrit en yiddish. - Roman. L'histoire se passe avant 1939 dans la Galicie polonaise.
XXVIII 35 A

1142
Midstream
Midstream : A Monthly Jewish Review. - New York : The Theodor Herzl Foundation Inc., 1966
Vol.XII, n°5, mai 1966. Mensuel juif consacré à la littérature (en toutes langues parlées par les Juifs), à l'histoire juive, la philosophie, le théâtre...
XXVIII 1611 A

1143
Miednik, Aharoyn
Msholim = Fables / Aharoyn Miednik. - Paris : Di goldene pave, 1952
Ecrit en yiddish. - Premier volume. Illustré par M. Bahelfer (27 planches). - Fables à caractère social et éthique.
XXVIII 1230 B

1144
Miednik, Aharoyn
Poemen I = Poèmes I / Aharoyn Miednik. - Paris : Di goldene pave, 1952
Ecrit en yiddish
XXVIII 1354 A

1145
Mikhalevitsh, Beynish
Geshtaltn un perzenlekhkaytn = Chefs de file et personnalités / Beynish Mikhalevitsh. - Varsovie : Comité central du "Bund", 1938
Ecrit en yiddish. - Recueil d'articles relatifs aux principaux leaders du socialisme : Marx, Lassalle, Kautsky, Plekhanov, Jaurès, Liebknecht...
XXVIII 250 A

1146
Mill, John
Pionern un boyer : Memoarn = Pionniers et constructeurs [Mémoires] / John Mill. - New York : Der Wecker, 1946. - 2 vol.
Ecrit en yiddish. - Prénom d'origine: Yoyseyf Shloyme. Né en Lituanie en 1870, participa au Bund. Prison. Suisse. Vilna, Varsovie. USA. Activités politiques, journalistiques et littéraires.
XXVIII 81 A

1147
Mill, John Stuart
Frayhayt = Liberté / John Stuart Mill ; Traduit par Dr Y.A. Merison. - New york : Evalenko, 1909
Ecrit en yiddish
XXVIII 1460 A

1148
Miller, Sh.
Dor haflogo / Sh. Miller. - New York : M.S. Sklarski, 1946
Ecrit en yiddish. Génération qui a construit la Tour de Babel: génération conflictuelle, pleine de contradictions. - Famille de Juifs ukrainiens dont les membres émigrent en Amérique. La jeune génération cherche sa voie propre. Assimilation difficile.
XXVIII 206 A

1149
Miller, Sh.
In di shvartse pintelekh = Dans le monde des Lettres / Sh. Miller. - New York : S.éd., 1953
Ecrit en yiddish. - Nouvelles décrivant la vie des intellectuels juifs aux USA
XXVIII 110 A

1150
Miller, Sh.
Nekhtn = Hier / Sh. Miller. - Los Angeles : Comité de soutien, 1956
Ecrit en yiddish. - Dans la description des personnages, le passé est toujours actif dans le présent.
XXVIII 205 A

1151
Miller, Sh.
Royt un shvarts = Rouge et noir / Sh. Miller. - Los Angeles : Comité de soutien, 1945
Ecrit en yiddish. - Nouvelles qui se passent à des moments importants de l'histoire juive. Contenu religieux, philosophique et psychologique.
XXVIII 207 A

1152
Miller, Sh.
Skeptishe makhshoves = Pensées sceptiques / Sh. Miller. - Los Angeles : Comité de soutien, 1959
ecrit en yiddish
XXVIII 208 A

1153
Milner, Akhituv
Parshas breyshis lemaskhilim = Premier chapitre de la Genèse / Akhituv Milner. - USA : Hebrew Teaching Aids, 1956
Réécrit et commenté pour l'enseignement primaire de la Bible. - Ecrit en hébreu.
XXVIII 1663 A

1154
Milner, Y.
Dos bukh fun Lublin / Y. Milner, Y. Trunk, B. Bialer...[et al.] = Le livre de Lublin. - Paris : Comité parisien de soutien, 1952
Ecrit en yiddish. - Histoire Juifs de Lublin (Pologne) depuis origines jusqu'à l'anéantissement par nazis. Vie spirituelle, culturelle, économie, enseignement, mouvements politiques, presse... Résistance juive et extermination. Les communautés juives originaires de Lublin dans le monde.
XXVIII 779 B

1155
Milton, Harvey
Arbeter-Ring / Harvey Milton, Maximilian Hurwitz, Sabine Baring Gould. - S.l. : S.n., 1945
Ecrit en yiddish et en anglais. - Rapport de la société d'inhumation de l'Arbeter-Ring. Commémoration des membres tombés au front dans l'aviation durant la guerre 1941-1945. Essais littéraires.
XXVIII 978 A

1156
Miniatur
Miniatur bibliotek = Bibliothèque miniature. - Paris : Kultur Kongres, 1961-
Dans cette collection = in deze reeks:
- Vol.1 : Der Karshnboym : Noveln = Le Cerisier / Avrohom Veyts
- Vol. 2 : Vayter fun trakt : Dertseylung = Loin de la Route = Conte / Menukhe Ram
- Vol.3 : Tseshotene kerner : Eseyen = Graines dispersées = Essais / L. Domankevitsh
- Vol.4 : Yunge Teg = Jeunes Années / Perl Halter
- Vol. 5-6 : Mit yidishe kinstler = Entretiens avec des peintres juifs / Borvin Frenkel
- Vol.7-8 : H. Leyvik - Zamlbukh / Mendl Man, L. Domankevitsh,, P. Shrager... [et al.] = Hommage à H. Leyvik
- Vol.9 : Tsvantsik yor shpeter = Vingt ans après / Mikhal Borvitsh

1157
Minkov, N.B.
A shtern blit : Lider = Une Etoile s'épanouit = Poèmes / N.B. Minkov. - New York : M. Vakser, 1952
Ecrit en yiddish
XXVIII 295 A

1158
Minkov, N.B.
Baym rand = Au Bord / N.B. Minkov. - New York : Farlag Bodn, 1945
Recueil de poèmes empreints de tristesse, d'amertume et de désespoir dans un paysage américain. Dénonce l'extermination des Indiens.
XXVIII 1165 A

1159
Minkov, N.B.
Eliyohu Bokher / N.B. Minkov. - New York : M. Vakser, 1950
Biographie d'Eliyohu Bokher, sa place dans la littérature yiddish. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 855 A

1160
Minkov, N.B.
Glikl Hamel (1645-1724) / N.B. Minkov. - New York : M. Vakser, 1952
Ecrit en yiddish. - Mémoires de l'auteur commentés et expliqués par N.B. Minkov
XXVIII 269 A

1161
Minkov, N.B.
Zeks yidishe kritiker = Six critiques juifs / N.B. Minkov. - Buenos Aires : Yidbukh, 1954
Ecrit en yiddish. - Les six critiques sont : A. Tsederboym, Y.Y. Lerner, Y.Kh. Ravnitski, Yoeyl Entin, Bal-Makhshoves, et Sh. Niger.
XXVIII 226 A

1162
Mints, P.
Di geshikhte fun a falsher iluzye = L'histoire d'une fausse illusion / P. Mints. - Buenos Aires : Association des Juifs polonais en Argentine, 1954
Ecrit en yiddish. - La naissance et l'activité du parti communiste en Russie et en Allemagne. Se déclare opposé. Arrivé en France en 1938.
XXVIII 384 A

1163
Mir
Mir zingen = Nous chantons. - Paris : Kinder-fraynt, 1948
Paroles de chansons populaires yiddish. Chants ouvriers, révolutionnaires et de la résistance. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1445 A

1164
Mirom, Peter
Habayit min orot : Récit du kibboutz = La maison de lumières / Peter Mirom. - Tel-Aviv : S.n., S.d.
XXVIII 1696 A

1165
Mitsmakher, Dovid
Oyfn bruk = Sur le pavé / Dovid Mitsmakher. - Varsovie : Kultur-Lige, 1931
La vie à Varsovie dans les années 1925-30. Milieux juifs et polonais, pauvres, chômeurs, voleurs, souteneurs, prostituées... - Ecrit en yiddish
XXVIII 1452 A

1166
Mlamed, M.
Vanderveg = Chemin de l'errance / M. Mlamed. - Philadelphie : Ed. Mlamed-Comité, 1944
Ecrit en yiddish
XXVIII 1919 A

1167
Mogilner, Boris
Kroyvim = Les Parents / Boris Mogilner. - Moscou : Sovetski Pisatel, 1980. - (Bibliotek fun "Sovetish heymland" = Bibliothèque de "La patrie soviétique" ; 11)
Nouvelles concernant la vie en Russie dans les premières années qui ont suivi l'instauration du régime soviétique. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1438 A

1168
Molodovski, Kadye
Ale fentster tsu der zun = Toutes les fenêtres côté soleil / Kadye Molodovski. - Varsovie : Literarishe bleter, 1938
Ecrit en yiddish. - Cette pièce à caractère symbolique se déroule dans le milieu des artisans juifs.
XXVIII 302 A

1169
Molodovski, Kadye
Amol in a yoyvl / Kadye Molodovski, Rokhl H. Korn, Aharoyn Tseytlin...[et al.]. - Vilnius : B. Kletskin, 1929. - 2 vol.
Ecrit en yiddish. - Recueil de poèmes, nouvelles et pièces de théatre. Essai sur l'histoire et la culture juive.
XXVIII 24 A

1170
Molodovski, Kadye
Baym Toyer = Près du porche / Kadye Molodovski. - New york : Tsiko, 1967
écrit en yiddish
XXVIII 1938 A

1171
Molodovski, Kadye
Der meylekh dovid aleyn iz geblibn = Seul le roi David est resté / Kadye Molodovski. - New York : S.n., 1946
Ecrit en yiddish. - Poèmes
XXVIII 603 A

1172
Molodovski, Kadye
Freydke / Kadye Molodovski. - Varsovie : Literarishe Bleter, 1935
Ecrit en yiddish. - Poèmes sur la vie des pauvres ouvrières et ouvriers juifs en Pologne, des immigrés juifs à Paris et des pauvres en Chine.
XXVIII 1486 A

1173
Molodovski, Kadye
Martsepanes : Mayselekh un lider far kinder un yugnt = Pâtes d'amande = Petites histoires et poèmes pour enfants et adolescents / Kadye Molodovski. - New York : Cyco, 1970
Ecrit en yiddish
XXVIII 490 A

1174
Molodovski, Kadye
Noveln = Nouvelles / Kadye Molodovski. - : S. éd., S. d.
Photocopie d'un ouvrage non connu. - Écrit en yiddish
XXVIII 1862

1175
Molodovski, Kadye
Yidishe kinder = Enfants juifs / Kadye Molodovski. - New York : Tsentral-komitet fun di yidishe folksshuln, 1945
Poèmes, récits en vers et chanson pour enfants (sans musique). - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1010 A

1176
Mor, Yekhiel
Fun San biz Sen : Chants et poèmes = Du San à la Seine / Yekhiel Mor. - Paris : Oyfsnay, 1968
écrit en yiddish
XXVIII 1824 A

1177
Morgntoy, L.
Bay der arbet klingt dos lid = Le chant résonne pendant le travail / L. Morgntoy. - Varsovie : Idish bukh, 1950
Ecrit en yiddish. - Poèmes à contenu social et politique glorifiant le travail et l'ordre socialiste.
XXVIII 730 A

1178
Moshkovitsh, Avrohom
Der kholem fun feld : antologie = Le rêve du pays : anthologie / Avrohom Moshkovitsh ... [et al.]. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1975. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 66)
Littérature yiddish en Argentine. - Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2205 A/1

1179
Moykher-Sforim, Mendele
Ale verk fun Mendele Moykher-Sforim = Oeuvres complètes de Mendele Moykher-Sforim / Mendele Moykher-Sforim. - Varsovie : Mendele, 1928. - 22 vol.
Pseudonyme de Sh.Y. Abramovits

1 : Mendele Moykher-Sforim / Mendele Moykher-Sforim. - Varsovie : Mendele, 1928
Ecrit en yiddish. - Huit essais littéraires concernant l'écrivain émanant d'auteurs connus.
XXVIII 123 A/1

1180
Moykher-Sforim, Mendele
Ale verk fun Mendele Moykher-Sforim = Oeuvres complètes de Mendele Moykher-Sforim / Mendele Moykher-Sforim. - Varsovie : Mendele, 1928. - 22 vol.
Pseudonyme de Sh.Y. Abramovits

2-3 : Dos kleyne menshele = Le petit homme / Mendele Moykher-Sforim. - Varsovie : Mendele, 1928
Ecrit en yiddish. - Oeuvre satirique. Vie des Juifs en Ukraine autour de 1900. "Fishke der krumer": Un mendiant boîteux entouré de miséreux vivant à Berditshev (Ukraine).
XXVIII 123 A/2-3

1181
Moykher-Sforim, Mendele
Ale verk fun Mendele Moykher-Sforim = Oeuvres complètes de Mendele Moykher-Sforim / Mendele Moykher-Sforim. - Varsovie : Mendele, 1928. - 22 vol.
Pseudonyme de Sh.Y. Abramovits

4-5 : Di takse = La Taxe / Mendele Moykher-Sforim. - Varsovie : Mendele, 1928
Ecrit en yiddish. - Ce roman est une critique acerbe et satirique des impots qui frappent beaucoup de Juifs dans leurs fonctions (professionnelle et religieuse). Di Kliatshe : la pauvre jument fouettée: symbole de la situation du peuple juif. Revendication du droit à l'égalité
XXVIII 123 A/4-5

1182
Moykher-Sforim, Mendele
Ale verk fun Mendele Moykher-Sforim = Oeuvres complètes de Mendele Moykher-Sforim / Mendele Moykher-Sforim. - Varsovie : Mendele, 1928. - 22 vol.
Pseudonyme de Sh.Y. Abramovits

6-7 : Der Luft-balon = Le Ballon ; Der fish = Le Poisson / Mendele Moykher-Sforim. - Varsovie : Mendele, 1928
Ecrit en yiddish. - "Le Ballon" est inspiré de Jules Vernes et transformé en une histoire juive. "Le Poisson" reproduit l'histoire de Jonas et de la baleine."Yidl": poème satirique qui conte les malheurs du peuple juif.
XXVIII 123 A/6-7

1183
Moykher-Sforim, Mendele
Ale verk fun Mendele Moykher-Sforim = Oeuvres complètes de Mendele Moykher-Sforim / Mendele Moykher-Sforim. - Varsovie : Mendele, 1928. - 22 vol.
Pseudonyme de Sh.Y. Abramovits

8 : Shabesdige zmires = Chants sabbatiques / Mendele Moykher-Sforim. - Varsovie : Mendele, 1928
Ecrit en yiddish. - L'auteur reproduit l'original hébreu avec en bas de page, la traduction en yiddish "afin que chacun puisse apprécier la beauté et la valeur des actes divins".
XXVIII 123 A/8

1184
Moykher-Sforim, Mendele
Ale verk fun Mendele Moykher-Sforim = Oeuvres complètes de Mendele Moykher-Sforim / Mendele Moykher-Sforim. - Varsovie : Mendele, 1928. - 22 vol.
Pseudonyme de Sh.Y. Abramovits

9-10 : Mayses Binyomin Hashlishi = Les histoires de Benjamin III / Mendele Moykher-Sforim. - Varsovie : Mendele, 1928
Ecrit en yiddish. - L'auteur raconte les voyages du héros, Juif originaire d'une bourgade d'Ukraine. Humour.
XXVIII 123 A/9-10

1185
Moykher-Sforim, Mendele
Ale verk fun Mendele Moykher-Sforim = Oeuvres complètes de Mendele Moykher-Sforim / Mendele Moykher-Sforim. - Varsovie : Mendele, 1928. - 22 vol.
Pseudonyme de Sh.Y. Abramovits

12 : Vinsh-fingeril : 2e vol. = L'Anneau magique / Mendele Moykher-Sforim. - Varsovie : Mendele, 1928
Ecrit en yiddish. - 2e partie du roman.
XXVIII 123 A/12

1186
Moykher-Sforim, Mendele
Ale verk fun Mendele Moykher-Sforim = Oeuvres complètes de Mendele Moykher-Sforim / Mendele Moykher-Sforim. - Varsovie : Mendele, 1928. - 22 vol.
Pseudonyme de Sh.Y. Abramovits

15-16 : Di Nesharfim : Un andere ertselungen / Mendele Moykher-Sforim. - Varsovie : Mendele, 1928
Ecrit en yiddish
XXVIII 123 A/15-16

1187
Moykher-Sforim, Mendele
Ale verk fun Mendele Moykher-Sforim = Oeuvres complètes de Mendele Moykher-Sforim / Mendele Moykher-Sforim. - Varsovie : Mendele, 1928. - 22 vol.
Pseudonyme de Sh.Y. Abramovits

17 : Elteren un kinder = Parents et enfants / Mendele Moykher-Sforim. - Varsovie : Mendele, 1928
Ecrit en yiddish. - Roman sur le conflit des générations.
XXVIII 123 A/17

1188
Moykher-Sforim, Mendele
Ale verk fun Mendele Moykher-Sforim = Oeuvres complètes de Mendele Moykher-Sforim / Mendele Moykher-Sforim. - Varsovie : Mendele, 1928. - 22 vol.
Pseudonyme de Sh.Y. Abramovits

18-19 : Shloyme R'Khayim = Shloyme fils de Khayim / Mendele Moykher-Sforim. - Varsovie : Mendele, 1928
Ecrit en yiddish. - L'auteur décrit ses années d'enfance et sa jeunesse, ses parents et amis qui l'ont aidé dans son éducation.
XXVIII 123 A/18-19

1189
Moykher-Sforim, Mendele
Ale verk fun Mendele Moykher-Sforim = Oeuvres complètes de Mendele Moykher-Sforim / Mendele Moykher-Sforim. - Varsovie : Mendele, 1928. - 22 vol.
Pseudonyme de Sh.Y. Abramovits

20 : Zikhroynes vegn Mendelen = Souvenirs au sujet de Mendele / Mendele Moykher-Sforim. - Varsovie : Mendele, 1928
Ecrit en yiddish. - 10 essais consacrés à Mendele par des écrivains yiddish: Sholem Aleykhem, Sholem Ash, A. Reyzen...
XXVIII 123 A/20

1190
Moykher-Sforim, Mendele
Ale verk fun Mendele Moykher-Sforim = Oeuvres complètes de Mendele Moykher-Sforim / Mendele Moykher-Sforim. - Varsovie : Mendele, 1928. - 22 vol.
Pseudonyme de Sh.Y. Abramovits

21 : Mayses vegen Mendelen = Histoires au sujet de Mendele / Sholem Aleykhem, Sh.L. Tsitron, Sh. An-ski...[et al.]. - Varsovie : Mendele, 1928
Ecrit en yiddish
XXVIII 123 A/21

1191
Moykher-Sforim, Mendele
Ale verk fun Mendele Moykher-Sforim = Oeuvres complètes de Mendele Moykher-Sforim / Mendele Moykher-Sforim. - Varsovie : Mendele, 1928. - 22 vol.
Pseudonyme de Sh.Y. Abramovits

22 : Der Mendele-turem / Y.L. Perets, Sh. Gintsburg, Shimoyn Dubnov...[et al.]. - Varsovie : Mendele, 1928
Ecrit en yiddish
XXVIII 123 A/22

1192
Moykher-Sforim, Mendele
Der priziv = La Conscription / Mendele Moykher-Sforim. - Varsovie : Ed. Mendele, 1924
écrit en yiddish. - La conscription était un véritable calvaire pour les Juifs: durée du service, danger de la guerre et la nourriture non casher. La tentation d'éviter la guerre était grande. Les gens riches y arrivaient, mais pas la majorité. Tragique pour les parents, fiancées, femmes et enfants.
XXVIII 1855 A

1193
Moykher-Sforim, Mendele
Fishke der krumer : Roman = Fishke, le boîteux / Mendele Moykher-Sforim. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1964. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 22)
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2161 A

1194
Moykher-Sforim, Mendele
Masoes Binyomin hashlishi = Les Pérégrinations de Benjamin le Troisième ; Fishke der krumer = Fishke le Boîteux / Mendele Moykher-Sforim. - Moscou : Melukhe-farlag, 1959
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes. - Juif pauvre entreprend voyage pour retrouver 10 tribus perdues d'Israël qui se trouveraient au-delà rivière mythique Sambatyan. Description habitudes juives quand deux inconnus se rencontrent.
XXVIII 2352 A

1195
Moykher-Sforim, Mendele
Masooys Binyomin hashlishi : Mendele un zayn epokhe = Benjamin et son époque / Mendele Moykher-Sforim. - 3e édition. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1973. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 4)
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2143 A

1196
Moykher-Sforim, Mendele
Tsurik aheym : un andere ertselungen = De retour chez soi = et autres récits / Mendele Moykher-Sforim. - Varsovie : Ferlag "Mendele", 1928
Ecrit en yiddish. - Vie juive dans de petites villes d'Ukraine, dans les années qui ont suivi les pogromes des années 1880. La misère, les aspirations et le désespoir de ces communautés.
XXVIII 1565 A

1197
Mukdoni, Dr A.
In Varshe un in Lodz = A Varsovie et à Lodz / Dr A. Mukdoni. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1955. - 2 volumes
Ecrit en yiddish. - Rencontres à Varsovie et à Lodz avec des écrivains yiddish et des personnalités juives. Essais concernant le théâtre.
XXVIII 357 A

1198
Mukdoni, Dr A.
Mayne bagegenishn = Mes rencontres / Dr A. Mukdoni. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1949
Ecrit en yiddish. - Rencontres avec des hommes de théâtre, des écrivains, des chanteurs, des hommes politiques tels que Ch. Weizmann.
XXVIII 415 A

1199
Mukdoni, Dr A.
Oysland = A l'étranger / Dr A. Mukdoni. - Buenos-Aires : Farband fun poylishe yidn in argentine, 1951
Ecrit en yiddish. - Une trentaine d'essais. Les activités des étudiants juifs dans diverses universités européennes. Ses propres séjours, ses rencontres avec des personnalités juives.
XXVIII 460 A

1200
Mukdoni, Dr A.
Yitskhok Leybush Perets un dos yidishe teater / Dr A. Mukdoni. - New York : Ikuf, 1949
Ecrit en yiddish.
XXVIII 1047 A

1201
Mus, E.
Di kunst fun redn = L'art de la parole / E. Mus. - Varsovie : Kultur-lige, 1929
Ecrit en yiddish. - Comment devenir orateur ? Construction des phrases, gestes, humour, élocution. Sujets : polémique, oraison funèbre...
XXVIII 12 A

1202
Mus, E.
Soviet-Rusland - unzer tragedye = La Russie soviétique - notre tragédie. / E. Mus, - Préface de Louis de Brouckère. - Belgique : Groupes du Bund en Belgique, [S.D.]
XXVIII 1336 A

1203
Mus, E.
Yokhid, mase, firer : problemen fun organizatsye / E. Mus. - Varsovie : Kultur-lige, 1934
Ecrit en yiddish. - Problèmes d'organisation se posant dans les mouvements politiques.
XXVIII 13 A

1204
Nachrichtenblatt
Nachrichtenblatt : der Jüdischen Gemeinde von Gross-Berlin un des Verbandes der jüdischen Gemeinden in der Deutschen Demokratischen Republik. - Berlin : Jüdische Gemeinde von Gross-Berlin, 1962
XXVIII 1633 C

1205
Nadir, Moyshe
Di Nadir-Nakht in Varshe = La nuit de M. Nadir à Varsovie / Moyshe Nadir. - : S. éd., S.d.
écrit en yiddish. - Photocopie d'un ouvrage non connu des pages 478 à 495. - On y trouve aussi un article de H.D. Nomberg sur la mort de Y.L. Perets et une nouvelle "Shkheynim" ainsi qu'un essai de M. Nudelman "Amolike vitsn-shrayber".
XXVIII 1861 A

1206
Nadir, Moyshe
Fun mensh tsu mensh = D'homme à homme / Moyshe Nadir. - New york : Verbe, 1919
Ecrit en yiddish. - Nouvelles où l'auteur, non-croyant, milite pour justice sociale et morale sans hypocrisie. Dénonce écarts entre paroles et action.
XXVIII 1501 A

1207
Nadir, Moyshe
Humor, kritik, lider = Humour, critique, poésie / Moyshe Nadir. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1971. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 45)
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2184 A

1208
Nadir, Moyshe
In vilde verterveld = Dans le monde sauvage des mots / Moyshe Nadir. - New York : Verbe, 1919
Ecrit en yiddish. - Nouvelles satiriques dénonçant l'hypocrisie, l'intolérance et autres tares qui entachent les rapports humains.
XXVIII 1500 A

1209
Nadir, Moyshe
Kum shpatsiren gelibte = Viens te promener, mon amour ; Fliterflirt = Guirlande / Moyshe Nadir. - New york : Verbe, 1919
Récits autobiographiques. Articles satiriques concernant la vie juive aux E-U au début du XXe s. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1262 A

1210
Nadir, Moyshe
Mayne hent hoben fargosen dos dozike blut = Mes mains ont versé ce sang / Moyshe Nadir. - New york : Verbe, 1919
Ecrit en yiddish. - Essais et critiques littéraires. Une grande partie concerne le théâtre.
XXVIII 1502 A

1211
Nadir, Moyshe
Mayne hent hobn fargosn dos dozike blut = Mes mains ont versé ce sang / Moyshe Nadir. - Vilna : B. Kletskin, 1927
écrit en yiddish
XXVIII 1928 A

1212
Nadir, Moyshe
Mayselekh mit a moral = Petites histoires avec une morale (= fables) / Moyshe Nadir. - New York : Verbe, 1919
Ecrit en yiddish
XXVIII 1499 A

1213
Nadir, Moyshe
Meyshe Nadir's zeks bikher = Six livres de Moyshe Nadir / Moyshe Nadir. - New York : Ed. Max N.Mayzel, 1928
écrit en yiddish. - 2e volume. - 1- nouvelles ironiques sur l'amour, relations familiales, etc. 2- Critiques littéraires, théâtrales, philosophiques sur ton humoristique. 3- Essais concernant relations humaines, divers courants philosophiques...
XXVIII 1784

1214
Nadir, Moyshe
Nadirgang : fun 1900 biz 1937 = La voie de Nadir / Moyshe Nadir. - New York : Yivo, 1937
Ecrit en yiddish. - Nouvelles et poèmes
XXVIII 660 A

1215
Nadir, Moyshe
Nadirismen : Aphorismes et prose poétique = Nadirismes / Moyshe Nadir. - Tel-Aviv : Ed. Y.L. Peretz, 1973
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2107

1216
Nadir, Moyshe
Oyf gelekhter = Pour rire / Moshe Nadir. - New york : Verbe, 1919
Ecrit en yiddish. - Nouvelles sarcastiques concernant les rapports humains, les comportements, les sentiments de dévouement, de fidélité, d'amour, etc...
XXVIII 1503 A

1217
Nadir, Moyshe
moyde ani : lider un proze - 1936-1943 = Confession = Poèmes et prose - 1936-1943 / Moyshe Nadir. - New York : Narayev, 1944
Ecrit en yiddish
XXVIII 668 A

1218
Nadir, Moyshe
unter der zun = Sous le soleil / Moyshe Nadir. - Tel-Aviv : Y.L. Perets, 1966
Ecrit en yiddish. - Recueil de nouvelles
XXVIII 659 A

1219
Nakhtumi, Avrohom
In shotn fun doyres = A l'ombre des générations / Avrohom Nakhtumi. - Buenos-Aires : Farband fun poylishe yidn in poyln, 1948
Ecrit en yiddish. - Sa vie dans le shtetl puis dans la ville de Kotsk. Le "kheder". La vie des habitants, leurs difficultés à trouver un gagne-pain. Le mariage de sa soeur.
XXVIII 463 A

1220
Natanson, William
Inteligents, kunst un kinstler : Literatur in likht fun filozofye = L'intelligence, l'art et les artistes : La littérature à la lumière de la philosophie / William Natanson. - Vilna : B. Kletskin, 1931
premier volume sur deux. Ecrit en yiddish.
XXVIII 1109 A

1221
Natanson, William
Kultur kvaln = Sources de culture / William Natanson. - Buenos-Aires : Yidbukh, 1959
Essais relatifs à la personnalité d'A. Einstein, à Israël, à la conception juive du rapport entre le monde et Dieu, au positivisme logique. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1141 A

1222
Natanson, William
Mentsh un kosmos = L'homme et le cosmos / William Natanson. - Chicago : L.M. Stein, 1953
Essais concernant le "Golem" de H.Leyvik ; "Les Frères Karamazov " de Dostoïevski ; Y.L. Perets ; Thomas Mann... - Ecrit en yiddish
XXVIII 1166 A

1223
Natanson, William
Shpinoza un Bergson = Spinoza et Bergson / William Natanson. - Chicago : Naye Gezlshaft, 1923
Essai comparatif des philosophies de Spinoza et de Bergson. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1004 A

1224
Naydus, Leyb
Optrinike in der yidisher literatur : Antologie / Layb Naydus ... [et al.] = Dissidents dans la littérature yiddish = Anthologie. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1983. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 93)
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2233 A

1225
Naydus, Leyb
Oysgeklibene shriftn : Lider = Ecrits choisis = Poésie / Leyb Naydus. - 2e édition. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1972. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 5)
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2144

1226
Naye
Naye vegn : Literarisher almanakh = Nouvelles voies = Almanach littéraire. - n°1 (1992)-n°4 (1995). - Tel-Aviv : Ed. "Hemshekh Dor Libhober fun yiddish", 1992-1995
Ecrit en yiddish
XXVIII 1935 A

1227
Naye
Naye yidishe shul Y.L. Perets = Nouvelle Ecole Juive Y.L. Perets / Y. Gorenshteyn, Y.Y. Zakharias, Y. Shapshik...[et al.]. - Mexico : Naye yidishe shul, 1959
Contribution à l'histoire de l'enseignement juif au Mexique. - Ecrit en yiddish
Dans cette collection = in deze reeks:
XXVIII 761 B

1228
Naye
Naye yidishe shul Y.L. Perets = Nouvelle école Y.L. Perets au Mexique / Tsirl Polishuk, Khana Rafalin, Sarah Ayzen...[et al.]. - Mexico : D.F., 1952
Consacré à la (1e) promotion 1952. Compositions des gradués, photos et noms des enseignants, aticles. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 760 B

1229
Nayshtadt, Meylekh
Khurbn un oyfshtand fun di idn in varshe = Destruction et révolte des Juifs de Varsovie / Meylekh Nayshtadt. - Tel-Aviv : Organisation juive des travailleurs, 1947
Témoignages, souvenirs, rapports, statistiques. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 862 A

1230
Niborski, Yitskhak
Vi fun a pustn fas : Poèmes et prose 1964-1995 = Comme d'un tonneau vide / Yitskhak Niborski. - Paris, 1996
Don de A. Dobruszkes. - Écrit en yiddish
XXVIII 2261 A

1231
Nietzsche, Friedrich Wilhelm
Azoy hot gered Zaratustra / Friedrich Wilhelm 1844-1900 Nietzsche. - Varsovie : Brzoza, 1930
Oorspronkelijke titel(s) = Titre(s) original(aux) : Also sprach Zarathustra. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1476 A

1232
Niger, Sh.
Der pinkes / Sh. Niger. - Vilnius : B. Kletskin, 1913
Ecrit en yiddish. - Ouvrage consacré à l'histoire de la littérature et de la langue yiddish, au folklore et à la bibliographie. Essais rédigés par B. Borokhov, Sh. Dubnov...
XXVIII 1219 B

1233
Niger, Sh.
Dertseylers un romanistn = Nouvellistes et romanciers / Sh. Niger. - New york : Cyco, 1946
Essais concernant les nouvellistes et romanciers yiddish des XIXe et XXe siècles.
XXVIII 1320 A

1234
Niger, Sh.
Di tsvayshprakhikayt fun undzer literatur = Le bilinguisme de notre littérature / Sh. Niger. - Detroit, Michigan : Louis La Med Foundation, 1941
Le caractère bilingue de la littérature juive moderne (yiddish-hébreu). - Ecrit en yiddish
XXVIII 1183 A

1235
Niger, Sh.
H. Leyvik / Sh. Niger. - New York : Tsiko, 1951
La vie et l'oeuvre de H. Leyvik. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 805 A

1236
Niger, Sh.
Kritik un kritiker = La critique et les critiques / Sh. Niger. - Buenos-Aires : Alveltlekhn yidishn kultur-kongres, 1959
Ecrit en yiddish. - Les rapports entre lecteur et écrivain, l'écrivain et le critique. Les problèmes objectifs de la critique littéraire...
XXVIII 248 A

1237
Niger, Sh.
Undzer rekht tsu hobn sfeykes : Vegn den kheyrem fun agudas horabonim oyf rabi Mordkhay Kaplan = Notre droit d'avoir des doutes = Au sujet de l'excommunication prononcée par l'association des rabbins à l'encontre de Rabbi Modkhay Kaplan / Sh. Niger. - Chicago : L.M. Shteyn, 1945
Ecrit en yiddish
XXVIII 1545 A

1238
Niger, Sh.
Vegn yidishe shrayber : Kritishe artiklen = Au sujet d'écrivains yiddish = Articles de critique / Sh. Niger. - Varsovie : S. Sreberk, 1927
Ecrit en yiddish.
XXVIII 1116 A

1239
Niger, Sh.
Y.L. Perets / Sh. Niger. - Buenos-Aires : Alveltlekher yidisher kultur-kongres, 1952
La vie et l'oeuvre de Y.L. Perets (1852-1915). - Ecrit en yiddish.
XXVIII 804 A

1240
Niger, Sh.
Yisroeyl...folk un land = Israël...peuple et pays / Sh. Niger. - Chicago : Shteyn, 1952
3 discours relatifs à la voie que les Juifs doivent suivre afin d'assurer leur avenir en tant que nation. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1081 A

1241
Nisnzon, Aharon
Tsu a nayem lebn / Aharon Nisnzon ... [et al.] = Vers une vie nouvelle = Anthologie. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1984. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 100)
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2238 A

1242
Niv
Niv Hakvutsa. - Tel-Aviv : [S.n.], 1954
Trimestriel hébreu édité par le mouvement des pionniers traitant des problèmes du kibbuts, des questions relatives aux Juifs de la diaspora...
XXVIII 809 A

1243
NIW
NIW : Nieuw Israelitisch Weekblad. - [Amsterdam] : NIW, 1968
XXVIII 1636 C

1244
Nobel, Rabbi Josef
Libanon : Kommentar zu den Psalmen / Rabbi Josef Nobel. - Halberstadt, 1911
commentaire rabbinique des psaumes sous l'angle philosophique plutôt que littéraire. - 2e partie
XXVIII 1615 A

1245
Nomberg, Hersh Dovid
Dos Bukh felyetonen / Hersh Dovid Nomberg. - Varsovie : S.éd., 1924
Ecrit en yiddish. - Récit d'un voyage en Argentine début XXe siècle. Essais concernant écrivains, essais littéraires et politiques.
XXVIII 20 A

1246
Nomberg, Hersh Dovid
Oysgeklibene shriftn : Noveln, lider, eseyen = Oeuvres choisies = Nouvelles, poésie, essais / Hersh Dovid Nomberg. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1967. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 3)
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2142 A

1247
Nomberg, Hersh Dovid
Y.L. Perets / Hersh Dovid Nomberg. - Buenos-Aires : Tsentral-farband fun poylishe yidn in Argentine, 1946
La personnalité de l'auteur ainsi qu'analyse de quelques oeuvres. Parmi celles-ci ; Di goldene keyt. Rencontres avec Perets. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1261 A

1248
Note, Lurie
Ba unds in Odes = Chez nous à Odessa / Lurie Note. - Moscou : Sovetski Pisatel, 1980. - (Bibliotek fun "Sovetish heymland" = Bibliothèque de "La patrie soviétique" ; 1)
Exploits d'un capitaine au long cours juif et d'un citoyen d'honneur de la ville d'Odessa. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1429 A

1249
Nouveau
Le Nouveau Testament. - Londres : The Trinitarian Bible Society, S.d.
Traduction du grec en hébreu et en français
XXVIII 1651 A

1250
Novershtern, Avrom
Avrohom Sutzkever : Bibliografie = Avrohom Sutzkever : Bibliographie / Avrom Novershtern. - Tel-Aviv : Ed. Israel-Book, 1976
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2004 A

1251
Novik, P.
Ayrope - tsvishn milkhome un sholem = L'Europe - entre guerre et paix / P. Novik. - New York : Ikuf, 1948
Reportage d'un voyage immédiatement après la guerre en France, Tchécoslovaquie, Pologne et URSS sur les communautés juives rescapées. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 933 A

1252
Noy Melekh
Dos ershte un dos tsente yor : Medinat Yisroeyl = La première et la dixième année = L'Etat d'Israel / Noy Melekh. - Tel-Aviv : Y.L. Perets, 1958
Ecrit en yiddish. - Regard en arrière et vue d'ensemble de l'évolution économique, militaire, sociale...
XXVIII 217 A

1253
Noystat, Melekh
Dos ershte un dos letste yor medinat yisroeyl : Tsurikblik un iberblik = La première et la dixième année de l'Etat d'Israël : Regard en arrière et vue d'ensemble / Melekh Noystat. - Tel-Aviv : Ed. Y.L. Perets, 1958
écrit en yiddish. - don de A.Dobruszkes
XXVIII 2275 A

1254
Nudelman, M.
Gelekhter durkh trern = Le rire à travers les larmes / M. Nudelman. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1947
Ecrit en yiddish. - Recueil de créations humoristiques et satiriques des Juifs polonais après la guerre.
XXVIII 15 A

1255
Nudelman, M.
Lakht a id in Erets Yisroeyl = Un juif rit en Israël / M. Nudelman. - New York : [S.n.], 1956
Reportages de séjours en Israël empreints d'humour. La vie des familles, le fonctionnement des administrations. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 941 A

1256
Ogniev, N.
Dos togbukh fun Kostia Riabtsev = Le journal de Kostia Riabtsev / Ogniev N. ; Traduit du russe par Gitl Mayzil. - Vilna : B. Kletskin, 1930. - 2 volumes
Enseignement en URSS dans les année 1923-28 et la récupération des enfants abandonnés. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1198 A

1257
Ogushevitsh, Ruven
Di alt-grikhishe filozofye = La philosophie de la Grèce ancienne / Ruven Ogushevitsh. - New York : Pardes, 1935
Traité critique du point de vue judaïque de la philosphie grecque, de Thalès aux Pythagoriciens et au-delà. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1032 A

1258
Okrutni, Yoyseyf
Dos Bukh fun di elnte = Le livre des esseulés / Yoyseyf Okrutni. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1952
Ecrit en yiddish. - Événements survenus au cours de l'holocauste. Une pièce de théâtre en un acte.
XXVIII 393 A

1259
Okrutni, Yoyseyf
Sof kapitl = Le dernier Chapitre / Yoyseyf Okrutni. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1956
Ecrit en yiddish. - Roman. La destruction du judaisme polonais pendant l'holocauste. Véritable nom : Turko.
XXVIII 391 A

1260
Oler, Léon
Khmurner-bukh = Livre en hommage à Khmurner / Léon Oler, Sofye Dubnov-Erlikh, Y. Khmurner. - New York : Undzer tsayt, 1958
ecrit en yiddish. - Y. Khmurner, alias Leshtshinski. Un dirigeant du "Bund" (parti socialiste juif)
XXVIII 82 A

1261
Olgin, M.
Folk un kultur = Peuple et culture / M. Olgin. - : Ykuf, 1939
Ecrit en yiddish. - Articles et discours relatifs aux activités de l'Ykuf (organisation culturelle juive aux USA) au début de la 2de Gerre mondiale en 1939
XXVIII 1552 A

1262
Olgin, M.
Kritik - Portret - Polemik : Antologie / M. Olgin ... [et al.] = Critiques - Portraits - Polémiques = Anthologie. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1982. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 90)
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2228

1263
Olgin, M.
Kultur un folk = Culture et peuple / M. Olgin. - New York : IKUF, 1949
Ecrit en yiddish. - Essais sur la culture et les écrivains.
XXVIII 244 A

1264
Olitski L.
Fun Krilovs Msholim = Fables de Krilov / Olitski L. - Varsovie : Yiddish-bukh, 1950
Yvan Andreyevitsh Krilov. Traduction de ses fables et un essai concernant celles-ci. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1062 A

1265
Olitski L.
Msholim : far kinder un groyse = Fables = Pour les petits et les grands / Olitski L. - Varsovie : Kultur-lige, 1929
Ecrit en yiddish
XXVIII 1359 A

1266
Olitski L.
Msholim-bukh = Livres de fables / Olitski L. - Lodz : Yidish-bukh, 1949
Ecrit en yiddish
XXVIII 101 A

1267
Olitski L.
Trit bay trit : Lernbukh farn ershtn lernyor = Pas à pas = Manuel scolaire pour l'apprentissage du yiddish en 1ère année primaire / Olitski L., M. Liberzon-Shvartsman. - Varsovie, 1958
Ecrit en yiddish
XXVIII 1247 A

1268
Olitski L.
Yeshive-layt = Les gens des yeshivas / Olitski L. - Tel-Aviv : Y.L. Perets, 1968
La vie des yeshivas à Slobodke (Lituanie), de leurs rabbins, étudiants et leurs familles d'avant 1914. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1005 A

1269
Olitski L.
Zogt di velt a moshl = Le monde raconte une fable / Olitski L. - Varsovie : Yiddish Bukh
écrit en yiddish
XXVIII 1790 A

1270
Olitski, M.
In fremdn land = dans un pays étranger / M. Olitski. - Eschwege, 1948
poèmes. - écrit en yiddish. - Poèmes à caractère autobiographique adressés à son frère. Son isolement en Allemagne. Les camps, les villes allemandes, les habitants.
XXVIII 1814 A

1271
Olsvanger, Immanuel
Reyte pomerantsen : Ostjüdische Schwänke und Erzählungen / Immanuel Olsvanger. - Berlin : Schocken Verlag, 1936
Anthologie de textes yiddish écrits en caractères latins. - Photocopie
XXVIII 762 B

1272
Onoykhi, Z.Y.
Reb Aba : un andere ketuvim = Rabbi Aba = et autres écrits / Z.Y. Onoykhi. - Buenos Aires : Association des Juifs polonais en Argentine, 1953
Ecrit en yiddish. - Pseudonyme pour Z.Y. Aronson. Souvenirs de Rabbi Aba, représentant du hassidisme lituanien.
XXVIII 376 A

1273
Opatoshu, Yoyseyf
A tog in Regensburg = Une Journée à Regensburg / Yoyseyf Opatoshu. - Paris : Di goldene pave, 1955
Ecrit en yiddish. - Récit sur la vie juive vers la fin du Moyen Age en Pologne
XXVIII 2 A

1274
Opatoshu, Yoyseyf
Gezamlte verk fun Y. Opatoshu = Les oeuvres complètes de Y. Opatoshu / Yoyseyf Opatoshu. - Vilnius : B. Kletskin, 1928. - 12 vol.
Ecrit en yiddish

1 : A roman fun a ferd-ganv : un andere dertseylungen = Le roman d'un voleur de chevaux = et autres récits / Yoyseyf Opatoshu. - Vilnius : B. Kletskin, 1928
Ecrit en yiddish. - L'auteur idéalise le milieu juif en Pologne.
XXVIII 98 A/1

1275
Opatoshu, Yoyseyf
Gezamlte verk fun Y. Opatoshu = Les oeuvres complètes de Y. Opatoshu / Yoyseyf Opatoshu. - Vilnius : B. Kletskin, 1928. - 12 vol.
Ecrit en yiddish

2 : Untervelt = Le Monde caché / Yoyseyf Opatoshu. - Vilnius : B. Kletskin, 1928
Ecrit en yiddish. - 9 Récits sur le milieu juif à New York
XXVIII 98 A/2

1276
Opatoshu, Yoyseyf
Gezamlte verk fun Y. Opatoshu = Les oeuvres complètes de Y. Opatoshu / Yoyseyf Opatoshu. - Vilnius : B. Kletskin, 1928. - 12 vol.
Ecrit en yiddish

3 : Hibru = Hebrew / Yoyseyf Opatoshu. - Vilnius : B. Kletskin, 1928
ecrit en yiddish. - Roman. Intellectuels juifs à New York, début du XXe s.
XXVIII 98 A/3

1277
Opatoshu, Yoyseyf
Gezamlte verk fun Y. Opatoshu = Les oeuvres complètes de Y. Opatoshu / Yoyseyf Opatoshu. - Vilnius : B. Kletskin, 1928. - 12 vol.
Ecrit en yiddish

4 : Aleyn = Seul / Yoyseyf Opatoshu. - Vilnius : B. Kletskin, 1928
Ecrit en yiddish. - Roman. Une famille juive, vivant en pleine foret, début du XXe s.
XXVIII 98 A/4

1278
Opatoshu, Yoyseyf
Gezamlte verk fun Y. Opatoshu = Les oeuvres complètes de Y. Opatoshu / Yoyseyf Opatoshu. - Vilnius : B. Kletskin, 1928. - 12 vol.
Ecrit en yiddish

5 : Lintsheray : un andere dertseylungen / Yoyseyf Opatoshu. - Vilnius : B. Kletskin, 1927
ecrit en yiddish. - Nouvelles écrites entre les deux guerres mondiales. Lieu: Etats-Unis et Europe.
XXVIII 98 A/5

1279
Opatoshu, Yoyseyf
Gezamlte verk fun Y. Opatoshu = Les oeuvres complètes de Y. Opatoshu / Yoyseyf Opatoshu. - Vilnius : B. Kletskin, 1928. - 12 vol.
Ecrit en yiddish

6 : In poylishe velder = Dans les forets de Pologne [1ère partie de la trilogie] / Yoyseyf Opatoshu. - Vilnius : B. Kletskin, 1928
Ecrit en yiddish. - Roman historique. Conditions sociales au début du XIXe s.
XXVIII 98 A/6

1280
Opatoshu, Yoyseyf
Gezamlte verk fun Y. Opatoshu = Les oeuvres complètes de Y. Opatoshu / Yoyseyf Opatoshu. - Vilnius : B. Kletskin, 1928. - 12 vol.
Ecrit en yiddish

7 : 1863 : 2e partie de la trilogie: "Sans les forets de Pologne" / Yoyseyf Opatoshu. - Vilnius : B. Kletskin, 1926
Ecrit en yiddish. - L'action débute à Paris. Voyage vers la Pologne. La révolte des paysans polonais en 1863 et la part que les Juifs y ont prise.
XXVIII 98 A/7

1281
Opatoshu, Yoyseyf
Gezamlte verk fun Y. Opatoshu = Les oeuvres complètes de Y. Opatoshu / Yoyseyf Opatoshu. - Vilnius : B. Kletskin, 1928. - 12 vol.
Ecrit en yiddish

8 : Arum di khurves = Autour des ruines / Yoyseyf Opatoshu. - Vilnius : B. Kletskin, 1929
Ecrit en yiddish. - Série de nouvelles. L'auteur, installé à New York, décrit La situation désolante de la Pologne après la 2e Guerre mondiale et décrit comment les immigrants juifs s'adaptent aux E-U.
XXVIII 98 A/8

1282
Opatoshu, Yoyseyf
Gezamlte verk fun Y. Opatoshu = Les oeuvres complètes de Y. Opatoshu / Yoyseyf Opatoshu. - Vilnius : B. Kletskin, 1928. - 12 vol.
Ecrit en yiddish

9 : Oyf zaytike vegn = Sur des voies latérales / Yoyseyf Opatoshu. - Vilnius : B. Kletskin, 1926
Ecrit en yiddish. - Nouvelles.
XXVIII 98 A/9

1283
Opatoshu, Yoyseyf
Gezamlte verk fun Y. Opatoshu = Les oeuvres complètes de Y. Opatoshu / Yoyseyf Opatoshu. - Vilnius : B. Kletskin, 1928. - 12 vol.
Ecrit en yiddish

10 : Bianke : un andere dertseylungen = Bianca = et autres nouvelles / Yoyseyf Opatoshu. - Vilnius : B. Kletskin, 1928
Ecrit en yiddish
XXVIII 98 A/10

1284
Opatoshu, Yoyseyf
Gezamlte verk fun Y. Opatoshu = Les oeuvres complètes de Y. Opatoshu / Yoyseyf Opatoshu. - Vilnius : B. Kletskin, 1928. - 12 vol.
Ecrit en yiddish

11 : Di Tentserin = La Danseuse / Yoyseyf Opatoshu. - Vilnius : B. Kletskin, 1930
Ecrit en yiddish. - Une famille juive qui émigre et s'installe à New York. La vie juive dans les années 1910-11.
XXVIII 98 A/11

1285
Opatoshu, Yoyseyf
Gezamlte verk fun Y. Opatoshu = Les oeuvres complètes de Y. Opatoshu / Yoyseyf Opatoshu. - Vilnius : B. Kletskin, 1928. - 12 vol.
Ecrit en yiddish

12 : Klasnkamf = Lutte des classes / Yoyseyf Opatoshu. - Vilnius : B. Kletskin, 1931
Ecrit en yiddish. - La vie juive dans les années 1920-30, en Pologne et aux Etats-Unis.
XXVIII 98 A/12

1286
Opatoshu, Yoyseyf
In poylishe velder : Roman = Dans les forêts polonaises / Yoyseyf Opatoshu. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1965. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 23)
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2162 A

1287
Opatoshu, Yoyseyf
Mentshn un khayes = Des hommes et des animaux / Yoyseyf Opatoshu. - New York : Jewish Section , International Workers Order, 1938
Nouvelles dont thèmes : immigrants juifs aux USA, ouvriers, fermiers, chomeurs (1910-30) - la vie juive en Pologne. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1059 A

1288
Opatoshu, Yoyseyf
Ven Poyln iz gefaln = Quand la Pologne tomba / Yoyseyf Opatoshu. - Buenos Aires : Yiddish, 1945
Écrit en yiddish. - Récits qui se passent avant, pendant et après le cataclysme.
XXVIII 105 A

1289
Opatoshu, Yoyseyf
Yiddish un yiddishkayt = Yiddish et Yiddishkayt / Yoyseyf Opatoshu. - Toronto : Pomer Publishing and Printing Co., 1949
ecrit en yiddish. - Essais
XXVIII 281 A

1290
Opatoshu, Yoyseyf
Yidn-legende : Un andere dertseylungen = La légende des Juifs = Et autres récits / Yoyseyf Opatoshu. - New York : CYCO, 1951
Ecrit en yiddish. - Nouvelles. L'action se passe avant 1939 dans diverses communautés juives, notamment en Pologne.
XXVIII 112 A

1291
Opatoshu, Yoyseyf
Zamlbikher = Recueil / Yoyseyf Opatoshu, H. Leyvik. - New York : S.n., 1936. - 8 volumes
Ecrit en yiddish. - Recueil d'une centaine d'écrivains yiddish à l'esprit jeune et ayant une attitude positive à l'égard de l'homme et de l'histoire du peuple juif. Poésie, essais, contes, mémoires...
XXVIII 670 A

1292
Opatovski, I.
Lomir lakhn... : Recueil d'histoires drôles = Rions... / I. Opatovski. - Tel-Aviv : Ed. Israel-Bukh, 1989
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2138 A

1293
Openhaymer, Dr Frants
Merkhavia : A idishe kooperative kolonye in erets yisroeyl = Merkhavia = Une colonie juive coopérative agricole en Israël / Dr Frants Openhaymer. - New York : National Fund Bureau, 1914
Ecrit en yiddish. - Problèmes sociaux et psychologiques qui se posent dans une colonie agricole coopérative comme celle de Merkhavia. Rapports entre ouvriers, rapports avec les Arabes.
XXVIII 1248 A

1294
Oper-Opotshinski, Rina
Gezamlte shriftn : Fun Perets Opotshinski = Recueil d'écrits = de Perets Opotshinski / Rina Oper-Opotshinski. - New York : Ed. par Oper-Opotshinski Rina, 1951
biographie, nouvelles, reportages et essais. - ecrit en yiddish.
XXVIII 832 A

1295
Opnhaym, Yisroeyl
Shtudies vegn yidn in Poyln = Edudes sur les Juifs de Pologne / Yisroeyl Opnhaym, Celia Stopnitska Heler, Marek Veb. - New York : Yivo, 1974
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2328 A

1296
Ornshteyn, Shimoyn
Gerangl = Combat / Shimoyn Ornshteyn. - Tel-Aviv : Ed. Y.L. Perets, 1980
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2276 A

1297
Osherovitsh, Hirsh
Gezang in labirint : Poésie = Chant dans le labyrinthe / Hirsh Osherovitsh. - Tel-Aviv : Ed. Yisroeyl-Bukh, 1977
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2078 A

1298
Osherovitsh, M.
Der sof fun soyney yisroeyl = La fin des ennemis d'Israel / M. Osherovitsh. - New York : Arbeter Ring, 1942. - 2 volumes
Ecrit en yiddish. - Histoire romancée narrant la fin des ennemis des Juifs allant des Hasmonéens à Bar-Kokhba.
XXVIII 952 A

1299
Osherovitsh, M.
Kenigin Miriam : Roman historique = La Reine Myriam / M. Osherovitsh. - New York : Marstin Press, Inc., 1959
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2079 A

1300
Oshri, Harav Efrayim
Khurbn lite = La destruction de la Lituanie / Harav Efrayim Oshri. - New York : Comité de soutien, 1951
Ecrit en yiddish. - Création et destruction des ghettos.
XXVIII 530 A

1301
Osman, Yisroeyl
Perets Hirshbeyn / Yisroeyl Osman, Meyshe Shtarkman, Meylekh Ravitsh. - New York : Hirshbeyn Yuvl Komitet, 1941
Oeuvre collective concernant l'auteur à l'occasion de son 60e anniversaire. L'auteur dramatique, le metteur en scène, son influence sur le théâtre yiddish. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1041 A

1302
Oulianov , Vladimir
Arbayter un frayhayt / Lenin ; Traduit du russe = Ouvrier et liberté. - New York : Up To Date Publishing Co., 1921
Ecrit en yiddish. - Biographie de Lénine
XXVIII 716 A

1303
Oyerbakh, Ephrayim
Getrakht mit ivre-taytsh = Pensé avec le yiddish / Ephrayim Oyerbakh. - New York : Matones, 1955
Ecrit en yiddish. - Essais littéraires, religieux et politiques.
XXVIII 531 A

1304
Oyerbakh, Ephrayim
Gildene shkie = Crépuscule d'or / Ephrayim Oyerbakh. - Buenos Aires : Kium, 1959
Ecrit en yiddish. - Poèmes
XXVIII 327 A

1305
Oyerbakh, Ephrayim
Yaakoyv's getseltn = Les Tentes de Jacob / Ephrayim Oyerbakh. - New York : Matones, 1945
Ecrit en yiddish. - Des Poèmes. Une traduction du "Cantique des cantiques", des légendes hassidiques, une pièce de théâtre en vers "La Caverne".
XXVIII 301 A

1306
Oyerbakh, Rokhl
Baym letstn veg : In geto varshe un oyf der arisher zayt = Sur le dernier chemin = Dans le ghetto de Varsovie et dans la partie aryenne / Rokhl Oyerbakh. - Tel-Aviv : Yisroeyl-bukh, 1977
Ecrit en yiddish
XXVIII 631 A

1307
Oyerbakh, Rokhl
Oyf di felder fun Treblinke = Dans les champs de Treblinka / Rokhl Oyerbakh. - Lodz : Tsentrale yidishe historishe komisie, 1947
Reportage concernant inspection camp de Treblinka effectuée par commision dont l'auteur fit partie, le 7/11/1945. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1352 A

1308
Oyfn
Oyfn shvel = Sur le seuil. - New York : League for Yiddish, 1996-1998
trimestriel / driemaandelijks. - écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2317 B

1309
Oysgeklibene
Oysgeklibene shriftn : Poésie, prose, théâtre = Choix d'écrits / Oorspronkelijke auteur Moyshe Kulbak. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1976. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 67)
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2206 A

1310
Oyved, Moyshe
Di geule-sho : A vizye = L'heure de la délivrance = Une Vision / Moyshe Oyved. - Londres : [S.n.], 1950
Poème en vers et en prose à caractère messianique dans le sens social et national. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 938 A

1311
Oyved, Moyshe
Vizionen un eydelshteyner = Visions et pierres précieuses / Moyshe Oyved. - Londres : [s.n.], [s.d.]
Ecrit en yiddish. - Nouvelles à caractère autobiographique. Jeunesse dans bourgade de Pologne. Rencontres avec écrivains et philosophes (Sh. Ash, Zangwill) des hommes politiques (Max Nordau, Sokolov).
XXVIII 1154 A

1312
Paix
Paix et Droit : Organe de l'Alliance Israélite Universelle. - Paris : AIU, 1932
Étude relative à la montée du nazisme en Allemagne. Manifestations antisémites à Vilna
XXVIII 1634 C

1313
Pakn
The Pakn Treger : the magazine of the National Yiddish Book Center = Der Pakn-Treger. - South Hadley : National Yiddish Book Center, 1996-1997
Don de A.Dobruszkes
XXVIII 764 B

1314
Palushak, Eliyohu
Berlin - Moskve - Yerusholayim = Berlin - Moscou - Jerusalem / Eliyohu Palushak. - Londres : éd. par Palushak, 1956
Les rapports entre les grandes puissances avant la 2e Guerre mondiale et les répercussions sur le sort des Juifs. Les erreurs tragiques de l'Occident. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1051 A

1315
Palushak, Eliyohu
Shuldik oder nisht shuldik ? : Der fal fun dr Rudolf Kastner = Coupable ou pas coupable ? = Le cas du dr Rudolf Kastner / Eliyohu Palushak. - Londres : E. Palushak, 1955
R. Kastner, haut fonctionnaire israélien, accusé de collaboration avec les autorités hitlériennes de Budapest. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1057 A

1316
Paner, Yitskhok
Shtrikhn tsum portret fun Itsik Manger = Quelques traits au portrait de Itsik Manger / Yitskhok Paner. - Tel-Aviv : Hamenora, 1976
Biographie de Itsik Manger. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1016 A

1317
Papiernikov, Y.
An elnd hoyz : un andere dertseylungen = Une Pauvre maison = et autres nouvelles / Y. Papiernikov. - Tel-Aviv : Kleibibliotek, 1950
La vie à Tel-Aviv et dans les environs avant 1950. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1416 A

1318
Papiernikov, Y.
Dos land fun tsvaytn breyshis = Le pays de la deuxième genèse / Y. Papiernikov. - Tel-Aviv : Un groupe de soutien, 1954
Ecrit en yiddish. - Poèmes
XXVIII 606 A

1319
Papiernikov, Y.
Frukht fun vint : Geklibene lider / Fruit du vent. - Johannesbourg : yidishe kultur-federatsie, 1952
poèmes inspirés par l'amour de la nature, les souvenirs de jeunesse et par l'amitié. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1253 A

1320
Papiernikov, Y.
Frukht fun vint = Fruit du vent / Y. Papiernikov. - Tel-Aviv : Aleyn, 1980
Poèmes désabusés par l'injustice humaine et céleste. La plupart empreints de tristesse. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1267 A

1321
Papiernikov, Y.
Fun alts tsu bislekh / Y. Papiernikov. - Tel-Aviv : Y.L. Perets, 1974
Ecrit en yiddish. - Reconnaissance du yiddish dans le monde. Rencontres avec des écrivains. Essais littéraires. Récits de voyage.
XXVIII 7 A

1322
Papiernikov, Y.
Fun tsvaytn breyshis = De la deuxième genèse / Y. Papiernikov. - Tel-Aviv : Y.L. Perets, 1964
Ecrit en yiddish. - Poèmes
XXVIII 598 A

1323
Papiernikov, Y.
Geklibene lider = Poèmes choisis / Y. Papiernikov. - New York : Ikuf, S.d.
Ecrit en yiddish. - Poèmes nostalgiques sur la jeunesse de l'auteur, son entourage d'adolescent, sur la shoa.
XXVIII 725 A

1324
Papiernikov, Y.
Goldene zamdn = Sables d'or / Y. Papiernikov. - Varsovie : Aygns, 1932
Ecrit en yiddish. - Poèmes au sujet de la Palestine de cette époque
XXVIII 300 A

1325
Papiernikov, Y.
Heymvey = Nostalgie / Y. Papiernikov. - Tel-Aviv : Aleyn, 1946
Poèmes autobiographiques. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1418 A

1326
Papiernikov, Y.
Iberblayb = Reste / Y. Papiernikov. - Tel-Aviv : Aleyn, 1949
Poèmes concernant les amours et les paysages de la jeunesse de l'auteur. - Écrit en yiddish. - Reste : les dernières oeuvres qui n'ont pas encore été publiées
XXVIII 1421 A

1327
Papiernikov, Y.
Mayn shir hashirim = Mon Cantique des cantiques / Y. Papiernikov. - Tel-Aviv : Nay lebn, 1953
Ecrit en yiddish. - Poèmes
XXVIII 608 A

1328
Papiernikov, Y.
Mit lender glaykh = Comme dans les autres pays / Y. Papiernikov. - Tel-Aviv : Eygns, 1934
Poèmes concernant les pionniers des kibboutzim des années 1912-1930. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1420 A

1329
Papiernikov, Y.
Onvuks = Croissance / Y. Papiernikov. - Tel-Aviv : Eygns, 1938
Poésie. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1419 A

1330
Papiernikov, Y.
Royt oyf shvarts = Rouge sur noir / Y. Papiernikov. - Varsovie : Naye kultur, 1929
Ecrit en yiddish. - Poèmes
XXVIII 607 A

1331
Papiernikov, Y.
Unter fayer = Sous le feu / Y. Papiernikov. - Tel-Aviv : Eygns, 1939
Poèmes sur la vie et la lutte des pionniers juifs en Palestine avant 1939. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1453 A

1332
Papiernikov, Y.
Unter shvartse himlen = Sous des ciels noirs / Y. Papiernikov. - Tel-Aviv : Eygns, 1944
Poèmes concernant la shoah. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1417 A

1333
Papiernikow, I.
Fun tsveytn breyshis : Lider un poemes = De la seconde Genèse = Chants et poèmes / I. Papiernikow. - Tel-Aviv : Ed. Y.L. Peretz, 1964
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2088 A

1334
Parizer
Parizer shriftn : Organe de la société pour la culture juive en France = Ecrits parisiens. - 1 (1945)-4 (1946). - Paris, 1945-1946
Ecrit en yiddish
XXVIII 1588 A

1335
Parizer
Parizer tsaytshrift = Revue parisienne. - Paris : Edité par le Centre culturel auprès de l'U.J.R.E., 1953-1969
Ecrit en yiddish. - Revue consacrée à la littérature, les arts et la culture en général. Publié de 1953 à 1969 avec périodicité variable
XXVIII 1570 A

1336
Pasmanik, Volf
Mayne lider = Poèmes / Volf Pasmanik. - New York : Cyco, 1970
Ecrit en yiddish
XXVIII 577 A

1337
Pat, Emanuel
Briv kayn medinat Yisroeyl = Lettres vers l'Etat D'Israel / Emanuel Pat. - Tel-Aviv : Lebns-fragn, 1955
Ecrit en yiddish. - L'auteur adresse des lettres à des amis en Israel. Aborde les questions culturelles, économiques et syndicales.
XXVIII 66 A

1338
Pat, Emanuel
In gerangl : Yaakoyv Pat un zayn dur = Dans le combat = Yaakoyv Pat et sa génération / Emanuel Pat. - New York : Yaakoyv Pat Familye-Fond, 1971
Organisateur de l'enseignement en langue yiddish ainsi que de l'aide aux rescapés de la Shoa. Rencontres avec des écrivains yiddish. Essais sur la Shoa et la reconstruction de la vie juive après 1945. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 940 A

1339
Pat, Yaakoyv
Ash un fayer = Cendre et feu / Yaakoyv Pat. - New York : Cyco, 1946
Ecrit en yiddish. - Voyage effectué au lendemain de la Seconde Guerre mondiale. Varsovie, Lodz, Byalistok, Auschwitz, Treblinka...
XXVIII 477 A

1340
Pat, Yaakoyv
Di lererin Esther = L'Institutrice Esther / Yaakoyv Pat. - Buenos Aires : Yidbukh, 1956
Ecrit en yiddish. - Mise sur pied d'un enseignement en yiddish et d'un système scolaire dans cette langue dans la Pologne de l'entre deux guerres.
XXVIII 213 A

1341
Pat, Yaakoyv
Henekh : A yidish kind vos iz aroys fun geto = Henekh = Un enfant juif qui est sorti du ghetto / Yaakoyv Pat. - Buenos-Aires : Farband fun poylishe yidn in argentine, 1948
Ecrit en yiddish. - Journal personnel d'un jeune garçon (Henekh) qui a vécu l'occupation de Varsovie par les Allemands entre 9 et 14 ans. Il s'est sauvé par les égoûts.
XXVIII 440 A

1342
Pat, Yaakoyv
Oyf di vegn fun baginen = Sur les chemins de l'aube / Yaakoyv Pat. - Varsovie : Kult-bukh, S.d.
Ecrit en yiddish. - Trois récits authentiques. Description de la vie des Juifs russes vers 1900.
XXVIII 478 A

1343
Pat, Yaakoyv
Shmuesn mit shrayber in Yisroeyl = Conversations avec des écrivains en Israel / Yaakoyv Pat. - New York : Der Kval, 1960
Ecrit en yiddish. - Les écrivains parlent de leur vie, de problèmes d'ordre littéraire, politique, philosophique.
XXVIII 306 A

1344
Pat, Yaakoyv
Shmusn mit yidishe shrayber = Entretiens avec des écrivains juifs / Yaakoyv Pat. - New York : Ed. de l'auteur, 1954
ecrit en yiddish.
XXVIII 887 A

1345
Payuk, Martha Shtuker
Aheym = Retour au foyer / Martha Shtuker Payuk. - Buenos-Aires : S.n., 1969
Ecrit en yiddish. - Prose et poésie
XXVIII 576 A

1346
Peltel-Miendzishetski, Vladke Feygele
Fun beyde zaytn geto-moyer = De part et d'autre du mur du ghetto / Vladke Feygele Peltel-Miendzishetski. - New York : Bildungs-komitet fun Arbeter-ring, 1948
Ecrit en yiddish
XXVIII 639 A

1347
Pentel, Yaakoyv
Hamer klangen : Lider = Bruits du marteau = Poèmes / Yaakoyv Pentel. - New York : Atlantic, 1939
Ecrit en yiddish
XXVIII 583 A

1348
Perel, Yoël
Dem morgnshtern antkegn = A la rencontre de l'étoile du matin / Yoël Perel. - Tel-Aviv : Y.L. Perets, 1967
Écrit en yiddish. - Jeunesse de l'auteur dans petite ville de Loutsk, en Volhynie (Pologne-Ukraine). Première Guerre mondiale, occupation autrichienne. La faim. Ce volume est le premier d'une série de 5 récits autobiographiques liés par l'étoile du matin dans le titre.
XXVIII 1728 A

1349
Perel, Yoël
Der morgnshtern baym tsofn-polus = L'Etoile du matin au pôle Nord / Yoël Perel. - Herzliah, 1969
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2240 A

1350
Perel, Yoël
Der morgnshtern shaynt shoyn vider : Oytobiografisher roman in 4 teyln = L'étoile du matin luit à nouveau = Roman autobiographique en 4 parties / Yoël Perel. - Herzlia : , 1973
Écrit en yiddish. - 5e volume de l'oeuvre autobiographique de l'auteur. L'étoile du matin, dans le titre, réunit les 5 volumes. L'étoile représente le destin de l'auteur et son espoir de survie. Quitte l'URSS, blessé et déçu, emprisonné, torturé et exilé sans raison. Arrêté 16 ans après la libération, ayant travaillé dans l'enseignement à Kiev, libéré après plusieurs années de prison et de camp, mais non réhabilité. Voyage effectué en 1955.
XXVIII 1729 A

1351
Perets, Y.L.
Ale verk fun Y.L. Perets = Oeuvres complètes de Y.L. Perets / Y.L. Perets. - New York : CYCO, 1947. - 11 Vol.

1 : Lider un poemen = Chants et poèmes / Y.L. Perets. - New York : CYCO, 1947
Ecrit en yiddish. - Biographie de l'écrivain (1852-1915). Le volume contient l'ensemble de ses poèmes.
XXVIII 97 A/1

1352
Perets, Y.L.
Ale verk fun Y.L. Perets = Oeuvres complètes de Y.L. Perets / Y.L. Perets. - New York : CYCO, 1947. - 11 Vol.

2 : Dertseylungen, mayselekh, bilder = Nouvelles, contes, tableaux / Y.L. Perets. - New York : CYCO, 1947
Ecrit en yiddish. - Oeuvres rédigées entre les années 1889 et 1899.
XXVIII 97 A/2

1353
Perets, Y.L.
Ale verk fun Y.L. Perets = Oeuvres complètes de Y.L. Perets / Y.L. Perets. - New York : CYCO, 1947. - 11 Vol.

3 : Dertseylungen, mayselekh, bilder = Nouvelles, contes, tableaux / Y.L. Perets. - New York : CYCO, 1947
Ecrit en yiddish. - Oeuvres écrites entre 1895 et 1914
XXVIII 97 A/3

1354
Perets, Y.L.
Ale verk fun Y.L. Perets = Oeuvres complètes de Y.L. Perets / Y.L. Perets. - New York : CYCO, 1947. - 11 Vol.

4-5 : Khsidish = Hassidique / Y.L. Perets. - New York : CYCO, 1947
ecrit en yiddish. - Contes hassidiques et histoires populaires.
XXVIII 97 A/4-5

1355
Perets, Y.L.
Ale verk fun Y.L. Perets = Oeuvres complètes de Y.L. Perets / Y.L. Perets. - New York : CYCO, 1947. - 11 Vol.

6-7 : Dramatishe verk = Oeuvres dramatiques / Y.L. Perets. - New York : CYCO, 1947
Ecrit en yiddish. - Les 16 pièces de théatre, écrites entre 1904 et 1910. Entre autres: La Chaine d'or, La Nuit au vieux marché et Enchainé au vestibule de la synagogue. Essais littéraires.
XXVIII 97 A/6-7

1356
Perets, Y.L.
Ale verk fun Y.L. Perets = Oeuvres complètes de Y.L. Perets / Y.L. Perets. - New York : CYCO, 1947. - 11 Vol.

8 : Gedanken un ideyen = Pensées et idées / Y.L. Perets. - New York : CYCO, 1947
Ecrit en yiddish. - Essais sur des sujets d'ordre politique, social, religieux et philosophique.
XXVIII 97 A/8

1357
Perets, Y.L.
Ale verk fun Y.L. Perets = Oeuvres complètes de Y.L. Perets / Y.L. Perets. - New York : CYCO, 1947. - 11 Vol.

9 : Gedanken un ideyen = Pensées et idées / Y.L. Perets. - New York : CYCO, 1947
Ecrit en yiddish. - Suite du volume précédent. Essais sur l'ordre social, politique, religieux et philosophique.
XXVIII 97 A/9

1358
Perets, Y.L.
Ale verk fun Y.L. Perets = Oeuvres complètes de Y.L. Perets / Y.L. Perets. - New York : CYCO, 1947. - 11 Vol.

10-11 : Finf megiles = Cinq rouleaux / Y.L. Perets. - New York : CYCO, 1947
Ecrit en yiddish. - Traduction des livres de la Bible: Le Cantique des cantiques, Ruth, Esther, L'Ecclésiaste, Les Lamentations. Autres contes. Récits autobiographiques. Lettres, discours...
XXVIII 97 A/10-11

1359
Perets, Y.L.
Far kleyn un groys = Pour adultes et enfants / Y.L. Perets. - Vilnius : Ed. B.H.Kletskin, S.d.
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 1994 A

1360
Perets, Y.L.
In 20tn yorhundert : Lider, dertseylungen, eseyen = Au XXe siècle = Poésie, nouvelles, essais / Y.L. Perets. - 2e édition. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1968. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 12)
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2157 A

1361
Perets, Y.L.
In Keler-shtub : Dertseylungen = Dans l'appartement qui est dans la cave = Nouvelles / Y.L. Perets. - Moscou : Ed. Melukhe-Farlag, 1959
Écrit en yiddish. Nouvelles populaires et hassidiques. Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2300 A

1362
Perets, Y.L.
In nayntsentn yorhundert : Lider, dertseylungen, eseyen = Au dix-neuvième siècle = Poésie, nouvelles, essais / Y.L. Perets. - 3e édition. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1973. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 11)
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2150 A

1363
Perets, Y.L.
Kinder-lider = Chansons pour enfants / Y.L. Perets. - Varsovie : Kultur-lige, 1921
Ecrit en yiddish
XXVIII 580 A

1364
Perets, Y.L.
Klots-geshikhtn un andere dertseylungen = Histoires du tronc et autres / Y.L. Perets. - Moscou : Der Emes, 1945
écrit en yiddish. - 7 nouvelles relatives à la vie juive dans les bourgades de Pologne d'avant 1914. Milieu populaire. Relations avec voisins non-Juifs. Sort de la femme.
XXVIII 1783 A

1365
Perets, Y.L.
Livney haneurim = Pour les jeunes / Y.L. Perets. - Tel-Aviv : Dvir
Conte de la série de littérature yiddish traduite en hébreu pour la jeunesse.
XXVIII 1509 A

1366
Perets, Y.L.
Oysgeveylte verk = Oeuvres choisies / Y.L. Perets. - Varsovie : Yiddish Bukh, 1956
3e volume. - écrit en yiddish. - 61 nouvelles groupées sous les rubriques suivantes : le temps, Adam et eve, images et esquisses, ancien et nouveau
XXVIII 1789 A

1367
Perl, Yoseyf
Nusakh haskole : Lider, dertseylungen, dialogn un teater-shpil = Le mouvement des Lumières dans la littérature yiddish = Poésie, nouvelles, dialogues, théâtre / Yoseyf Perl ... [et al.]. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1968. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 36)
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2175 A

1368
Perle, Yehoyshua
Yidn fun a gants yor = Des Juifs ordinaires / Yehoyshua Perle. - Tel-Aviv : Y.L. Perets, 1990
Ecrit en yiddish
XXVIII 1853 A

1369
Perle, Yehoyshua
Yidn fun a gants yor : A bukh fun a fargangenem lebn = Des Juifs ordinaires = Un livre de la vie disparue / Yehoyshua Perle. - Buenos-Aires : Farband fun poylishe yidn in argentine, 1951
écrit en yiddish. - La vie juive dans les bourgades polonaises. - L'auteur a péri pendant l'Holocauste. Il a créé par ce roman un nouveau courant dans la littérature yiddish. Tableau de la vie traditionnelle. Introduction du critique new-yorkais Leo Finkelshteyn.
XXVIII 445 A

1370
Perlman, Yankl
Dos yingl fun der krokhmalne = Le petit garçon de la rue Krokhmalna = Chronique d'une vie / Yankl Perlman. - Tel-Aviv : Ed. Hamenorah, 1971
Deuxième partie. - écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2269 A

1371
Perlov, Yitskhok
Der tsurikgekumener = Celui qui est revenu / Yitskhok Perlov. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1952. - 2 volumes
Ecrit en yiddish. - Roman de guerre autobiographique. Varsovie, URSS, les partisans russes, puis après une blessure, hôpital en Pologne. Revient dans Varsovie libérée. Israel.
XXVIII 356 A

1372
Perlov, Yitskhok
Di mentshn fun "exodus 1947" = Les Gens de l'Exodus 1947 / Yitskhok Perlov. - Buenos-Aires : Farband fun poylishe yidn in poyln, 1949
Ecrit en yiddish. - Roman d'une famille de réfugiés juifs qui s'est embarquée sur le navire "Exodus 1947".
XXVIII 431 A

1373
Perlov, Yitskhok
In eygenem land = Dans son propre pays / Yitskhok Perlov. - Buenos Aires : Yidbukh, 1952
écrit en yiddish
XXVIII 1943 A

1374
Peterzeyl, Yaakoyv
Fun britishn mandat biz der yidisher medine = Du mandat britannique à l'établissement de l'Etat juif / Yaakoyv Peterzeyl, Yoyseyf Rozen. - Buenos Aires : Undzer vort, 1954
1er volume publié par le Poaley Tsion, parti ouvrier sioniste. Considère création Etat juif comme voie juive vers réalisation socialisme. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1303 A

1375
Philippe, Charles Louis
Di muter un dos kind = La Mère et l'enfant / Philippe ; Traduit du français par Dr Yoel Zinger. - Buenos-Aires, 1951
Rapports entre mère et fils où l'auteur met en valeur l'amour et la tendresse maternelles ainsi que l'attachement filial des enfants et entre frères. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1293 A

1376
Pietrushka, Simkhe (Dr)
Yidishe folks-entsiklopedye = Encyclopédie populaire juive / Simkhe (Dr) Pietrushka. - New York : Gilead, 1949. - 2 vol.
Ecrit en yiddish
XXVIII 171 A

1377
Pilovski, Arie
Tsvishn yo un nayn / Yiddish un yidishe literatur in erets-yisroeyl,1907-1948 = Entre oui et non = Yiddish et littérature yiddish en Israel, 1907-1948. - Tel-Aviv : Ed. World Council for Yiddish and Jewish Culture, 1986
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2130

1378
Pines, M.
Di geshikhte fun der yidisher literatur : Bizn yor 1890 = Histoire de la littérature yiddish = juqu'en 1890 / M. Pines. - Varsovie : B. Shimin, [S.d.]
Ecrit en yiddish.
XXVIII 1117 A

1379
Pinkeys
Pinkeys Mlave = Ecrivains yiddish originaires de Mlave / Dr Yaakoyv Shatski, dr Yehuda Rozental, Avrohom D. Vinditski...[et al.]. - New York : Union mondiale des Juifs originaires de Mlave, 1950
Histoire des Juifs de la ville de Mlave (Pologne), ses institutions, ses personnalités. L'extermination et les communautés refondées aux USA et au Mexique. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 788 A

1380
Pinski, Dovid
Idish natsionaler arbeter farband / Dovid Pinski, Meyir Braun, Borukh Tsukerman... [et al.] = Association nationale ouvrière juive. - New York : Association nationale ouvrière juive, 1946
Son histoire et les objectifs atteints dans les domaines de la culture, de l'enseignement, de l'assurance sociale, de la politique. - Écrit en yiddish.
XXVIII 822 A

1381
Pinski, Dovid
Meshikhim = Les Messies / Dovid Pinski. - Varsovie : Ed. Ch; Brzoza, 1906
Ecrit en yiddish. - Drames concernant les mouvements messianiques juifs post-bibliques ; sauf "Le Juif éternel" dont l'action a lieu après la destruction du 2d temple de Jerusalem.
XXVIII 1542 A

1382
Pinski, Dovid
Oysgeklibene shriftn : Dertseylungen, drames, eseyen, memuarn = Ecrits choisis = Nouvelles, théâtre, essais, mémoires / Dovid Pinski. - 3e édition. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1972. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 9)
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2148

1383
Pinzon, Mimi
Der hoyf on fentster = La cour sans fenêtre / Mimi Pinzon. - Buenos-Aires : Icuf, 1965
Pseudonyme de Adela Vaynshteyn-Shliapotshnik. La vie d'une fillette juive venue d'Ukraine à Buenos-Aires à l'âge de 8 ans jusqu'à l'âge de 12 ans. Entre 1905 et 1913.
XXVIII 1297 A

1384
Pirkey
Pirkey Avot = Récits des Anciens. - Israël : S.n., 1973
Commentaires de Rabbi Ovadyo de Barteynuro
XXVIII 1687 A

1385
Plekhanov, Georges
Fun utopye tsu visnshaft = De l'utopie à la science / Georges Plekhanov ; Traduit du russe. - Vilnius : Tomor, 1936
Ecrit en yiddish. - Les socialismes utopiques du XIXe siècle
XXVIII 694 A

1386
Plekhanov, Georges
L.N. Tolstoy : In likht fun marksizm / Georges Plekhanov, Léon Trotsky, Rosa Luxemburg. - Varsovie : Kultur-Lige, 1928
10 essais relatifs aux oeuvres de L.N. Tolstoy, analysées d'un point de vue marxiste. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 986 A

1387
Plekhanov, V.
L.N. Tolstoy : In likht fun marxizm = L.N. Tolstoy = A la lumière du marxisme / Traduit du russe. - Varsovie : Kultur-lige, 1928
Ecrit en yiddish
XXVIII 482 A

1388
Poliakevitsh, Simkhe
A tog in Treblinke : Khronik fun a yiddish lebn = Un jour à Treblinka = Chronique d'une vie juive / Simkhe Poliakevitsh. - Buenos Aires : Tsentral-Farband fun poylishe yidn in Argentine, 1948
Écrit en yiddish
XXVIII 1892 A

1389
Poliakevitsh, Simkhe
In shotn fun Treblinke = A l'ombre de Treblinka / Simkhe Poliakevitsh. - Tel-Aviv : Les anciens de Sokolov-Podlaski, 1957
Chronique sous l'occupation allemande de la vie du ghetto de Sokolov-Podlaski et de sa liquidation. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 849 A

1390
Poliakievitsh, Simkha
A tog in treblinke = Un jour à Treblinka / Simkha Poliakievitsh. - Buenos-Aires : Farband fun poylishe yidn in poyln, 1948
Ecrit en yiddish
XXVIII 442 A

1391
Poliakov, Léon
Di gele late = La pièce jaune / Léon Poliakov. - Paris : Tsenter, 1952
Histoire de l'étoile jaune imposée aux Juifs par les Allemands. - Traduit en yiddish
XXVIII 1205 A

1392
Polishuk, Dr Yitskhok
Di antviklung fun bavustzayn un der protses fun visn = Le développement de la conscience et le processus du savoir / Dr Yitskhok Polishuk. - Chicago : M. Ceshinski, 1939. - 2 vol.
Ecrit en yiddish.
XXVIII 798 A

1393
Polishuk, Dr Yitskhok
Di antviklung funm ayropeyishn denken un der idisher baytrog = L'évolution intellectuelle de l'Europe et la contribution juive / Dr Yitskhok Polishuk. - Chicago : L.M. Shteyn, 1945. - 2 vol.
Ecrit en yiddish. - 1er vol.: l'histoire jusqu'à Alexandre le Grand et l'histoire des Juifs jusqu'à l'ère talmudique. 2e vol.: les rencontres du peuple juif avec la philosophie grecque, le christianisme, le monde musulman, les philosophes...
XXVIII 94 A

1394
Polonski, Viatsheslav
Di literarishe shtremungen in Ratnrusland fun 1917 biz 1927 / Traduit du russe par Y. Rapoport, Viatsheslav Polonski = Les courants littéraires en Russie soviétique de 1917 à 1927. - Varsovie : Yatshkovski, 1929
Ecrit en yiddish. - La nouvelle créativité littéraire.
XXVIII 48 A

1395
Popik, L.
Far bagin = Avant l'aube / L. Popik. - Palestine : "Tsvit" Berestetshko, 1939
Ecrit en yiddish. - Poèmes
XXVIII 609 A

1396
Potash, Rkude
Fun kadron-tol = De la vallée de Kadron / Rkude Potash. - London : Moyshe Over, 1952
Poèmes concernant l'Israël biblique et celui qui devenait l'Etat indépendant ressuscité. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1394 A

1397
Prager, Leonard
Yiddish Literary and Linguistic Periodicals and Miscellanies : A Selective Anotated Bibliography / Leonard Prager, A.A. Greenbaum. - Darby, Pennsylvania : Norwood Editions, 1982
Livre de références concernant la langue yiddish, périodiques et autres dans les domaines de l'histoire et de la linguistique
XXVIII 1849 A

1398
Prat, Dovid
Dorem-afrikanish : Antologye = La littérature yiddish en Afrique du Sud = Anthologie / Dovid Prat ... [et al.]. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1971. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 50)
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2189 A

1399
Prières
Prières des grandes fêtes : Rosh Hashana. - Paris : Librairie Durlacher, 1948
Rite sépharade
XXVIII 1645 A

1400
Prières
Prières journalières : avec traduction française interlinéaire. - Paris : Librairie Durlacher, 1914
Prières pour la semaine et le sabbat selon le rite ashkénaze
XXVIII 1660 A

1401
Prowizur-Szyper, Claire
Conte à rebours : Une résistante juive sous l'occupation / Claire Prowizur-Szyper. - Bruxelles : Louis Musin, 1979
don de A. Dobruszkes
XXVIII 2343 A

1402
Pryzament, Shloyme
Broder zinger = Les Chanteurs de Brod / Shloyme Pryzament. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1960
Ecrit en yiddish. - Recueil de chansons chantées par le public yiddish (gaies, tristes, hassidiques, sabbatiques...). Des monologues populaires.
XXVIII 381 A

1403
Pshibishevski, Stanislav
Der Baal-Seykhl = Le Sage / Pshibishevski S. ; traduit par R. Zvilinski. - New York : Ed. Max Mayzel, 1917. - 2 volumes
écrit en yiddish
XXVIII 1925 A

1404
Rabinovitsh, Y.
Hakibuts hameukhad / Y. Rabinovitsh. - Paris : Organisation mondiale de la jeunesse, 1948
L'avènement, le développement et l'évolution du kibbouts, ses bases idéologiques, son apport à la société israélienne, au socialisme et au monde. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1084 A

1405
Rabinovitsh, Zina
Der liber yom-tov = Nos Fêtes / Zina Rabinovitsh. - New York : Matones, 1958
Nouvelles sur le thème des fêtes juives. Pour enfants. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 833 A

1406
Raboy, A.
Her Goldenbarg : Roman / A. Raboy. - Varsovie : Perets-Bibliotek, 1923
Ecrit en yiddish. - Vie d'une famille juive, fermiers et éleveurs de chevaux dans le Dakota, ayant défriché eux-mêmes la terre achetée.
XXVIII 1337 A

1407
Radek, Karl
Di haynttsaytike velt-literatur un di oyfgabn fun der proletarisher kunst = La littérature mondiale actuelle et les tâches de l'art prolétarien / Karl Radek. - Moscou : Emes, 1935
Plaidoyer pour littérature engagée dans combat pour la paix et la politisation. Conférence au 1er congrès écrivains soviétiques à Moscou. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1365 A

1408
Rafael, Yitskhok
Fun di kvaln funem khsidishn folklor = Aux sources du folklore khassidique / Yitskhok Rafael ; Traduit de l'hébreu en yiddish. - Paris : Unzer veg, 1949
XXVIII 1442 A

1409
Raisner, Larisa
Di froy fun di barikadn (Oktober) = La femme sur les barricades (Octobre) / Larisa Raisner. - Varsovie : Sh. Goldfarb, 1929
Participation de l'auteur dans révolution. Iran et Afghanistan. Grands chantiers des Soviets : charbon du Don, barrages, électrification. L'Allemagne de Von Hindenburg. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1264 A

1410
Rak, Elymeylekh
Zikhroynes fun a yidishn handverker-tuer = Souvenirs d'un artisan juif / Elymeylekh Rak. - Buenos Aires : Association des Juifs polonais en Argentine, 1958
Ecrit en yiddish. - La mise en place d'organismes artisanaux à Varsovie, Lodz etc... Activité politique, lutte contre l'assimilation, création du parti populiste, participation aux congrès sionistes...
XXVIII 346 A

1411
Rakovski, Poye
Zikhroynes fun a yidisher revolutsyonerin = Souvenirs d'une révolutionnaire juive / Poye Rakovski. - Buenos Aires : Association des Juifs polonais en Argentine, 1954
ecrit en yiddish
XXVIII 370 A

1412
Ram, Menukhe
Arum der verbe : Dertseylungen = Autour du saule = Récits / Menukhe Ram. - Tel-Aviv : Yisroeyl-Bukh, 1970
écrit en yiddish. - Immigrés juifs venant de Pologne en Sibérie. La vie des bourgades juives en Pologne entre les 2 guerres. Les révolutionnaires juifs.
XXVIII 1723 A

1413
Ram, Menukhe
Ber Yodler : Roman / Menukhe Ram. - Tel-Aviv : Yisroeyl-Bukh, 1990
écrit en yiddish. - Famille juive dans village biélorusse. Oppression autorités polonaises. Mouvements sionistes et communistes. Attaque allemande. Panique. Arrivée Armée Rouge. Désillusion. Arrestations et déportation. Anciens provocateurs collaborent avec NKVD. Travaux forcés en Sibérie. Retour en Pologne où Polonais tirent sur Juifs rescapés.
XXVIII 1724 A

1414
Ram, Menukhe
Shteyner : 18 Dertseylungen = Pierres = 18 récits / Menukhe Ram. - Tel-Aviv : Yisroeyl-Bukh, 1981
écrit en yiddish. - Destin des survivants à guerre 1939-45, se trouvant en Sibérie, Varsovie, Lodz, Paris, Jérusalem et ailleurs, dont plusieurs victimes terreur stalinienne
XXVIII 1722 A

1415
Ram, Menukhe
Vayter fun trakt : Dertseylung = Loin de la Route = Conte / Menukhe Ram. - Paris : Kultur Kongres, 1961. - (Miniatur bibliotek = Bibliothèque miniature ; vol. 2)
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2361 A

1416
Ram, Menukhe
Vintn = Vents / Menukhe Ram. - Buenos Aires : Yidbukh, 1964
écrit en yiddish. - Après invasion allemande de 1941, hommes enrôlés dans l'armée, femmes et enfants sont relogés au Kazakhstan, cultivent pommes de terre et céréales. Peu d'hommes reviennent.
XXVIII 1721 A

1417
Rapoport, Yehoyshua
Ershter shnit nokhn shturem = Première moisson après la tempête / Yehoyshua Rapoport. - Melbourne : fraynt fun der yidisher literatur, 1948
Essais sur valeurs éthiques dans Ancien Testament, le destin du peuple juif, antisémitisme de Dostoïevski, la révolution dans pensée juive, l'assimilation, le courant populiste dans la littérature yiddish... - Ecrit en yiddish
XXVIII 1163 A

1418
Rapoport, Yehoyshua
Oyf di vegn fun der nayer ayropeisher literatur = Sur les chemins de la nouvelle littérature européenne / Yehoyshua Rapoport. - Varsovie : Yiddish Universal-Bibliotek, 1938
Ecrit en yiddish
XXVIII 722 A

1419
Rapoport, Yehoyshua
Oysgerisene bleter = Feuilles détachées / Yehoyshua Rapoport. - Melbourne : Comité jubilaire, 1957
Ecrit en yiddish. - Contient une trentaine d'essais littéraires traitant notamment du personnage de Shylock chez Shakespeare et de divers auteurs yiddish.
XXVIII 690 A

1420
Rapoport, Yehoyshua
Tropns gloybn = Des gouttes de foi / Yehoyshua Rapoport. - Melbourne : Bialistoker tsentr, 1948
Ecrit en yiddish. - Essais sur littératures yiddish, persane et indienne. Reportages sur comportement des Polonais envers les Juifs avant et durant l'occupation allemande ainsi que sur actes criminels des nazis.
XXVIII 1516 A

1421
Rapoport, Yehoyshua
Tsvishn yo un nayn = Entre oui et non / Yehoyshua Rapoport. - Varsovie : Bzhoza, 1937
Ecrit en yiddish. - Essais littéraires concernant D. Bergelson, Itsik Manger, E. Shteynberg, Sh. Ash...
XXVIII 721 A

1422
Rapp, Nakhmen
In veg tsum altn man = En chemin vers le vieil homme / Nakhmen Rapp. - Jérusalem : Eygns, 1976
Nouvelles de la vie juive en Russie et en Israël. Certaines concernent l'époque biblique, d'autres l'occupation allemande de Varsovie (1939-1943). - Ecrit en yiddish.
XXVIII 932 A

1423
Rasen, Yaakoyv
Mir viln lebn... = Nous voulons vivre... / Yaakoyv Rasen. - New York : [S.n.], 1949
Récit et poèmes concernant le sort des Juifs en Lituanie, Lettonie et Biélorussie sous l'occupation allemande. La résistance, la vie des partisans, l'holocauste. - ecrit en yiddish.
XXVIII 888 A

1424
Raskin, Miryam
Zlatke / Miryam Raskin. - New York : Unzer tsayt, 1951
Ecrit en yiddish. - Roman de la vie syndicale dans un pays d'Europe de l'Est avant la Deuxième Guerre mondiale.
XXVIII 23 A

1425
Ravidovitsh, Shimoyn
Shriftn = Oeuvres / Shimoyn Ravidovitsh. - Buenos-Aires : Alveltlekher yidisher kultur-kongres, 1962
Essais concernant Maïmonide, Moses Mendelsohn, N. Sokalov, M. Hess et autres philosophes. Problèmes de la dispersion, l'existence et l'avenir des Juifs. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 817 A

1426
Ravitsh, Meylekh
67 Lider / Meylekh Ravitsh. - Buenos-Aires : Dovid Lerman, 1946
Ecrit en yiddish. - Recueil de poèmes écrits pendant les 5 dernières années de la Seconde Guerre mondiale.
XXVIII 555 B

1427
Ravitsh, Meylekh
Aynems yidishe makhshoves in tsvantsikstn yorhundert : Eseyen = Réflexions sur des thèmes juifs au XXe siècle = Essais / Meylekh Ravitsh. - Buenos-Aires : Dovid Lerman, 1949
Ecrit en yiddish
XXVIII 322 A

1428
Ravitsh, Meylekh
Di kroynung fun a yungn yidishn dikhter in Amerike = Le Couronnement d'un jeune poète juif / Meylekh Ravitsh. - New York : David Ignatov Literatur Fond, 1951
Poème écrit en yiddish.
XXVIII 850 A

1429
Ravitsh, Meylekh
Di lider fun mayne lider = Les Poèmes de mes poèmes / Meylekh Ravitsh. - Montréal : Comité de soutien, 1954
Ecrit en yiddish
XXVIII 268 A

1430
Ravitsh, Meylekh
Dos mayse-bukh fun mayn lebn = Le Livre d'histoires de ma vie / Meylekh Ravitsh. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1962. - 2 volumes
Ecrit en yiddish. - Le premier volume de cette autobiogrphie englobe les années 1893-1908. Le second , 1908-1921.
XXVIII 395 A

1431
Ravitsh, Meylekh
Dos mayse-bukh fun mayn lebn : yorn in Varshe (1921-1934) = Le livre d'histoire de ma vie = Les années à Varsovie (1921-1934) / Meylekh Ravitsh. - Tel-Aviv : Y.L. Perets, 1975
XXVIII 296 A

1432
Ravitsh, Meylekh
Mayn lexicon = Mon dictionnaire / Meylekh Ravitsh. - Montréal : Jewish Book Center, 1958
Ecrit en yiddish. - Extraits de plus d'une centaine de poètes et écrivains demeurant en Israel. Quelques essais littéraires.
XXVIII 523 A

1433
Ravitsh, Meylekh
Mayn lexikon = Mon encyclopédie / Meylekh Ravitsh. - Montréal : [S.n.], 1945. - 2 vol.
Essais concernant 184 personnes ayant eu une activité culturelle en yiddish, en Pologne entre 1914 et 1939. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1127 A

1434
Ravnitski, Y.Kh.
Di yidishe agodes = Les légendes juives / Y.Kh. Ravnitski, Khayim, Nakhman Bialik. - New York : Morris S. Sklarski, 1948. - 2 vol.
Recueil des parties narratives du Talmud. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 837 A

1435
Ravnitski, Y.Kh.
Yidishe vitsn = Blagues juives / Y.Kh. Ravnitski. - New York : M.S. Sklarski, 1950. - 2 vol.
Ecrit en yiddish. - Thèmes : Juifs et non-Juifs, convertis, tricheurs, menteurs, marchands, artisans, agents matrimoniaux, rabbins, riches et pauvres, médecins, fous, familles...
XXVIII 154 A

1436
Raykh, Yoyseyf
Vald in flamen = La forêt en flammes / Yoyseyf Raykh. - Buenos-Aires : "Yidbukh", 1954
Ecrit en yiddish. - L'activité des partisans juifs en Europe de l'Est pendant la Seconde Guerre mondiale.
XXVIII 536 A

1437
Raz, Simkha
Agadot hatalmud / Simkha Raz. - Jérusalem : Maxwell-Macmillan-Keter, 1991
Ecrit en hébreu. - Les volumes 1 et 3 manquent. Ceci est le volume 2. - Histoires groupées par sujet et non selon l'origine
XXVIII 1761 A

1438
Reem, Ido
Shalekhet = Chute des feuilles / Ido Reem. - Tel-Aviv : Yesod, 1959
Roman. Vie en Russie durant Seconde Guerre mondiale.
XXVIII 1680 A

1439
Regalski, M.
Tsvishn tsvey velt-milkhomes = Entre deux guerres mondiales / M. Regalski. - Buenos Aires, 1946
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2324 A

1440
Remarque, Erich Maria
Der veg oyf tsurik = Le chemin du retour / Erich Maria Remarque ; Traduit de l'allemand par Y. Bashevis. - Vilna : B. Kletskin, 1931
Ecrit en yiddish. - Retour difficile à la vie civile des sodats démobilisés (1918). La révolution avortée, les désillusions, la misère, le marché noir. La naissance du national-socialisme.
XXVIII 1505 A

1441
Remarque, Erich Maria
Oyfn mayrev-front kayn nayes = Sur le front de l'Ouest rien de nouveau / Remarque Erich Maria ; Traduit de l'allemand par Y. Bashevis. - Vilna : Kletskin, 1930
Ecrit en yiddish. - L'auteur met en évidence l'absurdité de la guerre 1914-18 et, avec elle, de toutes les guerres.
XXVIII 1504 A

1442
Remenik, Hersh
Problemen fun der haynttsaytiker yidisher sovetisher literatur = Problèmes de la littérature yiddish soviétique contemporaine / Hersh Remenik. - Moscou : Sovetski Pisatel, 1980. - (Bibliotek fun "Sovetish heymland" = Bibliothèque de "La patrie soviétique" ; 5)
Ecrit en yiddish.
XXVIII 1433 A

1443
Resler, Binyomin
Der veg tsu Yisroeyl = Le Chemin vers Israël / Binyomin Resler. - Paris : Unzer vort, 1950
Ecrit en yiddish. - Roman qui décrit la situation des Juifs en Pologne entre les deux guerres et les circonstances qui les ont poussés à l'émigration vers la Palestine.
XXVIII 1590 A

1444
Reubeni, A.
Shamot : roman = Dévastations / A. Reubeni. - Tel-Aviv : Am oved, 1969
La Vie à Jérusalem durant la Première Guerre mondiale. Fait partie de la trilogie "Ad Yerushalayim". - Ecrit en hébreu.
XXVIII 1654 A

1445
Reyzen, Avrohom
Ale verk fun Avrohom Reyzen = Oeuvres complètes de Avrohom Reyzen / Avrohom Reyzen. - New York : Yiddish, 1917

1 : Lider = Poèmes / Avrohom Reyzen. - New York : Yiddish, 1917
Ecrit en yiddish. - Poésie concernant la vie des Juifs en Russie et Pologne, fin XIXe et début XXe s. Les immigrants juifs aux USA.
XXVIII 1518 A

1446
Reyzen, Avrohom
Ale verk fun Avrohom Reyzen = Oeuvres complètes de Avrohom Reyzen / Avrohom Reyzen. - New York : Yiddish, 1917

2 : Amolige Menshen = Des gens de jadis / Avrohom Reyzen. - New York : Yiddish, 1917
Ecrit en yiddish. - Nouvelles sur la vie juive en Russie avant et pendant la Première Guerre mondiale.
XXVIII 1519 A

1447
Reyzen, Avrohom
Ale verk fun Avrohom Reyzen = Oeuvres complètes de Avrohom Reyzen / Avrohom Reyzen. - New York : Yiddish, 1917

3 : Heymishe mentshn = Des gens de chez nous / Avrohom Reyzen. - New York : Idish, 1917
Ecrit en yiddish. - Nouvelles concernant la vie juive en Russie avant 1914.
XXVIII 1520 A

1448
Reyzen, Avrohom
Ale verk fun Avrohom Reyzen = Oeuvres complètes de Avrohom Reyzen / Avrohom Reyzen. - New York : Yiddish, 1917

4 : In shtot = En ville / Avrohom Reyzen. - New York : Idish, 1917
Ecrit en yiddish. - Nouvelles concernant la vie citadine juive en Russie et en Pologne occupée par les Russes avant 1914.
XXVIII 1521 A

1449
Reyzen, Avrohom
Ale verk fun Avrohom Reyzen = Oeuvres complètes de Avrohom Reyzen / Avrohom Reyzen. - New York : Yiddish, 1917

5 : Lider = Poèmes / Avrohom Reyzen. - New York : Idish, 1917
Ecrit en yiddish. - Poèmes concernant la vie juive en Russie avant 1914.
XXVIII 1522 A

1450
Reyzen, Avrohom
Ale verk fun Avrohom Reyzen = Oeuvres complètes de Avrohom Reyzen / Avrohom Reyzen. - New York : Yiddish, 1917

6 : Eynakters un monologien = Pièces en un acte et monologues / Avrohom Reyzen. - New York : Idish, 1917
La vie juive en Russie avant et pendant la guerre de 1914. L'armée russe vue par les Juifs.
XXVIII 1523 A

1451
Reyzen, Avrohom
Ale verk fun Avrohom Reyzen = Oeuvres complètes de Avrohom Reyzen / Avrohom Reyzen. - New York : Yiddish, 1917

7 : Shtile libe = Amour silencieux / Avrohom Reyzen. - New York : Idish, 1917
Ecrit en yiddish. - Nouvelles dont le thème est l'amour entre homme et femme, mais aussi amour du prochain. Milieu juif de Russie au début du XXe siècle.
XXVIII 1524 A

1452
Reyzen, Avrohom
Ale verk fun Avrohom Reyzen = Oeuvres complètes de Avrohom Reyzen / Avrohom Reyzen. - New York : Yiddish, 1917

8 : Oreme gemeynden = Pauvres communautés / Avrohom Reyzen. - New york : Idish, 1917
Ecrit en yiddish. - Nouvelles. Vie des pauvres Juifs dans petites villes de Russie, fin XIXe et début XXe siècle. Caractères, rapports sociaux, éthique.
XXVIII 1525 A

1453
Reyzen, Avrohom
Ale verk fun Avrohom Reyzen = Oeuvres complètes de Avrohom Reyzen / Avrohom Reyzen. - New York : Yiddish, 1917

9 : In Amerike = En Amérique / Avrohom Reyzen. - New York : Idish, 1917
Ecrit en yiddish. - La vie et l'intégration difficiles des émigrants juifs de Russie fin XIXe, début XXe siècle.
XXVIII 1526 A

1454
Reyzen, Avrohom
Ale verk fun Avrohom Reyzen = Oeuvres complètes de Avrohom Reyzen / Avrohom Reyzen. - New York : Yiddish, 1917

10 : Di opshpiglung = L'image réfléchie / Avrohom Reyzen. - New York : Idish, 1917
Ecrit en yiddish. - Nouvelles sur la vie des Juifs de condition modeste, en Russie, sur les chemins de l'émigration vers les E-U, à la fin du XIXe et début XXe siècle. - 10e volume
XXVIII 1527 A

1455
Reyzen, Avrohom
Ale verk fun Avrohom Reyzen = Oeuvres complètes de Avrohom Reyzen / Avrohom Reyzen. - New York : Yiddish, 1917

11 : Lider = Poèmes / Avrohom Reyzen. - New York : Idish, 1917
Ecrit en yiddish. - Poésie dont les thèmes sont : la misère, l'aspiration à la liberté, désir et amour, tristesse et désespoir, la tradition juive. Epoque : fin XIXe et début XXe siècle.
XXVIII 1528 A

1456
Reyzen, Avrohom
Ale verk fun Avrohom Reyzen = Oeuvres complètes de Avrohom Reyzen / Avrohom Reyzen. - New York : Yiddish, 1917

12 : Bunte ertselungen = Nouvelles voyantes / Avrohom Reyzen. - New York : Idish, 1917
Ecrit en yiddish. - Nouvelles. Condition des Juifs durant la guerre 1914-18, particulièrement dans l'armée russe. Les errances de l'auteur dans régions occupées par l'armée allemande. Nouvelle bourgeoisie et prolétariat juifs des villes de Russie. - 12e volume
XXVIII 1529 A

1457
Reyzen, Avrohom
Ale verk fun Avrohom Reyzen = Oeuvres complètes de Avrohom Reyzen / Avrohom Reyzen. - New York : Yiddish, 1917

13 : Durkh finstere toyern : Lider = Par des portails sombres / Avrohom Reyzen. - New York : Idish, 1920
Ecrit en yiddish. - Poésie concernant les mouvements révolutionnaires en Russie et ailleurs. les dévastations et misères de la guerre 14-18. Motifs populaires juifs de Russie. La vie à New york
XXVIII 1530 A

1458
Reyzen, Avrohom
Ale verk fun Avrohom Reyzen = Oeuvres complètes de Avrohom Reyzen / Avrohom Reyzen. - New York : Yiddish, 1917

14 : Tsvishn grenetsn = Entre frontières / Avrohom Reyzen. - New York : Idish, 1920
Ecrit en yiddish. - Nouvelles concernant vie immigrants juifs à New York début XXe siècle. Vie juive en Russie fin XIXe siècle.
XXVIII 1531 A

1459
Reyzen, Avrohom
Bay der arbet : Antologie / Avrohom Reyzen ... [et al.] = Au travail = Anthologie. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1984. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 99)
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2237 A

1460
Reyzen, Avrohom
Di lider = Les Poèmes / Avrohom Reyzen. - New York : Shulsinger Bros., 1951
Ecrit en yiddish
XXVIII 557 A

1461
Reyzen, Avrohom
Epizodn fun mayn lebn : Literarishe erinerungen = Episodes de ma vie = Souvenirs littéraires / Avrohom Reyzen. - Vilnius : B. Kletskin, 1929. - 2 vol.
Ecrit en yiddish
XXVIII 236 A

1462
Reyzen, Avrohom
Lider, dertseylungen, zikroynes = Poésie, nouvelles, mémoires / Avrohom Reyzen. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1966. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 28)
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2167 A

1463
Reyzen, Avrohom
Naye lider = Nouveaux Poèmes / Avrohom Reyzen. - Vilnius : B. Kletskin, 1929
Ecrit en yiddish
XXVIII 752 A

1464
Reyzen, Avrohom
Noveln = Nouvelles / Avrohom Reyzen. - Sans adresse : S.éd., S.d.
écrit en yiddish
XXVIII 1863 A

1465
Reyzen, Avrohom
Oysgeveylte verk = Oeuvres choisies / Avrohom Reyzen. - Varsovie : Yiddish Bukh, 1964
écrit en yiddish
XXVIII 1811 A

1466
Reyzen, Avrohom
Oysgeveylte verk = Oeuvres choisies / Avrohom Reyzen. - Varsovie : Yiddish Bukh, 1957
écrit en yiddish. - 2e volume. - Prose, poèmes et oeuvres scéniques concernant la ville, l'amour et les relations humaines en général. Le dernier chapitre concerne la vie des immigrants à New York.
XXVIII 1812 A

1467
Reyzen, Zalmen
Gramatik fun der yidisher shprakh = Grammaire de la langue yiddish / Zalmen Reyzen. - Vilna : [Shul-farlag, 1920
Seulement la 1ère partie.
XXVIII 906 A

1468
Reyzen, Zalmen
Leksikon fun der yidisher literatur, prese un filologye = Encyclopédie de la littérature yiddish, de la presse et de la philologie / Zalmen Reyzen. - Vilnius : B. Kletskin, 1928. - 4 vol.
Ecrit en yiddish. - Biographie et bibliographie des auteurs juifs exerçant leur activité dans le domaine de la littérature, presse et philologie.
XXVIII 125 A

1469
Reyzer, Zalmen
Yidishe literatur un yidishe shprakh : Essais = Littérature yiddish et langue yiddish / Zalmen Reyzer. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1965. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 24)
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2163 A

1470
Reyzman, Yitskhok
Yidishe sheferishkayt in lender fun portugalishn loshn : Portugal un Brazil = Créativité juive dans les pays de langue portugaise : Portugal et Brésil / Yitskhok Reyzman. - Zefat : The Museum of Printing Art, 1975
Ecrit en yiddish.
XXVIII 802 A

1471
Riazanov, D.
Ophandlungen tsu der geshikhte fun marxizm = Contributions à l'histoire du marxisme / D. Riazanov. - Varsovie : Yatshkovskis "farlag visnshaftlekhe bibliotek", 1931. - 3 volumes
Ecrit en yiddish. - Etude critique de la biographie de Marx et d'Engels. L'oeuvre littéraire. La première Internationale socialiste. Développement de leur pensée en ce qui concerne les rapports intrnationaux.
XXVIII 1573 A

1472
Ribak, Natan
Der toes fun Honore de Balzac = L'erreur d'Honoré de Balzac / Natan Ribak. - Paris : Oyfsnay, 1961
écrit en yiddish. - ce roman concerne les 3 dernières années de la vie de Balzac, son voyage en Ukraine et en Russie.
XXVIII 1822 A

1473
Richards, I.A.
Ivrit Bitmunot : Hebrew Through Pictures / I.A. Richards, David Veynshteyn, Christine Gibson. - New York : Cardinal Edition, 1954
Manuel d'apprentissage de l'hébreu élémentaire à l'aide d'images
XXVIII 1690 A

1474
Ringelblum, Emmanuel
Di poylishe yidn in oyfshtand fun Koshtshushko - 1794 = Les Juifs polonais dans l'insurrection de Kosciusko - 1794 / Emmanuel Ringelblum. - Varsovie : Yivo, 1937
Ecrit en yiddish
XXVIII 540 A

1475
Ringelblum, Emmanuel
Kapitlen geshikhte : fun amolikn yidishn lebn in Poyln = Chapitres d'histoire = de la vie juive d'alors en Pologne / Emmanuel Ringelblum. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1953
Ecrit en yiddish. - Oeuvre posthume.
XXVIII 367 A

1476
Ringelblum, Emmanuel
Ksuvim fun geto = Ecrits du ghetto / Emmanuel Ringelblum. - Varsovie : Idish bukh, 1961. - 2 vol.
Ecrit en yiddish. - Journal du ghetto de Varsovie.
XXVIII 180 A

1477
Rintsler, Avrohom
Yung-Yisroeyl : Zamlung far literatur un kritik / Avrohom Rintsler. - Haïfa : Grupe "Yung-Yisroeyl", 1954
Ecrit en yiddish. - Deux revues consacrées aus jeunes écrivains yiddish des années 50.
XXVIII 1311 A

1478
Rivkin, B.
A gloybn far umgloybike = Une foi pour les incroyants / B. Rivkin. - New York : Dovid Ignatov Literatur-fond, 1947
Essais concernant l'actualisation de la religion juive, la simplification de sa pratique, le message qu'elle porte pour toutes les nations... - Ecrit en yiddish.
XXVIII 797 A

1479
Rivkin, B.
Grunt-tendentsn fun der yidisher literatur in Amerike = Tendances fondamentales de la littérature yiddish en Amérique / B. Rivkin. - New York : Ikuf, 1948
Ecrit en yiddish
XXVIII 1031 A

1480
Rivkin, B.
H. Leyvik : Zayne lider un dramatishe verk = H. Leyvik = Ses poèmes et son oeuvre théâtrale / B. Rivkin. - Buenos Aires : Yidbukh, 1955
Ecrit en yiddish
XXVIII 1131 A

1481
Rivkin, B.
Yidishe dikhter in Amerike = Poètes yiddish en Amérique / B. Rivkin. - Buenos Aires : Yidbukh, 1959
Ecrit en yiddish. - Essais réunis par sa veuve Mina Bodro-Rivkin
XXVIII 54 A

1482
Rivkin, B.
Yidishe yom-toyvim = Fetes juives / B. Rivkin. - New York : Morris S. Sklarski, 1950
Ecrit en yiddish. - La signification religieuse, morale et philosophique des fêtes juives.
XXVIII 750 A

1483
Rivkin, Borukh
Yidishe dikhter in Amerike = Poètes juifs en Amérique / Borukh Rivkin. - New York : Tsiko, 1947
Ecrit en yiddish
XXVIII 1323 A

1484
Robak, A.A.
Der folksgayst in der yidisher shprakh = Le Volksgeist dans la langue yiddish / A.A. Robak. - Paris : Di goldene pave, 1964
XXVIII 810 A

1485
Robak, A.A.
Di imperye yiddish = L'empire yiddish / A.A. Robak. - Mexico : Fonds Shloyme Mendelson, 1958
Essais concernant l'histoire de la langue yiddish, son rôle national, sa place dans la culture juive et universelle, son avenir. L'éducation de la jeunesse juive. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1124 A

1486
Robin, Régine
L'amour du yiddish / Régine Robin. - Paris : Ed. du Sorbier, 1984
XXVIII 1829 A

1487
Rodak, Yaakoyv
Kunst un kinstler = L'Art et les artistes / Yaakoyv Rodak. - New York : Ed. par ses enfants, 1955
Brefs essais littéraires concernant cent écrivains yiddish. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 818 A

1488
Roker, Rudolf
Eseyen = Essais / Rudolf Roker. - Buenos-Aires : Yidisher ratsionalistisher gezelshaft, 1961
Ecrit en yiddish. - 18 essais. O. Wilde, E.A. Poe, Maeterlinck, Ibsen, L. Tolstoi, K. Marx... Quelques sujets philosophiques, p. ex. Anarchie et individualisme.
XXVIII 505 A

1489
Roker, Rudolf
Zeks kharakter in der velt-literatur = Six personnages de la littérature universelle / Rudolf Roker. - New York : Comité de soutien, 1929
Ecrit en yiddish. - Six personnages de la littérature qui recherchent le bonheur, la sainteté et le bonheur de l'humanité par des voies différentes : Faust, Don Juan, Hamlet, Don Quichotte, saint Médard, Henri le Chanteur.
XXVIII 163 A

1490
Rokhman, Leyb
Der mabl : Dertseylungen = Le Déluge = Nouvelles / Leyb Rokhman. - Jérusalem : Fonds Pinès pour la littérature et la culture, 1978
Ecrit en yiddish. - Récits dont l'action se déroule dans les camps de concentration et dans les ghettos en Pologne occupée par les Allemands.
XXVIII 647 A

1491
Rokhman, Leyb
Mit blinde trit iber der erd = En marchant à l'aveuglette sur la terre / Leyb Rokhman. - Tel-Aviv : Hamenora, 1968
écrit en yiddish. - 10 nouvelles. Le narrateur et un personnage principal revivent, dans l'immédiat après-guerre (1945) horreurs, crimes et abominations allemandes, ainsi que souffrances, douleurs, désespoirs survivants juifs.
XXVIII 1726 A

1492
Rokhman, Leyb
Un in dayn blut zolstu lebn : Tog-bukh 1943-1944 = Et dans ton sang tu vivras = Journal 1943-1944 / Leyb Rokhman. - Paris : Les Amis de Minsk-Mazowiecki, 1949
écrit en yiddish. Journal d'un résistant juif ayant vécu à Minsk-Mazowiecki (Pologne centrale). - Le journal débute le 17/2/1943. Crimes des Allemands. L'aide de la population polonaise. La résistance, d'abord juive autonome, ensuite commune avec Russes et Polonais. L'extermination des Juifs.
XXVIII 1725 A

1493
Rolland, Romain
Briv fun Romain Rolland tsu a yidishn partizan = Lettre de Romain Rolland à un partisan juif / Romain Rolland ; Traduit en yiddish. - Paris : Centre de documentation auprès de l'UJRE, 1947
Préface de Marie R. Rolland et biographie du résistant fusillé le 27/7/1942
XXVIII 1370 A

1494
Rolland, Romain
Colas Breugnon / Romain Rolland ; Traduit du français par Yoyne Shper. - Vilne : Tomor, 1936
Ecrit en yiddish
XXVIII 644 A

1495
Rolland, Romain
Danton / Romain Rolland ; Traduit en yiddish. - Varsovie : Bzhoza, 1928
XXVIII 1042 A

1496
Rolland, Romain
Jean Christophe / Romain Rolland ; Traduit du français par Aaron Mark. - Vilnius : B. Kletski, 1931. - 10 volumes
Ecrit en yiddish. - Les 10 volumes se présentent en 7 tomes.
XXVIII 147 A

1497
Rolland, Romain
Mahatma Gandhi / Romain Rolland ; Traduit du français par L. Goldin et Y. Fogel. - Varsovie : Kultur-lige, 1927
Ecrit en yiddish
XXVIII 475 A

1498
Rolland, Romain
Pier un Lutsie / Romain Rolland ; Traduit du français par M. Taykhman = Pierre et Luce. - Varsovie : Kultur-lige, 1928
Ecrit en yiddish
XXVIII 645 A

1499
Rolnik, Mashe
Ikh mus dertseyln = Il faut que je raconte / Mashe Rolnik. - Varsovie : Idish Buch, 1965
don de A. Dobruszkes. - écrit en yiddish
XXVIII 2290 A

1500
Rolnik, Yoyseyf
A fentster tsu drum : Poésie = Une Fenêtre vers le sud / Yoyseyf Rolnik. - New York : [S.n.], 1941
Ecrit en yiddish
XXVIII 1378 A

1501
Rolnik, Yoyseyf
Naye lider = Nouveaux poèmes / Yoyseyf Rolnik. - New York : [S.n.], 1935
Ecrit en yiddish
XXVIII 1377 A

1502
Roman-tsaytung
Roman-tsaytung : hebdomadaire illustré pour la littérature, l'art et la science = Le journal du roman. - Varsovie, 1908
hebdomadaire. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1226 B

1503
Rosental-Schneiderman, Esther
Birobidjan fun der noent = Birobidjan de près / Esther Rosental-Schneiderman. - Tel-Aviv : Ed. Leyvik. H, 1983
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2045 A

1504
Rotnberg, Yoyseyf
Fun Varshe biz Shangay = De Varsovie à Shanghai / Yoyseyf Rotnberg. - Mexico : Fonds S. Mendelson, 1948
Ecrit en yiddish. - Vie de réfugié. L'auteur a quitté Varsovie lors de l'invasion allemande. Lituanie, Russsie, Japon, Chine.
XXVIII 323 A

1505
Rotshteyn, Shmueyl
tsadikim un khsidim : A zamlung khsidishe maysyes = Tsadiks et khassids = Recueil d'histoires hassidiques / Shmueyl Rotshteyn. - New York : Ed. par l'auteur
Ecrit en yiddish
XXVIII 975 A

1506
Rousseau, Jean-Jacques
Konfesion = Les Confessions / Jean-Jacques Rousseau ; Traduit du français par D. Kasel. - Varsovie : Yudish, 1917
Ecrit en yiddish
XXVIII 1053 A

1507
Royter, Pinkes
Tsu der geshikhte fun der yidisher arbeter-bavegung un sotsialistishe shtremungen bay yidn = Contribution à l'histoire du mouvement ouvrier juif et des courants socialistes juifs / Pinkes Royter. - Varsovie : Kultur-lige, 1924
Ecrit en yiddish
XXVIII 1306 A

1508
Roytman, Efraim
Di erd zingt = La Terre chante / Efraim Roytman. - Tel-Aviv : Nay lid, 1977
Ecrit en yiddish. - Poésie
XXVIII 473 A

1509
Roytman, Shlomo
Mayn yisroeldik shoferl = Mon Shofar d'Israël / Shlomo Roytman. - Israël, 1976
Sonnets et poèmes. - écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2286 A

1510
Roytman, Shloyme
Gutmorgn, zinger = Bonjour, chanteur ! / Shloyme Roytman. - Moscou : Melukhe farlag, 1947
Poèmes concernant l'attachement à la terre natale, l'amour, la guerre 1941-45, le retour à la vie. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1426 A

1511
Rozen, Ber Y.
Portretn = Portraits / Ber Y. Rozen. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1956
Ecrit en yiddish. - Rencontre avec des personnalités littéraires et politiques juives du début du XXe siècle.
XXVIII 352 A

1512
Rozen, Ber Y.
Tlomatskye 13 / Ber Y. Rozen. - Buenos-Aires : Farband fun poylishe yidn in poyln, 1950
Ecrit en yiddish. - Historique de l'Association des écrivains et journalistes juifs de Varsovie. Elle ferma ses portes le 5 sept. 1939. Les écrivins yiddish les plus célèbres en faisaient partie (Mendele M. Sforim et Sholem Aleykhem).
XXVIII 449 A

1513
Rozen, Yekhiel
Mayn haym = Mon Foyer / Yekhiel Rozen. - Buenos-Aires : Farband fun poylishe yidn in argentine, 1948
Ecrit en yiddish. - Poème épique décrivant le foyer familial et la jeunesse de l'auteur. Prix du Pen Club juif de Pologne en 1938.
XXVIII 450 A

1514
Rozenbaum, M.M.
Erinerungen fun a sotsialist-revolutsioner = Souvenirs d'un social-révolutionnaire / M.M. Rozenbaum. - New York : Zhitlovski, 1924. - 2 vol.
Parti très actif en Russie tsariste entre 1880 et 1917. Ensuite bolchévique. Rencontres avec Lénine. Les mémoires vont jusqu'à 1906. - ecrit en yiddish.
XXVIII 935 A

1515
Rozenberg, Etl un Dzhulius
Briv fun toytn-hoyz : fun Etl un Dzhulius Rozenberg = Lettres de la maison de la mort = De Ethel et Julius Rozenberg / Rozenberg Etl un Dzhulius ; Traduit de l'anglais. - Bruxelles : S. éd., S.d.
Écrit en yiddish. - Poème d'Ethel traduit par B. Grin. Chronologie de l'affaire. Lettres entre les époux et celles adressées à leur avocat. Demande de grâce présidentielle (refusée). Dernières heures.
XXVIII 1786 A

1516
Rozenberg, Shloyme
Erd un heym : Antologie / Shlomo Rozenberg ... [et al.] = La Terre et le foyer = Anthologie. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1984. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 98)
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2236 A

1517
Rozenberg, Shloyme
Rabbi Meïr un Bruryah : Historisher roman = Rabbi Meïr et Bruryah = Roman historique / Shloyme Rozenberg. - New York : Ed. Shoulson, 1950
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2296 A

1518
Rozenberg, Shloyme
Reb Akive = Rabbi Akiba / Shloyme Rozenberg. - New York : Ed. Romanen Bibliotek, 1947
Écrit en yiddish. - Biographie détaillée de Rabbi Akiva, ses professeurs, ses disciples, ses luttes contre l'occupant romain, sa participation à l'insurrection de Bar-Kokhba. Sa fin tragique. L'auteur fait une comparaison avec le soulèvement du ghetto de Varsovie.
XXVIII 1854 A

1519
Rozenberg, Shloyme
sholem ash fun der noent = Face à face avec Sholem Ash / Shloyme Rozenberg. - Miami (Florida) : Shoulzon, 1958
Ecrit en yiddish. - Vie et oeuvre de Sholem Ash
XXVIII 649 A

1520
Rozenfarb, Khave
Der boym fun lebn = L'Arbre de la vie / Khave Rozenfarb. - Tel-Aviv : Hamenora, 1972. - 3 vol.
Ecrit en yiddish. - Roman. Histoire romancée de la communauté juive de Lodz (Pologne) sous l'occupation allemande.
XXVIII 150 A

1521
Rozenfarb, Khave
Di balade fun nekhtikn velt = La Ballade du monde d'hier / Khave Rozenfarb. - Londres : [S.n.], 1947
Ecrit en yiddish. - Poèmes écrits dans le ghetto de Lodz (1940-44), dans le camp d'extermination de Losel (Hambourg) et, après la libération, à Bruxelles.
XXVIII 861 A

1522
Rozenfarb, Khave
Dos lid fun dem yidishn kelner Avram = Le Poème du garçon de restaurant juif Avram / Khave Rozenfarb. - Londres : Moyshe Over, 1948
Ce poème retrace la vie d'un garçon de restaurant et de sa famille, depuis l'enfance jusqu'à l'extermination par les Allemands en 1943. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1395 A

1523
Rozenfeld, Morris
Nord-Amerikanish : La littérature yiddish en Amérique du Nord / Maurice Rozenfeld ... [et al.]. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1977. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 74)
Anthologie. - écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2211 A

1524
Rozenfeld, Morris
Oysgeklibene shriftn : Lider, eseyen = Ecrits choisis = Poésie, essais / Morris Rozenfeld. - 2e édition. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1962. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 13)
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2152 A

1525
Rozenfeld, Morris
Shriften fun Morris Rozefeld = Les Oeuvres de Morris Rozenfeld / Morris Rozenfeld. - New York : Star Hebrew Book Co./Literarisher farlag, 1908. - 6 volumes
Ecrit en yiddish. - Poésie, prose, chansons, humour, polémique...
XXVIII 167 A

1526
Rozenfeld, Morris
Shriftn = Oeuvres / Morris Rozenfeld. - New York : Internationale bibliothek, 1910
écrit en yiddish. - Prose. Troisième volume. - Nouvelles concernant la vie de la première génération d'immigrés aux E-U des Juifs de Russie, à la fin du XIXe siècle, principalement à New York.
XXVIII 1807 A

1527
Rozenfeld, Morris
Shriftn fun Morris Rozenfeld = Ecrits de Morris Rozenfeld / Morris Rozenfeld. - New York : Farlag A.M. Yevalenko, 1908
écrit en yiddish
XXVIII 1898 A

1528
Rozenfeld, Yoyne
Gezamlte Shriften = Oeuvres complètes / Yoyne Rozenfeld. - New York : Yoyne Rozenfeld Komite, 1924. - 2e et 3e volume
Ecrit en yiddish. - 2e volume: nouvelles concernant la vie juive dans les bourgades de Russie vers la fin du XIXe siècle. 3e volume: la femme est le thème central.
XXVIII 1601 A

1529
Rozenfeld-Shnayderman, Ester
Oyf vegn un umvegn : Zikhroynes, gesheenishn, perzenlekhkaytn = Par des chemins et des détours = Souvenirs, événements, personnalités / Ester Rozenfeld-Shnayderman. - Tel-Aviv : Hamenora, 1974. - 2 vol.
ecrit en yiddish
XXVIII 190 A

1530
Rozentsvayg, A.
Aley ! : Seyfer limud hasofo lebogrim = Soulevez ! = Livre pour l'enseignement de la langue aux adultes / A. Rozentsvayg, A. Ashmon. - Tel-Aviv : Yavne, 1943. - 2 volumes
Ecrit en hébreu
XXVIII 1667 A

1531
Rozhanski, Shmuel
Erev khurbn = A la veille de la catastrophe / Rozhanski Shmuel ; Bay di taykhn fun Mazovie = le long des rivières de la Mazovie / Burshtin Mikhoel. - Buenos-Aires : Ed. Ateneo Literario en el iwo, 1970. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 40)
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2179 A

1532
Rozhanski, Shmuel
Iberlebungen : Récits = Choses vécues / Shmuel Rozhanski. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1982
Tome 1. - Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 1991 A

1533
Rozhanski, Shmuel
Martin Fierro in Goles : Bay zikh in der heym = Martin Fierro en exil = Dans son pays : Sarmientos batsyiungen tsu yidn = Les relations de Sarmiento avec les Juifs / Shmuel Rozhanski. - Buenos Aires : Ed. Ateneo Literario en el Iwo, 1985
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2038 A

1534
Rozhanski, Shmuel
Mayse-bukh : Fun der ershter oysgabe in Bazel in 1602 = Livre de contes = De la première édition à Bâle en 1602 / Shmuel Rozhanski. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1969. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 38)
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2177 A

1535
Rozhanski, Shmuel
Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski. - Buenos-Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1965-

1536
Rozhanski, Shmuel
Shlisl tsu di hundert bend "musterverk fun der yidisher literatur" : Bibliographie = Clef pour les 100 volumes des "oeuvres exemplaires de la littérature yiddish" / Shmuel Rozhanski. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1985
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2287 A

1537
Rozhanski, Shmuel
Undzere kritikers : Antologie = Nos critiques littéraires = Anthologie / Shmuel Rozhanski. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1976. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 69)
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2208 A

1538
Rozhanski, Shmuel
Yaakoyv Dinezon / Shmuel Rozhanski. - Buenos-Aires : Alveltlekher yidisher kultur-kongres, 1956
Essai relatif à l'oeuvre littéraire de Y. Dinezon, son action bénéfique en faveur littérature yiddish. Le conflit entre les "éclairés" (maskilim) et le hassidisme. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1251 A

1539
Rozhanski, Shmuel
Yidishe literatur - yiddish lebn : Essais = Littérature yiddish - Vie juive / Shmuel Rozhanski. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1973. - 4 volumes
Tome I,II,III,V. - écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 1992 A

1540
Rozhanski, Shmuel
Yidishe literatur - yidish lebn = Littérature yiddish - vie juive / Shmuel Rozhanski. - Buenos-Aires : Yivo, 1973. - 2 vol.
Ecrit en yiddish
XXVIII 1400 A

1541
Rubakin, N.
Far frayhayt un rekht = Pour la liberté et le droit / N. Rubakin. - Vilnius : B.A. Kletskin, S.d.
Traduit en yiddish. - Récit historique remontant à l'époque de l'inquisition espagnole en Hollande, fin XVIe sièle.
XXVIII 681 A

1542
Rubinlikht, Leyb
A shmues mitn harts = Une conversation avec le coeur / Leyb Rubinlikht. - Tel-Aviv : Nay-lebn, 1975
Poèmes relatifs à l'holocauste et ses conséquences. Certains ont un caractère biographique. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1191 A

1543
Rubinlikht, Leyb
Lider = Poésie / Leyb Rubinlikht. - Tel-Aviv : Nay-lebn, 1973
Thèmes : l'holocauste, l'amour, les souvenirs de sa ville natale, la relégation en Sibérie. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1192 A

1544
Rubinovitsh, Dovid
dos tog-bukh fun dovid rubinovitsh / Dovid Rubinovitsh ; traduit du polonais par D. Sfard. - Varsovie : Ksiazka i Wiedza, 1960
Ecrit en yiddish. - Journal personnel écrit en polonais par un garçon de 12 à 14 ans, de 1940 à 1942, concernant le début de l'occupation nazie de la Pologne. Le cahier a été retrouvé par hasard.
XXVIII 662 A

1545
Rubinshteyn, Yoyseyf
Khurbn Poyln = Le Destruction de la Pologne / Yoyseyf Rubinshteyn. - New York : Cyco, 1964
Ecrit en yiddish. - Poèmes
XXVIII 573 A

1546
Rubinshteyn, Yoyseyf
Nakht oyf nalevkes = Nuit dans Nalewki (rue à Varsovie). / Yoyseyf Rubinshteyn. - New York : Yidishn kultur-klub in Boston, 1949
Ecrit en yiddish. - Poèmes
XXVIII 571 A

1547
Rubinshteyn, Yoyseyf
Yetsiyes Ayrope = Adieu à l'Europe / Yoyseyf Rubinshteyn. - New York : Cyco, 1970
Ecrit en yiddish. - Poésie d'adieu à l'Europe.
XXVIII 472 A

1548
Rudoy, Pinkhes
Dos idishe kind : A lernbukh = L'enfant juif = Un manuel scolaire / Pinkhes Rudoy. - New york : Hebrew Publishing Cy, 1940
Ecrit en yiddish
XXVIII 1973 A

1549
Rutherford, J.F.
Raykhtum = Richesse / J.F. Rutherford. - New York : Watch Tower, 1936
Plaidoyer pour richesse spirituelle religion protestante. Réquisitoire contre méfaits Eglise catholique. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1405 A

1550
Sadan, Dov
A vort bashteyt : Shpatsirn tsvishn shprakh un literatur = Un mot existe = Promenade entre la langue et la littérature / Dov Sadan. - Tel-Aviv : Y.L. Perets, 1975. - 2 vol.
Essais relatifs à 31 curiosités et idiomes du yiddish. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 998 A

1551
Sadan, Dov
Heymishe ktuvim = Ecrits de chez nous / Dov Sadan. - Tel-Aviv : Hamenora, 1972. - 2 vol.
Essais concernant la littérature et les écrivains yiddish. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 913 A

1552
Sadan, Dov
Toyern un tirn = Portails et portes / Dov Sadan. - Tel-Aviv : Yisroeyl-Bukh, 1979
Essais concernant plusieurs écrivains yiddish dont Sholem Aleykhem, Peretz, Grinberg et autres. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1014 A

1553
Sambatyon, M.
A zekster velt-teyl : Roman = Un sixième continent / M. Sambatyon. - Paris : Grohar et Rudetzki, 1949. - 10 volumes
Écrit en yiddish. - Roman autobiographique Juif religieux né dans bourgade d'Ukraine, d'abord tsariste, ensuite soviétique, ayant vécu révolutions d'octobre, pogroms ukrainiens, prisons et camps soviétiques, en raison de son militantisme religieux. Exil en Asie Centrale, retour en Pologne après libération. Lors des pogroms, il a été blessé et amputé d'une jambe. Le roman comporte 10 volumes, mais le 10e est composé de 2 tomes.
XXVIII 1746 A

1554
Sambatyon, M.
Partsufim un oyvdoys : Nouvelles = Visages et besognes / M. Sambatyon. - Paris : Sans éd., 1957
Écrit en yiddish. - 14 nouvelles: Juifs dans l'antichambre de la synagogue. L'univers où tu dois demeurer. Ceci explique cela. Personnalités. Gerbe d'étincelles... Grand nombre de mots et d'expressions en hébreu ainsi que de citations de la Bible et du Talmud.
XXVIII 1743 A

1555
Sandauer, Artur
O sytuacji pisarza polskiego pochodzenia zydowskiego w xx wieku = Sur la situation d'un écrivain polonais d'origine juive / Artur Sandauer. - Varsovie : Ed. Czytelnik, 1982
L'auteur pose et explique les problèmes des Juifs entièrement intégrés dans la culture polonaise (plus polonais que les Polonais!). Les problèmes de rejet. - écrit en polonais
XXVIII 1852 B

1556
Sandel, Yoyseyf
Umgekumene yidishe kinstler = Artistes juifs assassinés / Yoyseyf Sandel. - Varsovie : Yiddish Bukh, 1957. - 2 volumes
Ecrit en yiddish. - Biographie de 200 peintres et sculpteurs juifs exterminés en Pologne par les Allemands durant l'occupation 1939-1944
XXVIII 1488 A

1557
Sapir, Shaul
Rambam / Shaul Sapir. - New York : S.éd., 1935
écrit en yiddish
XXVIII 1947 A

1558
Sapozhnikov, Gershon
Fun di tifenishn = Des profondeurs (De profundis) / Gershon Sapozhnikov. - Buenos-Aires : Ed. par un comité, 1958
Essais littéraires concernant Y. Opatoshu, L. Shapiro, Sh. Ash, Y.L. Perets, Z. Freud... Définition d'une psychologie juive, psychologie de l'humour juif. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 819 A

1559
Sarna, Mordekhay
In di orems fun toyt = Dans les bras de la mort / Mordekhay Sarna. - Paris : Yidishe gezelshaft, 1946
Nouvelles mettant en évidence des actes de courage de résistants juifs en Pologne, dans les années 1939-1944. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1392 A

1560
Savinkov, B.
Zikhroynes fun a terorist = Souvenirs d'un terroriste / B. Savinkov ; Traduit du russe par M. Shur. - Varsovie : Bzhoza, 1930
Ecrit en yiddish. - Rapport sur les attentats commis entre 1902 et 1909 par cet ancien social-démocrate de Russie.
XXVIII 28 A

1561
Saymon, Dr Shloyme
H. Leyviks Goylem = Le Golem de H. Leyvik / Dr Shloyme Saymon. - New york : Idish Lebn, 1927
Analyse du drame de H. Leyvik "Le Golem". - Ecrit en yiddish
XXVIII 1358 A

1562
Saymon, Dr Shloyme
In di teg fun di nevyim = Au temps des prophètes / Dr Shloyme Saymon. - New York : Matones, 1947
Ecrit en yiddish
XXVIII 60 A

1563
Saymon, Dr Shloyme
In di teg fun die ershte neviim = Au temps des premiers prophètes / Dr Shloyme Saymon. - Buenos Aires : Kium, 1959
Ecrit en yiddish
XXVIII 194 A

1564
Saymon, Dr Shloyme
Kinder yorn fun idishe shrayber = L'enfance d'écrivains yiddish / Dr Shloyme Saymon. - New York : Matones, 1945. - 2 vol.
Ecrit en yiddish.
XXVIII 1077 A

1565
Saymon, Dr Shloyme
Medinat Yisroeyl un Erets Yisroeyl = L'Etat d'Israel et la terre d'Israel / Dr Shloyme Saymon. - Buenos Aires : Undzer bukh, 1950
Ecrit en yiddish. - Impressions d'un voyage en Israel. L'impact de la guerre, la vie des enfants, le yiddish, les kibbouts.
XXVIII 62 A

1566
Saymon, Dr Shloyme
Tokh-yiddishkayt = L'essentiel du judaïsme / Dr Shloyme Saymon. - Buenos-Aires : Yidbukh, 1954
Analyse du judaïsme : 1) l'idée est origine et cause de tout. Economie et géographie ne sont que facteurs secondaires. 2) l'homme règne sur la nature. Ces deux concepts sont juifs. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1134 A

1567
Saymon, Dr Shloyme
Vortslen = Racines / Dr Shloyme Saymon. - Buenos-Aires : Yidbukh, 1956
Roman de la vie juive en Polésie au XIXe s. Naissance du mouvement social-démocrate "Bund". - Ecrit en yiddish
XXVIII 912 A

1568
Saymon, Dr Shloyme
Yehoshua un shoftim = Isaie et les Juges / Dr Shloyme Saymon. - New York : Matones, 1952
Ecrit en yiddish. - Traduction de chapitres de la Bible concernant Le prohète Isaie et les Juges.
XXVIII 63 A

1569
Saymon, Dr Shloyme
Yidn tsvishn felker = Israel parmi les nations / Dr Shloyme Saymon. - New York : Yidishe etishe gezelshaft, 1949
Ecrit en yiddish. - Etude historique et psychologique sur la spécificité des Juifs.
XXVIII 61 A

1570
Schaechter-Widman, Lifshe
Az du forst avek : Chants populaires de Bucovine = Quand tu t'en vas / Lifshe Schaechter-Widman. - New York
Écrit en yiddish et translittération. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2058 A

1571
Schechtman, Elie
Erev : Roman = La Veille / Elie Schechtman. - Tel-Aviv : Ed. Y.L. Peretz, 1974
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes. - 3 volumes
XXVIII 2106 A

1572
Schmidt, Ephraim
Ester : Teater-shpil in 5 aktn = Esther = Pièce de théâtre en 5 actes / Ephraim Schmidt. - Tel-Aviv : Hamenora, 1973
Ecrit en yiddish et en hébreu. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 1949 A

1573
Schneersohn, I.
Le seder des 32 otages / I. Schneersohn. - Paris, 1966
Supplément à "Le monde juif" n°7 (41). Lutte pour la libération des personnalités juives prises en otages par l'administration militaire russe (1914-1917) sous le prétexte calomnieux d'intelligence avec l'ennemi allemand.
XXVIII 1613 A

1574
Schuchinski, Osher J.
Broken Roots : A Collection of Stories / Osher J. Schuchinski. - New York : Vantage Press, 1993
Les nouvelles ont toutes été traduites du yiddish
XXVIII 2357 A

1575
Schwartz, Rosaline
A Guide to Yivo's Landmanshaftn Archive / Rosaline Schwartz, Susan Milamed. - New York : Yivo Institute for Jewish Research, 1986
ISBN 0-914512-42-0.
XXVIII 1860 A

1576
Schwartz, Shloyme
Harbstiker fayer : Poésie = Feu de l'automne / Shloyme Schwartz. - Tel-Aviv : Ed. Y.L. Peretz, 1984
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2097 A

1577
Schwarz-Bart, André
Der letster fun di tsadikim : Roman / André Schwarz-Bart ; Traduit du français par Ezréel Shrager. - Tel-Aviv : Ed. Menora, 1961
Le Dernier des Justes. - Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2262 A

1578
Sefer
Sefer Neviim Akharonim = Livre des derniers prophètes. - Londres, 1949
XXVIII 1658 A

1579
Sefer
Sefer Neviim Rishonim = Le livre des premiers prophètes. - Londres, 1952
XXVIII 1657 A

1580
Sefer
Sefer Torah Neviim Uketuvim. - Vien : [s.n.], [s.d.]
XXVIII 1675 A

1581
Sefer
Sefer ketuvim = Les Ecrits (hagiographes). - Londres, 1952
XXVIII 1659 A

1582
Segal, Kalmen
A shtetl baym Son = Une petite bourgade sur le San / Kalmen Segal. - Varsovie : Yiddish bukh, 1965
Ecrit en yiddish
XXVIII 1883 A

1583
Segal, Kalmen
Aleynikayt = Solitude / Kalmen Segal. - Jerusalem : S. éd., 1977
ecrit en yiddish. - Nouvelles
XXVIII 1914 A

1584
Segal, Meir
Lider : Poésie = Poèmes / Meir Segal. - New York, 1985
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2095 A

1585
Segal, Meir
Noente erd = Terre proche / Meir Segal. - New York, 1940
écrit en yiddish. - Poésie
XXVIII 1879 A

1586
Segalovitsh, Z.
A boym fun Poyln = Un Arbre de Pologne / Z. Segalovitsh. - New York : Tsukunft un Cyco, 1946
Poèmes concernant le sort et la vie de Juifs rescapés de Pologne après 1939-45. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1012 A

1587
Segalovitsh, Z.
Der letster lodzher roman = Le dernier Roman de Lodz / Z. Segalovitsh. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1951
Ecrit en yiddish
XXVIII 410 A

1588
Segalovitsh, Z.
Gebrente trit / Z. Segalovitsh. - Buenos Aires, 1947 : Association centrale des Juifs polonais en Argentine
Ecrit en yiddish. - Récits autobiographiques
XXVIII 234 A

1589
Segalovitsh, Z.
Itster = Maintenant / Z. Segalovitsh. - New York : Cyco, 1948
Ecrit en yiddish. - Poèmes
XXVIII 466 A

1590
Segalovitsh, Z.
Kaprizn : Lider = Caprices = Poèmes / Z. Segalovitsh. - Varsovie : Literatur fond
Ecrit en yiddish
XXVIII 1203 A

1591
Segalovitsh, Z.
Lider, dertseylungen, zikroynes = Poésie, nouvelles, souvenirs / Z. Segalovitsh. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1968. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 37)
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2176 A

1592
Segalovitsh, Z.
Mayne zibn yor in Tel-Aviv = Mes sept années à Tel-Aviv / Z. Segalovitsh. - Buenos-Aires : Farband fun poylishe yidn in argentine, 1949
Ecrit en yiddish. - L'auteur se rendit au début de la guerre en Palestine après avoir traversé la Russie et la Turquie. Sept années d'activité littéraire dans un milieu exclusivement juif.
XXVIII 453 A

1593
Segalovitsh, Z.
Poemen = Poèmes / Z. Segalovitsh. - Varsovie, 1926
écrit en yiddish
XXVIII 1606 A

1594
Segalovitsh, Z.
Tlomatske 13 : Fun farbrentn nekhtn = Tlomatska 13 = Le passé incendié / Z. Segalovitsh. - Buenos Aires : Tsentral-Farband fun poylishe yidn in Argentine, 1946
Écrit en yiddish. - Mémoires relatifs au siège, durant 22 ans, jusque 1938, de l'association des écrivains yiddish à Varsovie. Rencontres et anecdotes concernant un grand nombre d'écrivains, acteurs, peintres...
XXVIII 1810 A

1595
Seltser, Dovid
Bilder un geshtaltn fun Soroki = Images et figures de Soroki / Dovid Seltser. - New York : Ed. Valdheym, 1961
ecrit en yiddish
XXVIII 1966 A

1596
Sened, Yonat et Aleksander
Erd on shotn = Terre sans ombre / Yonat et Aleksander Sened. - Tel-Aviv : Poalim, 1953
Roman relatif aux premières implantations dans le désert du Negev et aux rapports entre Juifs et Bédouins. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1413 A

1597
Seyers, Maykl
Di groyse farshverung : Di geheyme milkhome kegn sovetn-farband / Seyers Maykl, Kahn Albert ; traduit de l'anglais par Chaim Margolis Davidson = La grande conspiration = La guerre secrète contre l'URSS. - New York : Ed. Book League of the Jewish Peoples Fraternal Order of the I.W.O., 1946
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2294 A

1598
Sfard, Dovid
Mit zikh un mit andere : Oytobiografie un literarishe eseyen = Seul et avec d'autres : Autobiographie et essais littéraires / Dovid Sfard. - Jerusalem : Ed. Yerusholaymer Almanakh, 1984
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes. - Autobiographie et 55 essais littéraires. Quelques poèmes.
XXVIII 2274 A

1599
Sfard, Dovid
Shrayber un bikher = Ecrivains et livres / Dovid Sfard. - Lodz : Yiddish-Bukh, 1949
écrit en yiddish
XXVIII 1907 A

1600
Sfard, Dovid
almanakh : yidishe shrayber fun yerusholayim / Dovid Sfard, Simkhe Sne, Rokhl Boymvol... [et al.] = Almanach = Ecrivains yiddish à Jérusalem. - Jérusalem : Association des écrivains et journalistes yiddish en Israel, 1973
Ecrit en yiddish
XXVIII 667 A

1601
Shagal, Bela
Brenendike likht = Bougies allumées / Bela Shagal. - New York : Jewish Peoples Fraternal Order, 1945
Ecrit en yiddish. - 25 récits autobiographiques. Illustrés par M. Chagall.
XXVIII 522 A

1602
Shagal, Bela
Di ershte bagegenish = La Première rencontre / Bela Shagal. - New York : Jewish Peoples Fraternal Order, 1947
Ecrit en yiddish. - Une vingtaine de contes et récits autobiographiques. Illustré par Marc Chagall
XXVIII 521 A

1603
Shakespeare, William
Kenig Lir / William Shakespeare ; Traduit par dr A. Aysen = Le Roi Lear. - New York : [s.n.], 1947
Ecrit en yiddish
XXVIII 1145 A

1604
Shalit, Khane
In a shtendikn tsapl = En un tremblement perpétuel / Khane Shalit. - Tel-Aviv : Yisroeyl-bukh, 1980
Ecrit en yiddish. - Poèmes se rapportant à la nature et au souvenir
XXVIII 1842 A

1605
Shalit, Leyvi
Moshiakh-troymen in Leyviks dramatishe poemes = Rêves messianiques dans les poèmes dramatiques de H. Leyvik / Leyvi Shalit. - Munich : Eynzam, 1947
Ecrit en yiddish
XXVIII 1384 A

1606
Shapira, Y.
Israël une société nouvelle / Y. Shapira, Prof. R. Mahler, Ch. Derekh. - Tel-Aviv : Mouvement sioniste ouvrier, 1969
XXVIII 1621 A

1607
Shapiro, Lamed
Nuyorkish = A la new Yorkaise / Lamed Shapiro. - New York : Ed. "Aleyn", 1931
Ecrit en yiddish. - Nouvelles concernant la vie des immigrés juifs aux USA et dans leur Russie d'origine.
XXVIII 1482 A

1608
Shapiro, Shloyme
Zikhroynes fun a maran = Souvenirs d'un Marrane / Shloyme Shapiro. - Buenos-Aires : Farband fun poylishe yidn in argentine, 1963
Ecrit en yiddish
XXVIII 459 A

1609
Shargel, Yakoyv Tsvi
Garbn in elul : Essais littéraires = Gerbes en elul / Yakoyv Tsvi Shargel. - Tel-Aviv : Ed. Israel-Book, 1994
XXVIII 2241 A

1610
Shargel, Yakoyv Tsvi
Toyern in die berg = Portes dans les montagnes / Yakoyv Tsvi Shargel. - Tel-Aviv : Ed. Yisrael-Bukh, 1973
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2015 A

1611
Shatski, Yaakoyv
In shotn fun ovar = Dans l'ombre du passé / Yaakoyv Shatski. - Buenos-Aires : Farband fun poylishe yidn in argentine, 1947
Ecrit en yiddish. - Une dizaine d'essais littéraires et historiques. La conversion des Frankistes, les Juifs américains et l'insurrection polonaise de 1863.
XXVIII 435 A

1612
Shatski, Yaakoyv
Kultur-geshikhte fun der haskole in lite = Histoire culturelle des Lumières en Lituanie / Yaakoyv Shatski. - Buenos-Aires : Farband fun poylishe yidn in poyln, 1950
Ecrit en yiddish. - Un des premiers érudits fut Shloyme Maymon (1750-1800). Les premières imprimeries juives : vers 1800. Grand nombre d'écoles rabbiniques.
XXVIII 454 A

1613
Shatski, Yaakoyv
Spinoza Bukh = Le livre de Spinoza / Yaakoyv Shatski, Dr Khayim Zhitlovski, Yokhanan Tverski. - New York : Spinoza Institut in Amerike, 1932
XXVIII 830 A

1614
Shatski, Yaakoyv
Zamlbukh lekoved dem tsvey hundert un fuftsikstn yuvl fun der yidisher prese (1686-1936) = Recueil à l'occasion du 250e anniversaire de la presse yiddish (1686-1936) / Yaakoyv Shatski. - Vilna : Yivo, 1937
Ecrit en yiddish
XXVIII 1243 A

1615
Shatski, Yakoyv
Geshikhte fun yidn in Varshe = Histoire des Juifs à Varsovie / Yakoyv Shatski. - New York : Yivo, 1947. - 3 volumes
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2326 A

1616
Shaw, Bernard
Di froy in sotsializm un kapitalizm = La femme dans la société socialiste et dans la société capitaliste / Bernad Shaw ; traduit de l'anglais par A. Kraytman. - Varsovie : Shloyme Goldfarb, 1930. - 2 vol.
Ecrit en yiddish
XXVIII 1112 A

1617
Shaw, Bernard
Di froy in sotsializm un kapitalizm = La femme dans le socialisme et dans le capitalisme / Bernard Shaw. - : S. éd., S. d.
Ecrit en yiddish
XXVIII 1475 A

1618
Shayevitsh, Sh.
... Lekh-Lekho ... = Va ! ... Va ! / Sh. Shayevitsh. - Lodz : Tsentraler yidisher historisher komisye, 1946
La vie et la création littéraire dans le ghetto de Lodz durant l'occupation allemande (1939-43). - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1343 A

1619
Shazar, Zalmen
Farzikh = Pour soi / Zalmen Shazar. - Tel-Aviv : Di goldene keyt, 1972
Ecrit en yiddish. - Poèmes
XXVIII 586 A

1620
Shazar, Zalmen
Likhtike perzenlekhkaytn = Personnalités lumineuses / Zalman Shazar ; Traduit par Y. Mendelson, Y. Ritov, M. Shtrigler. - Buenos-Aires : Kiyum, 1963
Essais concernant des personnalités du mouvement socialiste, du mouvement sioniste, des écrivains hébreux.
XXVIII 1142 A

1621
Shazar, Zalmen
Nesia vesofer = Président et écrivain / Zalmen Shazar. - Tel-Aviv : Y.L. Perets, 1969
écrit en hébreu. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2305 A

1622
Shazar, Zalmen
Shtern fartog = Etoiles de l'aurore / Zalmen Shazar ; Traduit de l'hébreu par Mordekhay Shtrigler. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1952
Ecrit en yiddish. - Souvenirs et récits. Sa ville natale disparue après la Deuxième Guerre mondiale.
XXVIII 403 A

1623
Shefner, B.
A blik oyf Yisroeyl un oyf der velt = Un regard sur Israël et sur le monde / B. Shefner. - Buenos-Aires : Yidbukh, 1958
Ecrit en yiddish
XXVIII 299 A

1624
Shefner, B.
Andersh = Autrement / B. Shefner. - Varsovie : Kulturlige, 1936
Ecrit en yiddish. - Nouvelles à caractère philosophique sur le comportement humain.
XXVIII 1484 A

1625
Shefner, B.
Links = Gauche / B. Shefner. - Varsovie : Kultur-lige, 1930
Ecrit en yiddish. - Contes décrivant la vie juive en Pologne
XXVIII 17 A

1626
Shefner, B.
Novolipke 7 / B. Shefner. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1955
Ecrit en yiddish. - Novolipke, 7 : adresse du journal "Folkstsaytung" où l'auteur a travaillé avant la Deuxième Guerre mondiale. Essais et souvenirs.
XXVIII 400 A

1627
Shekhter, Mordkhay
Elyokum Tsunzers verk = Les oeuvres d'Elyokum Tsunzer / M. Schaechter. - New York : Yivo, 1964. - 2 volumes
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2322 A

1628
Shekhter, Mordkhay
Yidisher ortografisher vegvayzer = Guide de l'orthographe yiddish standardisée / Mordkhay Shekhter. - New York : Committee for the Implementation of the Standardized Yiddish Orthography, 1961
Ecrit en yiddish. - Règles unifiées de l'orthographe yiddish et leurs fondements. Dictionnaire orthographique.
XXVIII 959 A

1629
Shekhter-Widman, Lifshe
Durkhgelebt a velt : Zikhroynes = Le monde que nous avons vécu = Souvenirs / Lifshe Shekhter-Widman. - New york : S. éd., 1973
Ecrit en yiddish
XXVIII 1960 A

1630
Shekhtman, Eli
Baym Shkie-Aker = Près de la charrue de la disparition / Eli Shekhtman. - New york : Yidishe Kultur, 1994
écrit en yiddish
XXVIII 1939 A

1631
Shekhtman, Eli
Erev = La Veille / Eli Shekhtman. - Moscou : Sovetski Pisatel, 1965
Roman d'une famille juive vivant en Polésie (russie-Pologne) autour de 1905. Brutale répression de la révolution. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1096 A

1632
Shekhtman, Eli
Erev = Le jour avant / Eli Shekhtman. - Tel-Aviv : Y.L. Perets, 1974. - 3 vol.
ecrit en yiddish. - Roman sur la vie des bourgeois juifs de Polésie après révolution russe de 1905. Participation de la jeunesse dans les mouvements insurrectionnels. Les exactions antijuives précédant la guerre de 1914.
XXVIII 1587 A

1633
Shelengovski, A. (Prof.)
Algemayne geshikhte un geshikhte fun der tsivilizatsye / Prof. A. Shelengovski ; Traduit du polonais par Elis Bornshteyn = Histoire générale et histoire de la civilisation. - Varsovie : Yatshkovski, 1930
Ecrit en yiddish
XXVIII 87 A

1634
Shelubski, Moyshe Yudl
In der velt arayn = Dans le monde / Moyshe Yudl Shelubski. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1957
Ecrit en yiddish. - Huit récits sur la vie des Juifs en Europe de l'Est
XXVIII 349 A

1635
Shelubski, Moyshe Yudl
Oyf a fuler vokh = Pour une semaine remplie. / Moyshe Yudl Shelubski. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1951
Ecrit en yiddish. - Nouvelles tirées de la vie de membres de sa famille. Premières décennies du XXe siècle.
XXVIII 378 A

1636
Shemen, N.
Dos gezang fun khasidizm = Le chant du hassidisme / N. Shemen. - Buenos Aires : Association des Juifs polonais en Argentine, 1959. - 2 volumes
Ecrit en yiddish. - Le premier vol. parle du hassidisme d'Europe de l'Est et de ses fondateurs. Examine musique et chansons. 2e vol. : hassidisme contemporain.
XXVIII 329 A

1637
Shemen, N.
Kedusha in yidishn familien-lebn = La sainteté dans la vie familiale juive / N. Shemen. - Tel-Aviv : Y.L. Perets, 1978
Selon la Bible, le Talmud, l'éthique juive et les études littéraires. - 2e volume. - ecrit en yiddish
XXVIII 1321 A

1638
Shenderey, Moyshe
Di geshikhte fun dem yidishn yishuv in Tshile = Histoire de la communauté juive du Chili / Moyshe Shenderey. - Santiago : Dos yidishe vort, 1956
Ecrit en yiddish.
XXVIII 829 A

1639
Shereshevska, Helena
Tsvishn tseylem un mezuze / Helena Shereshevska ; Traduit du polonais par Diana Blumenfeld = Entre la Croix et la mezouza. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1959
Ecrit en yiddish. - Son mari est mort lors insurrection ghetto Varsovie. L'auteur, grâce à apparence aryenne réussit à tromper ses persécuteurs. Réfugiée dans clinique, puis dans couvent. Elle quitte Pologne en 1949.
XXVIII 343 A

1640
Sheynfeld, Shmueyl P.
Zikroynes fun a shriftzetser = Souvenirs d'un compositeur-typographe / Shmueyl P. Sheynfeld. - New York : Yivo, 1946
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes. - Le récit reflète les origines des immigrants juifs aux USA et les voies de leur intégration.
XXVIII 2336 A

1641
Sheynzon, Y.D.
Sfat Israel = La langue d'Israël / Y.D. Sheynzon. - Montréal : Ziv, 1961
Livre d'enseignement de l'hébreu pour débutants
XXVIII 1848 A

1642
Sheyver, Ema
Mir zaynen do ! = Nous sommes là ! / Ema Sheyver. - New York : Yitskhok and Hendele Foundation, 1948
Ecrit en yiddish. - Impressions et observations recueillies lors d'une tournée de chant à travers les camps pour "personnes déplacées" de nationalité juive, en Allemagne.
XXVIII 1156 A

1643
Shikhatov, Shaye
Yorn fun kamf un gerangl = Années de combat et de luttes / Shaye Shikhatov. - Tel-Aviv : Liur, 1973
Essais sur mouvements socialistes juifs en Pologne. La résistance juive en Pologne. Les Juifs en URSS, l'histoire falsifiée, l'Eglise catholique, la collaboration des Juifs... - Ecrit en yiddish.
XXVIII 988 A

1644
Shimel, Moyshe
Varshe in der yidisher literatur : Antologie = Varsovie dans la littérature yiddish = Anthologie / Moyshe Shimel ... [et al.]. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1979. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 80)
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2217 A

1645
Shir
Shir hashirim : The Song of Songs = Le Cantique des cantiques. - Berlin : Hasefer, 1923
Ecrit en hébreu et en anglais. - Richement illustré et enluminé par Zeev Raban
XXVIII 1630 C

1646
Shishler, Hersh
Zoln yidn lakhn = Que les Juifs rient / Hersh Shishler. - Johannesbourg : Yom-tov Bleter, 1974
écrit en yiddish. - Nouvelles humoristiques, satires...
XXVIII 1827 A

1647
Shlayen, Yehoyshua
Eyner hot zikh geratevet = Un s'est sauvé / Yehoyshua Shlayen. - Tel-Aviv : Mekur, 1959
Ecrit en yiddish. - Deuxième Guerre mondiale. Le héros, prisonnier dans un camp de concentration, parvient à s'échapper. Recueilli dans une famille polonaise...
XXVIII 196 A

1648
Shlevin, B.
Der marsh oyf brisk / B. Shlevin. - Paris : Naye prese, 1938
Ecrit en yiddish. - Roman dont l'action se situe autour de 1925. Indépendance polonaise. Résistance des paysans biélorussiens. Les Juifs y sont mêlés. Implacable liquidation de la résistance par la police polonaise.
XXVIII 717 A

1649
Shlevin, B.
Di goldene iluzie = L'illusion dorée / B. Shlevin. - Paris : Aleyn, 1958
Ecrit en yiddish. - Roman. L'action se déroule dans les milieux juifs de Belleville.
XXVIII 680 A

1650
Shlevin, B.
Di shotns fun Monparnas = Les Ombres de Montparnasse / B. Shlevin. - Tel-Aviv : Hamenora, 1971
Roman de la vie juive à Paris dans les années 1920-1950. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 881 A

1651
Shlevin, B.
Di yidn fun belvil = Les Juifs de Belleville / B. Shlevin. - Paris : Oyfsnay, 1948
Ecrit en yiddish. - Roman concernant la vie d'immigrés juifs de Pologne, leur sort avant d'arriver à Paris,leur existence entre les deux guerres, pendant la guerre 1940-1944.
XXVIII 962 A

1652
Shlevin, B.
Dos hoyz in der Topoln-gas : Roman = La Maison dans la rue des peupliers / B. Shlevin. - Paris : Oyfsnay, 1955
écrit en yiddish. - Famille juive de Biélorussie durant Première Guerre mondiale, révolution d'octobre, persécutions en Pologne des années 1930-39, liquidation commerce et artisanat juifs par fiscalité créée pour cela. Invasion allemande. Solution finale. Résistance armée. Libération et retour en Pologne.
XXVIII 1720 A

1653
Shlevin, B.
Geklibene dertseylungen = Nouvelles choisies / B. Shlevin. - Paris : Comité de soutien, 1964
Ecrit en yiddish. - L'action se passe en Pologne avant et juste après la Deuxième Guerre mondiale.
XXVIII 92 A

1654
Shlevin, B.
Geven is nekhtn : Roman = C'est arrivé hier / B. Shlevin. - Paris : Oyfsnay, 1951
écrit en yiddish. - Histoire de quelques familles juives ayant immigré en France entre les deux guerres. L'occupation, participation à résistance et sort après libération
XXVIII 1719 A

1655
Shlevin, B.
Khaveyrim fun muranover rayon : Roman = Les Camarades du quartier Mouranov / B. Shlevin. - Tel-Aviv : Y.L. Perets, 1961
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2304 A

1656
Shlevin, B.
Lipe Kamashnmakher / B. Shlevin. - Paris : comité de soutien, 1969
Ecrit en yiddish. - Le héros, originaire de Biélorussie parcourt l'Europe. Sioniste révolutionnaire. L'action se déroule autour des congrès sionistes de Bale.
XXVIII 90 A

1657
Shlevin, B.
Unter di shtern fun Negev = Sous les étoiles du Negev / B. Shlevin. - Paris : Ed. par l'auteur, 1974
Nouvelles concernant les Juifs rescapés de l'holocauste en Pologne dans l'immédiat après-guerre. Leur vie en Israël. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 880 A

1658
Shmerke
Shmerke Katsherginski : Ondenk-Bukh = Shmerke Katsherginski = Livre du souvenir / Yosef Shprintsak, Dovid Pinski, Leyzer Aykhenrand... [et al.]. - Buenos-Aires : Comité d'écrivains, 1955
Ecrit en yiddish.
XXVIII 1009 A

1659
Shmeruk, Khana
Peretzes yeyush-vizie : Interpretatsie fun Y.L. Peretzes "Bay nakht oyfn altn mark" = La vision du désespoir de Peretz = Interprétation de "Ce soir au vieux marché" de Y.L. Peretz / Khana Shmeruk. - New York : Yivo, 1971
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2330 A

1660
Shmidt, Efrayim
Layd un freyd = Peine et joie / Efrayim Shmidt. - Anvers : L'auteur lui-même, 1995
Écrit en yiddish
XXVIII 1871 B

1661
Shnayderman, Sh.L.
Tsvishn shrek un hofenung : A rayze iber dem nayem Poyln = Entre l'effroi et l'espoir = Un voyage à travers la nouvelle Pologne / Sh.L. Shnayderman. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1947
Ecrit en yiddish. - i570
XXVIII 423 A

1662
Shneiderman, S. L.
Ilya Ehrenburg / S. L. Shneiderman. - New York : Ed. Yidisher Kemfer, 1968
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2087 A

1663
Shneyur, Zalman
A tog oylom-haze = Un beau jour / Zalman Shneyur. - New York : Ed. Yuvl, 1948
Ecrit en yiddish. - Roman. L'action de déroule à Paris, au début du XXe siècle, dans un milieu d'artistes assimilés.
XXVIII 529 A

1664
Shneyur, Zalman
Baym Dnieper = Au bord du Dnieper / Zalman Shneyur. - Vilna : Tomor, 1939
Ecrit en yiddish. - Roman concernant la vie d'une bourgade juive à la limite entre l'Ukraine et la Biélorussie, fin XIXe siècle.
XXVIII 1563 A

1665
Shneyur, Zalman
Der kayzer un rebe = L'Empereur et le rabbin / Zalman Shneyur. - New York : CYCO, 1944. - 5 volumes
Ecrit en yiddish. - Roman historique. La vie juive en Europe de l'Est. Au temps de Napoléon Bonaparte, des tsars et du Gaon de Vilna.
XXVIII 158 A

1666
Shneyur, Zalman
Di meshumedeste : Roman = La Juive convertie / Zalman Shneyur. - New York : Grenich Printing Corp., 1948
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2255 A

1667
Shneyur, Zalman
Fertsik yor : Lider un poemen = Quarante ans = Chants et poèmes / Zalman Shneyur. - New York : Forverts, 1945
Poèmes écrits de 1903 à 1944. Thèmes biographique, historique, biblique, révolutionnaire. Rapports avec les chrétiens. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1189 A

1668
Shneyur, Zalman
In Pogrom : Antologie = Pogrom = Anthologie / Zalman Shneour ... [et al.]. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1976. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 68)
Poésie, prose, théâtre. - écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2207 A

1669
Shneyur, Zalman
Noyakh Pandre / Zalman Shneyur. - Tel-Aviv : Nay-lebn, 1969. - 5 volumes
Ecrit en yiddish. - Roman de la vie juive sous les tsars. La vie pauvre, la vie en prison ou en déportation, rapports avec la population ukrainienne.
XXVIII 979 A

1670
Shneyur, Zalman
Shklover kinder = Les Enfants de Shklov / Zalman Shneyur. - New York : Cyco, 1951
Ecrit en yiddish. - Recueil de nouvelles concernant les enfants des bourgades juives d'Ukraine, à la fin du XIXe siècle.
XXVIII 961 A

1671
Shneyur, Zalman
Shriftn = Ecrits / Zalman Shneyur. - [S.l.] : [S.n.], [S.d.]
Ecrit en yiddish
XXVIII 997 A

1672
Shnoyr, Y.
Tanakh batmunot = Le Tanakh en images / Y. Shnoyr. - Tel-Aviv : Ed. Sinaï, 1951
Ecrit en hébreu. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2243 A

1673
Sholem Aleykhem
Oysgeveylte verk = Oeuvres choisies / Sholem Aleykhem. - Moscou : Ed. Melukhe, 1959
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes. - Oreme un freylekhe / Monolog / Nito keyn mazl
XXVIII 1988 A

1674
Sholem Aleykhem,
Ale Verk : Verk fun di yorn 1883-1886 = Oeuvres complètes = Oeuvres des années 1883-1886 / Sholem Aleykhem. - Moscou : Melukhe-Farlag "Der emes", 1948
Ecrit en yiddish. - 1er vol. de la 1ère édition complète des oeuvres de Sholem A. en URSS.
XXVIII 1478 A

1675
Sholem Aleykhem,
Ale verk fun Sholem Aleykhem = Oeuvres complètes de Sholem Aleykhem / Sholem Aleykhem. - Buenos Aires : YKUF, 1952. - 15 vol.
Ecrit en yiddish. - Pseudonyme pour Sholem Rabinovitsh

1-2 : Yugnt-romanen un yidishe romanen = Romans de jeunesse et romans juifs / Sholem Aleykhem. - Bueno Aires : YKUF, 1952
Ecrit en yiddish. - Le volume contient: "Taybele", "Kindershpiel", Sender Blank un zayn gezindl", "Stempenyu".
XXVIII 126 A/1-2

1676
Sholem Aleykhem,
Ale verk fun Sholem Aleykhem = Oeuvres complètes de Sholem Aleykhem / Sholem Aleykhem. - Buenos Aires : YKUF, 1952. - 15 vol.
Ecrit en yiddish. - Pseudonyme pour Sholem Rabinovitsh

3-4 : Yosele Solovey = Yossele Solovey ; In Shturem = Dans la tourmente / Sholem Aleykhem. - Buenos Aires : YKUF, 1952
Ecrit en yiddish
XXVIII 126 A/3-4

1677
Sholem Aleykhem,
Ale verk fun Sholem Aleykhem = Oeuvres complètes de Sholem Aleykhem / Sholem Aleykhem. - Buenos Aires : YKUF, 1952. - 15 vol.
Ecrit en yiddish. - Pseudonyme pour Sholem Rabinovitsh

5-6 : Menakhem Mendl ; Tevye der milkhiker = Tevye le laitier / Sholem Aleykhem. - Buenos Aires : YKUF, 1952
Ecrit en yiddish
XXVIII 126 A/5-6

1678
Sholem Aleykhem,
Ale verk fun Sholem Aleykhem = Oeuvres complètes de Sholem Aleykhem / Sholem Aleykhem. - Buenos Aires : YKUF, 1952. - 15 vol.
Ecrit en yiddish. - Pseudonyme pour Sholem Rabinovitsh

7-8 : Motl Peysi dem khazns = Motl, le fils du chantre / Sholem Aleykhem. - Buenos aires : YKUF, 1953
Ecrit en yiddish. - Dans ce vol., on trouve aussi la 1ère partie de "Fun der heym keyn Amerike"
XXVIII 126 A/7-8

1679
Sholem Aleykhem,
Ale verk fun Sholem Aleykhem = Oeuvres complètes de Sholem Aleykhem / Sholem Aleykhem. - Buenos Aires : YKUF, 1952. - 15 vol.
Ecrit en yiddish. - Pseudonyme pour Sholem Rabinovitsh

9-10 : Mayses far yidishe kinder = Histoires pour enfants juifs / Sholem Aleykhem. - Buenos aires : YKUF, 1953
Ecrit en yiddish. - Les deux livres en 1 vol.
XXVIII 126 A/9-10

1680
Sholem Aleykhem,
Ale verk fun Sholem Aleykhem = Oeuvres complètes de Sholem Aleykhem / Sholem Aleykhem. - Buenos Aires : YKUF, 1952. - 15 vol.
Ecrit en yiddish. - Pseudonyme pour Sholem Rabinovitsh

11-12 : Kleyne menshn mit kleyne hashgones = Petites gens avec petites idées ; Alt-nay Kasrilevke = La ville de Kasrilevke présente et passée / Sholem Aleykhem. - Buenos Aires : YKUF, 1954
Ecrit en yiddish
XXVIII 126 A/11-12

1681
Sholem Aleykhem,
Ale verk fun Sholem Aleykhem = Oeuvres complètes de Sholem Aleykhem / Sholem Aleykhem. - Buenos Aires : YKUF, 1952. - 15 vol.
Ecrit en yiddish. - Pseudonyme pour Sholem Rabinovitsh

13-14 : Fun Kasrilevke = Au sujet de Kasrilevke / Sholem Aleykhem. - Buenos Aires : YKUF, 1954
Ecrit en yiddish. - Les deux parties en un volume
XXVIII 126 A/13-14

1682
Sholem Aleykhem,
Ale verk fun Sholem Aleykhem = Oeuvres complètes de Sholem Aleykhem / Sholem Aleykhem. - Buenos Aires : YKUF, 1952. - 15 vol.
Ecrit en yiddish. - Pseudonyme pour Sholem Rabinovitsh

15-16 : Lekoved yom-tov = En l'honneur du jour de fête / Sholem Aleykhem. - Buenos Aires : YKUF, 1955
Ecrit en yiddish. - Les deux parties en un vol. Nouvelles consacrées aux fêtes juives.
XXVIII 126 A/15-16

1683
Sholem Aleykhem,
Ale verk fun Sholem Aleykhem = Oeuvres complètes de Sholem Aleykhem / Sholem Aleykhem. - Buenos Aires : YKUF, 1952. - 15 vol.
Ecrit en yiddish. - Pseudonyme pour Sholem Rabinovitsh

17-18 : Oreme un freylekhe = Pauvres et joyeux / Sholem Aleykhem. - Buenos Aires : YKUF, 1955
Ecrit en yiddish. - Les deux parties en un vol. Nouvelles
XXVIII 126 A/17-18

1684
Sholem Aleykhem,
Ale verk fun Sholem Aleykhem = Oeuvres complètes de Sholem Aleykhem / Sholem Aleykhem. - Buenos Aires : YKUF, 1952. - 15 vol.
Ecrit en yiddish. - Pseudonyme pour Sholem Rabinovitsh

19-20 : Ayznban-geshikhtn = Histoires de chemin de fer ; Yidishe shrayber = Ecrivains juifs / Sholem Aleykhem. - Buenos Aires : YKUF, 1955
Ecrit en yiddish. - Nouvelles
XXVIII 126 A/19-20

1685
Sholem Aleykhem,
Ale verk fun Sholem Aleykhem = Oeuvres complètes de Sholem Aleykhem / Sholem Aleykhem. - Buenos Aires : YKUF, 1952. - 15 vol.
Ecrit en yiddish. - Pseudonyme pour Sholem Rabinovitsh

21-22 : Zumer-lebn = Vie estivale ; Mayses un fantazyes = Histoires et fantaisies / Sholem Aleykhem. - Buenos-aires : YIKUF, 1956
Ecrit en yiddish. - Nouvelles
XXVIII 126 A/21-22

1686
Sholem Aleykhem,
Ale verk fun Sholem Aleykhem = Oeuvres complètes de Sholem Aleykhem / Sholem Aleykhem. - Buenos Aires : YKUF, 1952. - 15 vol.
Ecrit en yiddish. - Pseudonyme pour Sholem Rabinovitsh

22-23 : Monologn = Monologues ; Fun tsvey veltn = Au sujet de deux mondes / Sholem Aleykhem. - Buenos Aires : YKUF, 1957
Ecrit en yiddish. - 1. Nouvelles. 2. Deux pièces de théâtre : "Il est difficile d'être Juif" et "Tévié, le laitier"
XXVIII 126 A/23-24

1687
Sholem Aleykhem,
Ale verk fun Sholem Aleykhem = Oeuvres complètes de Sholem Aleykhem / Sholem Aleykhem. - Buenos Aires : YKUF, 1952. - 15 vol.
Ecrit en yiddish. - Pseudonyme pour Sholem Rabinovitsh

25-26 : Dramatishe shriftn = Oeuvres dramatiques ; Komedyes = Comédies / Sholem Aleykhem. - Buenos Aires : YKUF, 1957
Ecrit en yiddish
XXVIII 126 A/25-26

1688
Sholem Aleykhem,
Ale verk fun Sholem Aleykhem = Oeuvres complètes de Sholem Aleykhem / Sholem Aleykhem. - Buenos Aires : YKUF, 1952. - 15 vol.
Ecrit en yiddish. - Pseudonyme pour Sholem Rabinovitsh

27-28 : Blondzhende shtern = Etoiles filantes / Sholem Aleykhem. - Buenos Aires : YKUF, 1959
Ecrit en yiddish. - Deux parties en un volume. Monde artistique et théâtral des Juifs du début du XXe s.
XXVIII 126 A/27-28

1689
Sholem Aleykhem,
Ale verk fun Sholem Aleykhem = Oeuvres complètes de Sholem Aleykhem / Sholem Aleykhem. - Buenos Aires : YKUF, 1952. - 15 vol.
Ecrit en yiddish. - Pseudonyme pour Sholem Rabinovitsh

29-30 : Funem yarid = En revenant du marché / Sholem Aleykhem. - Buenos Aires : YKUF, 1959
Ecrit en yiddish. - Autobiographie de Sholem Aleykhem. Ses origines, sa jeunesse, ses occupations et voyages. Installation à New York.
XXVIII 126 A/29-30

1690
Sholem Aleykhem,
Fargesene bletlekh = Pages oubliées / Sholem Aleykhem. - Kiev : Farlag far di nationale minderhaytn in USSR, 1939
écrit en yiddish. - Oeuvres pamphlétiques. Dénoncent l'ordre établi de la communauté juive ou de l'Etat russe. L'auteur parodie les romans sensationnels de l'époque.
XXVIII 1794 A

1691
Sholem Aleykhem,
Felietonen = Feuilletons / Sholem Aleykhem. - Tel-Aviv : Ed. Y.L. Peretz, 1976
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2074 A

1692
Sholem Aleykhem,
Fun Kasrilevke = De Kasrilevke / Sholem Aleykhem. - New York : Morgn-Frayhayt, 1937
Écrit en yiddish. - Nouvelles. Le progrès pénètre dans une bourgade juive traditionnelle et provoque des ravages.
XXVIII 1805 A

1693
Sholem Aleykhem,
Fun tsvey veltn = De deux mondes / Sholem Aleykhem. - New York : Farlag Meyshe Shmuel Shklarski, 1923
écrit en yiddish. - Comprend deux romans : 1- Shver tsu zayn a yid (Il est dur d'être un Juif), 2- Tevie der milkhiker (Tévié, le laitier)
XXVIII 1888 A

1694
Sholem Aleykhem,
Khanuke gelt un Khanuke dreydl = Argent de Khanuka et toupie de Khanuka / Sholem Aleykhem. - Munich : Tsentraler komitet fun di bafrayte yidn in der amerikaner zone, 1947
Écrit en yiddish. - Deux nouvelles pour enfants. 1- Distribuer de l'argent aux enfants. Jouer avec une toupie à quatre côtés. 2- Les 4 lettres sur chaque côté signifient qu'un miracle s'est produit là-bas
XXVIII 1817 A

1695
Sholem Aleykhem,
Kinder-shpil : Sender Blank / Lider = Jeux d'enfants. - Moscou : "Der Emes", 1948
Écrit en yiddish. - Les deux premières oeuvres décrivent la petite bourgeoisie juive dont la moralité n'est pas toujours reluisante. Poèmes.
XXVIII 1798 A

1696
Sholem Aleykhem,
Kleyne mentshelekh mit kleyne hasoges = Petites gens avec petites embrouilles / Sholem Aleykhem. - Berlin : Ed. Menorah, 1948
écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 1986 A

1697
Sholem Aleykhem,
Komedies = Comédies / Sholem Aleykhem. - New York : Morgn-frayhayt, 1937
écrit en yiddish. - Di Asifz, Mazl tov! Agenten, Kenig Pik, Shrage, Oylem abo, Mister Boym in klozet, Intsveyen a zeks-un-zekhtsik...
XXVIII 1801 A

1698
Sholem Aleykhem,
Komedies = Comédies / Sholem Aleykhem. - Vilnius : B. Kletskin, 1926
écrit en yiddish. - Entre autres: Di Asife, Mazl tov! Agenten, Kenig Pik, Shrage, Oylem abo, Mister Boym in kloset, Intsveyen a zeks-un-zekhtsik...
XXVIII 1889 A

1699
Sholem Aleykhem,
Ksuvim fun a komivoyazjor : Ayznbangeshikhtes = Ecrits d'un commis-voyageur = Histoires de chemin de fer / Sholem Aleykhem. - Varsovie : Ed. Yiddish Bukh, 1956
écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 1987 A

1700
Sholem Aleykhem,
Lekoved yom-tov = En l'honneur du jour de fête / Sholem Aleykhem. - New York, 1921
écrit en yiddish
XXVIII 1607 A

1701
Sholem Aleykhem,
Mayses far idishe kinder = Histoires pour enfants juifs / Sholem Aleykhem. - New York : Ed. Morgn frayhayt, 1900
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes. - Oeuvres complètes de Sholem Aleykhem
XXVIII 2036

1702
Sholem Aleykhem,
Mayses un fantazies = Histoires et fantaisies / Sholem Aleykhem. - New York : Morgn-Frayhayt, 1937
écrit en yiddish. - Critique savoureuse , souvent féroce, des moeurs régnant dans certaines bourgades juives d'Ukraine sous forme de récits fantastiques. Un des récits décrit avec beaucoup de précisions les pogromes effectués par les cosaques ukrainiens.
XXVIII 1803 A

1703
Sholem Aleykhem,
Menakhem Mendl / Sholem Aleykhem. - Tel-Aviv : Ed. Y.L. Peretz, 1976
Don de A. Dobruszkes. - Écrit en yiddish
XXVIII 2075 A

1704
Sholem Aleykhem,
Menakhem-Mendl / Sholem Aleykhem. - 3e édition. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1972. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 17)
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2156 A

1705
Sholem Aleykhem,
Motl Peysi dem khazns = Motl Peysi, le fils du chantre / Sholem Aleykhem. - New York : Morgn-Frayhayt, 1937
deuxième partie : en Amérique. - écrit en yiddish. - Motl, orphelin de père, émigre avec sa mère, son frère et l'ami de celui-ci, à New York. Difficultés administratives et communautaires de l'intégration. Difficultés économiques.
XXVIII 1804 A

1706
Sholem Aleykhem,
Motl Peysi dem khazns = Motl Peysi, le fils du chantre / Sholem Aleykhem. - Varsovie : Yiddish Bukh, 1953
écrit en yiddish
XXVIII 1890 A

1707
Sholem Aleykhem,
Oreme un freylekhe = Pauvres et joyeux / Sholem Aleykhem. - New York : Morgn-frayhayt, 1937
écrit en yiddish. - 5 récits. 1-"Le Tailleur ensorcelé": une chèvre l'a rendu malade, elle donnait lait chez vendeuse mais pas chez lui. 2-"75.000". Erreur concernant billet loterie, acquis d'une façon compliquée. 3- "L'Allemand": accueilli dans maison privée où punaises l'empêchent dormir. On se venge en envoyant messages non timbrés et en convoquant hôte à rendez-vous coûteux et inutile. 4- "La compagnie joyeuse": 3 rêveurs attendent fortune. 5-"La vie dans l'au-delà": Conclusion : éviter bonnes actions.
XXVIII 1802 A

1708
Sholem Aleykhem,
Oyf vos badarfn yidn a land = Pourquoi les Juifs ont besoin d'un pays / Aleykhem Sholem. - Tel-Aviv : Y.L. Perets, 1978
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2321 A

1709
Sholem Aleykhem,
Oysgeveylte verk = Oeuvres choisies / Sholem Aleykhem. - Moscou : Melukhe farlag, 1959
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes. - Nouvelles où l'auteur décrit avec humour certains aspects de la vie juive dans les bourgades. En fin de volume : traduction et explication de phrases hébraïques dans le texte.
XXVIII 2345 A

1710
Sholem Aleykhem,
Stempeniu : Yosele Solovey = Stempeniu = Yosele, le canari / Sholem Aleykhem. - Moscou : Der emes, 1948
écrit en yiddish. - Stempeniu: talentueux violoniste et coureur. Epouse une de ses conquetes, mais tombe amoureux femme mariée et fidèle. Vieillit dans tristesse. Yossele se produit comme chantre dans plusieurs villes. Oublie parents et premier amour, épouse riche veuve agée. Malheureux.
XXVIII 1799 A

1711
Sholem Aleykhem,
Tevie der milkhiker = Tévié, le laitier / Sholem Aleykhem. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1966. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 27)
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2166 A

1712
Sholem Aleykhem,
Tevye der milkhiker = Tévié le laitier / Aleykhem Sholem. - Varsovie : Yiddish Bukh, 1952
écrit en yiddish
XXVIII 1800 A

1713
Sholem Aleykhem,
Yossele Solovey : A idisher roman = Yossele le canari = Un roman juif / Sholem Aleykhem. - New York : Ed. Morgn-frayhayt, 1937
tiré de Oeuvres complètes de Sholem Aleykhem. - Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 1990 A

1714
Sholem Aleykhem,
Yoysef = Joseph ; Dray Almones = Trois Veuves / Sholem Aleykhem. - Moscou : Melukhe-farlag, 1948
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2346 A

1715
Sholem-Aleykhem
Sholem-Aleykhem : Zamlbukh tsu zayn hundertstn geboyrntog / L. Domankevitsh, A. Vogler, Y. Pugatsh... [et al.] = Sholem-Aleykhem = Recueil à l'occasion de son centième anniversaire. - Paris : Comité du centenaire de Sholem Aleykhem, 1959
XXVIII 807 A

1716
Shomer-Batshelis, Roze
Undzer foter Shomer = Notre père Shomer / Roze Shomer-Batshelis. - New York : YKUF, 1950
Ecrit en yiddish. - Biographie de l'écrivain yiddish Nokhum Meir Shaykevitsh, appelé Shomer.
XXVIII 53 A

1717
Shomri, Aryeh
A shtern in feld : Poésie = Une Etoile dans le champ / Aryeh Shomri. - Tel-Aviv : Ed. Di goldene Keyt, 1957
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2101 A

1718
Shomri, Aryeh
Gezangen in shayer = Chants dans la grange / Aryeh Shomri. - Tel-Aviv : Yisroeyl-bukh, 1970
Ecrit en yiddish. - Poèmes
XXVIII 559 A

1719
Shomri, Aryeh
In toyer fun teg = Aux Portes des jours / Aryeh Shomri. - Tel-Aviv : Sifriat Poalim, 1947
Ecrit en yiddish. - Poèmes
XXVIII 547 A

1720
Shomri, Aryeh
In vokhikn likht = Dans la lumière des jours de semaine / Aryeh Shomri. - Tel-Aviv : Sifriat Poalim, 1953
Ecrit en yiddish. - Poèmes
XXVIII 556 A

1721
Shomri, Aryeh
Vortslen : Antologie = Racines = Anthologie / Aryeh Shomri. - Tel-Aviv : Yisroeyl-bukh, 1966
Ecrit en yiddish. - Anthologie compilée par Arye Shamri. Prose et poésie yiddish en Israel.
XXVIII 628 A

1722
Shoshkes, Dr Kh.
A velt vos iz farbay = Un monde qui a disparu... / Dr Kh. Shoshkes. - Buenos-Aires : Farband fun poylishe yidn in argentine, 1949
Ecrit en yiddish. - Consacré à la mémoire "de nos villes et bourgades disparues". Activités journalistiques de l'auteur, souvenirs personnels.
XXVIII 461 A

1723
Shoshkes, Dr Kh.
Poyln -- 1946 : Ayndrukn fun a Rayze = Pologne -- 1946 = Impressions d'un voyage / Dr Kh. Shoshkes. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1946
Ecrit en yiddish
XXVIII 231 A

1724
Shoton, Kh.
Filozofishe un ideologishe stires = Contradictions philosophiques et idéologiques / Kh. Shoton. - Buenos Aires : Dovid Edelshtat, 1959
Ecrit en yiddish
XXVIII 6 A

1725
Shoys, Khayim
Fun undzer oytser : Maysies un legendes = Puisé dans nos trésors = Histoires et légendes / Khayim Shoys. - New York : Cyco, 1945
Ecrit en yiddish. - Résumés du Pentateuque et explications du Midrash (commentaires post-talmudiques)
XXVIII 497 A

1726
Shpigel, Yeshayohu
Avrohom Sutskevers lider fun togbukh : Essey = Les poèmes du "Journal" d'Avrohom Sutskever = Essai / Yeshayohu Shpigel. - Tel-Aviv : Biblos, 1979
Ecrit en yiddish
XXVIII 1204 A

1727
Shpigel, Yeshayohu
Likht funem opgrunt : Geto-noveln = Lumière issue de l'abîme. Récits du ghetto / Yeshayohu Shpigel. - New York : Yidishn kultur-kongres, 1952
Ecrit en yiddish. - Ecrit dans le ghetto de Lodz, enfoui dans une cave et retrouvé après le départ des occupants.
XXVIII 313 A

1728
Shpigel, Yeshayohu
Un gevorn iz likht = Et la lumière fut / Yeshayohu Shpigel. - Varsovie : Yiddish-Bukh, 1949
Poèmes consacrés à l'holocauste des Juifs de Pologne et de Varsovie en particulier. Ecrits dans le ghetto de Varsovie et en Pologne communiste. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1091 A

1729
Shpizman, L.
Froyen in di getos = Les femmes dans les ghettos / L. Shpizman. - New York : Organisation des femmes pionnières, 1946
Essais et documents concernant le sort, le rôle et les exploits des femmes juives dans les ghettos et la résistance aux nazis durant 1939-45. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1001 A

1730
Shprintsak, Yoyseyf
In vort un in shrift = Par la parole et par l'écrit / Yoyseyf Shprintsak. - Buenos Aires : Kium, 1955
Ecrit en yiddish. - Articles et discours de l'auteur, homme politique et syndical sioniste.
XXVIII 216 A

1731
Shrager, F.
Oyfn rand fun tsvey tkufes : Zikhroynes = En marge de deux époques = Souvenirs / F. Shrager. - Paris : S.éd., 1976
Ecrit en yiddish. - L'auteur, de son vrai nom Ostrinski est né en Pologne. Etabli en France depuis 1927. Activité politique. Rencontres avec L. Blum. Israël et la diaspora.
XXVIII 633 A

1732
Shrayer, Efroyim
Problemen fun kinstlerishn shafn = Problèmes de la création artistique / Efroyim Shrayer. - Munich : Nayvelt, 1948
Ecrit en yiddish.
XXVIII 1082 A

1733
Shtarkman, Moyshe
Antologye fun amerikaner-yidisher dikhter (1918-1943) = Anthologie des poètes yiddish américains / Moyshe Shtarkman. - New York : Hemshekh, 1945
XXVIII 836 A

1734
Shtarkman, Moyshe
Geklibene shriftn = Recueil / Moyshe Shtarkman. - Tel-Aviv : Yisroeyl-Bukh, 1980
Livre II. Ecrit en yiddish. - Essais littéraires et historiques. Histoire des Juifs d'Autriche. Chemins qui mènent vers un peuple saint, le khassidisme, le sionisme et la délivrance. Le Juif, l'humanité et l'universalisme.
XXVIII 1327 A

1735
Shtern, Sholem
Di mishpokhe in canade = La Famille au Canada ; Dos hoyzgezind fun professor Sidni Goldstin = Le ménage du Professeur Sidney Goldstein / Sholem Shtern. - Montréal : S.n., 1975
Ecrit en yiddish. - Deux nouvelles. Un voyage au lendemain de l'holocauste dans la Pologne dévastée et le mariage des deux personnages principaux. Vie et mort du héros ; arrivée en Israel de la fille du défunt.
XXVIII 467 A

1736
Shtern, Yekhiel
Kheder un beys-medresh = Ecole et synagogue / Yekhiel Shtern. - New York : IVO, 1950
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2293 A

1737
Shtern, Yisroeyl
Lider un eseyen = Poèmes et essais / Yisroeyl Shtern. - New York : Cyco, 1955
Poèmes concernant l'holocauste et le ghetto de Varsovie. Essais sur la littérature. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 990 A

1738
Shteynbarg, Eliezer
Eliezer Shteynbargs shriftn : Mesholim = Les écrits de E. Shteynbarg = Fables / Eliezer Shteynbarg. - Tel-Aviv, 1956
Fables mettant en valeur la morale traditionnelle juive ainsi que la justice sociale. 2e volume. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1299 A

1739
Shteynbarg, Eliezer
Mesholim = Fables / Eliezer Shteynbarg. - Bucarest : Melukhe-farlag, 1956
Ecrit en yiddish
XXVIII 1298 A

1740
Shteynbarg, Eliezer
Mesholim = Fables / Eliezer Shteynbarg. - Bucarest : Sholem aleykhem-farlag, 1935
Fables à caractère moral et social. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 835 A

1741
Shteynberg, Israel
Khokhme fun yidishn kval = Sagesse de source juive / Israel Shteynberg. - Tel-Aviv : Y.L. Perets, 1962
Ecrit en yiddish. - Citations, adages, proverbes extraits de la bible, du Talmud et du folklore juif, mettant en évidence les valeurs spirituelles du peuple juif, sa conception de la vie humaine, de l'éthique...
XXVIII 734 A

1742
Shteynberg, Y.
Psukim un taytshn / Y. Shteynberg. - Tel-Aviv : Y.L. Perets, 1969
Expressions et extraits bibliques et talmudiques rencontrés dans la littérature et la presse yiddish. Leur traduction. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 925 A

1743
Shteynberg, Y.N.
Fraye shriftn : farn yidishn sotsialistishn gedank = Libres écrits = Pour la pensée juive socialiste / Y.N. Shteynberg. - Varsovie : Bzhoza, 1934
Ecrit en yiddish. - N° 16 du périodique paru en juillet 1934. Traite de problèmes politiques, sociaux, littéraires...
XXVIII 99 A

1744
Shteynberg, Yehude
dertseylungen = Nouvelles / Yehude Shteynberg. - New York : Folksshul organizatsie fun idish-natsionaln arberter farband, 1926
écrit en yiddish
XXVIII 1815 A

1745
Shteynberg, Yitskhok Nakhmen
Der moralisher ponim fun der revolutsie / Yitskhok Nakhmen Shteynberg ; Traduit du russe = Le visage moral de la Révolution. - Berlin : Naye gezelshaft (Chicago), 1925
Ecrit en yiddish. - Critique des Révolutions française et russe. L'auteur se prononce contre l'emploi de la force et de la terreur.
XXVIII 1348 A

1746
Shteynberg, Yitskhok Nakhmen
Fun februar biz oktober 1917 / Y.N. Shteynberg ; Traduit du russe par Y. Rapoport = De février à octobre 1917. - Varsovie : Bzhoza, 1928
Ecrit en yiddish. - Historique du mouvement révolutionnaire en yiddish
XXVIII 26 A

1747
Shteynberg, Yitskhok Nakhmen
Gelebt un gekholemt in Oystralye = Avoir vécu et revé en Australie / Yitskhok Nakhmen Shteynberg. - Melbourne : Centre populaire juif de Sidney, 1943
Ecrit en yiddish. - Essais sur les événements qu'il a connus en Europe. Les facteurs de l'antisémitisme en Russie, Trotski, l'absence d'antisémitisme en Australie.
XXVIII 676 A

1748
Shteynberg, Yitskhok Nakhmen
Maria Spiridonova / Y.N. Shteynberg ; Traduit en yiddish par Y. Rapoport. - Varsovie : Bzhoza, 1936
Ecrit en yiddish. - La vie de la révolutionnaire, M. S. qui, le 16 janvier 1906, tira sur le général tsariste Lujenovski. L'auteur décrit la situation déplorable des ouvriers russes.
XXVIII 245 A

1749
Shteynhart, Hersh
Yiddish : Yidn, Yiddish iz in gefar! Helft uns yiddish zol lebn! Yidn, lomir rateven undzer mame-loshn, yiddish! = Yiddish = Juifs, Le yiddish est en danger! Aidez-nous à garder le yiddish en vie! Juifs, sauvons notre langue maternelle, le yiddish / Hersh Shteynhart. - New York : Comité d'écrivains, 1948
Ecrit en yiddish.
XXVIII 999 A

1750
Shteynman, Eliezer
Intim mit der velt = Intime avec le monde / Eliezer Shteynman. - Tel-Aviv : Hamenora, 1971
Nouvelles et essais littéraires à caractère philosophique. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 842 A

1751
Shteynsalts, Yekhiel
Geklibene shriftn = Oeuvres choisies / Yekhiel Shteynsalts. - Paris, 1963
Récits sur la vie juive dans bourgades de Pologne et celle des immigrés juifs en France. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1295 A

1752
Shteynvaks, Pinkhes
Yidishe mames tsum gedenken = A la mémoire des mères juives / Pinkhes Shteynvaks. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1959
Ecrit en yiddish. - 10 mères juives, 10 récits retraçant brièvement leur vie. Dédié aux disparues de l'holocauste.
XXVIII 342 A

1753
Shteynvaks, Pinkhes
Yidn tsum gedenken = A la mémoire de Juifs / Pinkhes Shteynvaks. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1955
Ecrit en yiddish. - 35 biographies de Juifs polonais, tous artisans ou ouvriers et aspirant aux valeurs supérieures de la vie et victimes du génocide nazi.
XXVIII 366 A

1754
Shtokfish, Dovid
In gang fun gesheenishn : Articles, reportages... = Dans le cours des événements / Dovid Shtokfish. - Tel-Aviv : Ed. Israel-Book, 1982
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2249 A

1755
Shtrigler, Mordkhay
Georemt mitn vint = Avec le vent sous le bras / Mordkhay Shtrigler. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1955. - 2 volumes
Ecrit en yiddish. - Roman historique décrivant la vie des Juifs en Pologne au XVIIIe siècle.
XXVIII 360 A

1756
Shtrigler, Mordkhay
Goyrls = Destins / Mordkhay Shtrigler. - Buenos Aires : Association cenrale des Juifs polonais en Argentine, 1952. - 2 volumes
Ecrit en yiddish. - Les étapes successives du génocide perpétré par les Allemands durant 1939-45
XXVIII 354 A

1757
Shtrigler, Mordkhay
In a fremdn dor = Dans une génération étrangère / Mordkhay Shtrigler. - Paris : Union populaire juive de France, 1947
Poèmes relatifs à la jeunesse de l'auteur, à l'anéantissement de sa famille et de sa communauté par les Allemands, les camps de la mort... - Ecrit en yiddish.
XXVIII 794 A

1758
Shtrigler, Mordkhay
In di fabrikn fun toyt = Dans les usines de la mort / Mordkhay Shtrigler. - Buenos-Aires : Farband fun poylishe yidn in poyln, 1948
Ecrit en yiddish. - Second volume de la série "Chandelles consumées. Roman autobiographique. Concerne le travail forcé dans les usines d'armement allemandes.
XXVIII 444 A

1759
Shtrigler, Mordkhay
Inzlen oyf der erd = Ilots sur terre / Mordkhay Shtrigler. - New York : Idisher kemfer, 1957
Nouvelles concernant le sort d'une communauté juive dans un camp de rescapés en zone américaine, en Allemagne. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1011 A

1760
Shtrigler, Mordkhay
Katsetlers : Antologie / Mordekhay Shtrigler ... [et al.] = Les prisonniers de camps de concentration dans la littérature yiddish = Anthologie. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1982. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 89)
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2226 A

1761
Shtrigler, Mordkhay
Maïdanek / Mordkhay Shtrigler. - Buenos Aires : Ed. Tsentral Farband fun poylishe yidn in Argentine, 1947
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes. - L'auteur a attendu une dizaine d'années avant de pouvoir procéder à une analyse suffisamment objective de l'aspect psychologique et philosophique des faits. Il est resté plus de 6 ans dans les ghettos et ce camp de concentration.
XXVIII 2137 A

1762
Shtrigler, Mordkhay
Shmuesn mit der tsayt = Conversations avec le temps / Mordkhay Shtrigler. - Buenos Aires : Kium, 1959. - 2 vol.
Ecrit en yiddish. - Essais littéraires, historiques et religieux.
XXVIII 181 A

1763
Shtrigler, Mordkhay
Tsu aykh shvester un brider bafrayte = A vous, soeurs et frères libérés / Mordkhay Shtrigler. - New york : Arbeter-Ring, 1945
Les problèmes qui se posent à la nation juive après la guerre de 1939-45. Le rôle du yiddish, ciment des communautés dispersées. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1462 A

1764
Shtrigler, Mordkhay
Verk "tse" = Usine "Tse" / Mordkhay Shtrigler. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1950. - 2 volumes
Ecrit en yiddish. - Le travail forcé dans les usines à munitions allemandes durant 1939-45
XXVIII 355 A

1765
Shtshegolev, P.Ye.
Provokator : Derinerungen un dokumentn vegn Azefs demaskirung / P.Ye. Shtshegolev ; Traduit par Y. Rapoport = Provocateur = Souvenirs et documents en vue de démasquer Azef. - Varsovie : Yatshkovski, 1930
Ecrit en yiddish. - Aboutissement des efforts en vue de démasquer le socialiste-révolutionnaire Yevno Azef vers 1900. Antécédents, activités politiques, correspondance.
XXVIII 45 A

1766
Shtshekatsh-Rozen, Dr Leyb
Fun eybikn kval = De la source éternelle / Dr Leyb Shtshekatsh-Rozen. - Tel-Aviv : Hamenora, 1975. - 2 vol.
Pensées et aphorismes des grands docteurs de la Thora et du judaïsme. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 937 A

1767
Shtshutshinski, Osher
A lebn oyf hefker : un andere dertseylungen = Une Vie d'errance = et autres récits / Osher Shtshutshinski. - La Havane : Ed. Havanen lebn, 1960
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2122 A

1768
Shtshutshinski, Osher
Fun land tsu land = De Pays en pays / Osher Shtshutshinski. - Tel-Aviv : Ed. Y.L. Peretz, 1979
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes. - Nouvelles. La vie d'une bourgade juive de Pologne fin XIXe-début XXe s. Les immigrés juifs à Cuba et leurs rapports avec la population autochtone. La vie à New York
XXVIII 2119 A

1769
Shtshutshinski, Osher
Harbstiker shnit : Récits = Récolte automnale / Osher Shtshutshinski. - Tel-Aviv : Ed. Y.L. Peretz, 1983
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes. - Nouvelles relatives à la bourgade d'origine de l'auteur, l'extermination par les Allemands, l'attitude des Polonais. Cuba : rapports avec les autochtones. USA : l'intégration difficile, rapports avec les Noirs.
XXVIII 2245 A

1770
Shtshutshinski, Osher
Oysgerissene Vortslen = Racines arrachées / Osher Shtshutshinski. - Tel-Aviv : Ed. Y.L. Peretz, 1988
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2123 A

1771
Shtshutshinski, Osher
Tsvishn erd un yam : Poésie = Entre Terre et mer / Osher Shtshutshinski. - Tel-Aviv : Ed. Y.L. Peretz, 1980
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2121 A

1772
Shub, D.
Heldn un martirer : Di geshikhte fun di amolike groyse rusishe revolutsionern un fun zeyer heroishn kamf far frayhayt = Héros et martyrs = L'histoire des grands révolutionnaires russes de jadis et leur combat héroïque pour la liberté / D. Shub. - Varsovie : Bzhoza, 1939. - 2 vol.
Ecrit en yiddish.
XXVIII 1115 A

1773
Shub, Mona
Sotsiale denker un kemfer = Penseurs et combattants pour la justice sociale / Mona Shub. - Mexico : Ed. Farlag Mendelson Fond of the Society for Culture and Assistance, 1968
Tomes 1 et 2. - écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2283 A

1774
Shulman, Abraham
Der himl iz nokh alts far di geter : Notitsn fun rayzes = Le ciel est encore aux dieux = Notes de voyages / Abraham Shulman. - Paris, 1960
écrit en yiddish. - L'auteur décrit ses voyages en Iran, Grèce, Turquie, Maroc, Londres, Belgique, Pays-Bas, Monaco, Italie, effectués avant 1960
XXVIII 1730 A

1775
Shulman, Abraham
Gelekhter in der nakht = Rires dans la nuit / Abraham Shulman. - Paris : Le Joint en France, 1953
Nouvelles humoristiques concernant la vie sous les régimes totalitaires ainsi que d'autres thèmes. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1139 A

1776
Shulman, Abraham
Tsvihn shvarts un vays : Eseyen un felyetonen = Entre noir et blanc = Essais et feuilletons / Abraham Shulman. - Paris : Vayter, 1955
Essais et nouvelles à caractère humoristique concernant la littérature, l'histoire, la politique, les arts. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1113 A

1777
Shulman, Dr Eliyohu
Portretn un etyudn = Portraits et études / Dr Eliyohu Shulman. - New York : Tsiko, 1979
Essais littéraires concernant des écrivains yiddish. Trois de ces essais concernent les premiers ouvrages en yiddish. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 824 A

1778
Shulman, Eliohu
yung vilne = Jeune Vilna / Eliohu Shulman. - New York : Getseltn, 1946
Ecrit en yiddish. - Naissance du groupe de poètes "Yung Vilne". Role culturel et littéraire de Vilnius.
XXVIII 664 A

1779
Shulman, V.
Shloyme Mendelson : Zayn lebn un shafn = Shloyme Mendelson = Sa vie et son oeuvre / V. Shulman, Dr Emanuel Sherer, Kh.Sh. Kazdan...[et al.]. - New York : Unzer tsayt, 1949
ecrit en yiddish. - Ecrivain et journaliste. Activités politiques au sein du "Bund". Réflexions concernant la résistance des Juifs en 1939-45...
XXVIII 201 A

1780
Shulshteyn, Moyshe
A boym tsvishn khurves : Lider un poemes = Un Arbre au milieu des ruines = Chants et poèmes / Moyshe Shulshteyn. - Paris : Oyfsnay, 1947
Ecrit en yiddish. - Recueil de poèmes consacré à l'holocauste.
XXVIII 287 A

1781
Shulshteyn, Moyshe
A layter tsu der zun = Une Echelle vers le soleil / Moyshe Shulshteyn. - Paris : Oyfsnay, 1954
Poésie. - Ecrit en yiddish
XXVIII 253 A

1782
Shulshteyn, Moyshe
A ring in a ring = Un anneau dans un anneau / Moyshe Shulshteyn. - Paris : S.éd., 1975
Ecrit en yiddish. - Recueil d'essais, de notes, de reportages
XXVIII 1945 A

1783
Shulshteyn, Moyshe
Blumen fun badoyer = Fleurs de regret / Moyshe Shulshteyn. - Paris : Di goldene pave, 1959
Écrit en yiddish. - Poèmes concernant la liquidation des écrivains yiddish en URSS, la vie d'émigrés de Russie à Paris et en Israël.
XXVIII 1847 A

1784
Shulshteyn, Moyshe
Dort vu mayn vign iz geshtanen = Là où se trouvait mon berceau / Moyshe Shulshteyn. - Paris : Un comité, 1982
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 1940 A

1785
Shulshteyn, Moyshe
Iber di dekher fun Pariz : Dertseylungen = Sur les toits de Paris = Nouvelles / Moyshe Shulshteyn. - Tel-Aviv : Yisroeyl-Bukh, 1968
Écrit en yiddish. - 9 nouvelles sur la vie des Juifs parisiens après la libération. Certains sont revenus des camps, des prisons allemandes. D'autres, de la résistance. Blessés dans leur corps et dans leur âme, ils construisent une nouvelle existence. Réussites et échecs. Poids du passé.
XXVIII 1727 A

1786
Shulshteyn, Moyshe
Mayrev Ayropeyish : Antologie = Littérature yiddish en Europe occidentale = Anthologie / Moyshe Shulshteyn ... [et al.]. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1978. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 78)
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2215 A

1787
Shulshteyn, Moyshe
Sod un Kavone : Poésie = Secret et intention / Moyshe Shulshteyn. - Paris : S. éd., 1991
écrit en yiddish. - 39 poèmes sur la vie juive en Pologne avant 1939, la Shoah et la visite de la Venise historique comparée à la ville contemporaine. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 1785 A

1788
Shvarts, Myriam
Korot Khava Gotlib : Roman = L'histoire d'Eve Gotlib / Myriam Shvarts. - Tel-Aviv : Edition populaire, 1968
La vie tumultueuse d'une jeune femme juive née à Mea Shearim, à Jerusalem, qui a essayé de s'extraire de ce milieu. - Ecrit en hébreu
XXVIII 1653 A

1789
Shvarts, P.
Dos iz geven der onheyb = Cela a commencé ainsi / P. Shvarts. - New York : Arbeter Ring, 1943
Les premières années de la guerre contre la Pologne. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 918 A

1790
Shvarts, Shmuel
Unter royte himlen = Sous des cieux rouges / Shmuel Shvarts. - Melbourne : S.éd., 1981
Écrit en yiddish
XXVIII 1951 A

1791
Shvarts, Y.Y.
Kentoki = Kentucky / Y.Y. Shvarts. - [S.l.] : Yidish natsionaler arbeter farband, 1948
Poèmes concernant la vie juive aux USA depuis la guerre d'Indépendance jusqu'aux années 1920. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 886 A

1792
Shvarts, Y.Y.
Kentucky / Shvarts Y.Y. . Her Goldenbarg / Raboy A. - 2e édition. - Buenos Aires : Ateneo literario en el iwo, 1963. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 19)
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2158 A

1793
Shvarts, Y.Y.
Yunge yorn = Jeunes Années / Y.Y. Shvarts. - Mexico : Tsvi Kesel, 1952
Ecrit en yiddish. - Poèmes
XXVIII 565 A

1794
Shvartsbart, Yitskhok (Dr)
Tsvishn bayde velt-melkhumes : Zikhroynes vegn dem yidishn lebn in Kroke in der tkufe 1919-1939 = Entre les deux guerres mondiales = Souvenirs de la vie juive à Cracovie de 1919 à 1939 / Yitskhok (Dr) Shvartsbart. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1958
Ecrit en yiddish
XXVIII 345 A

1795
Shvartsman, Osher
In sovetishn friling : Littérature yiddish en Union-soviétique = Au printemps soviétique / Osher Shvartsman, Beynush Shteyman, Der Nister. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1974. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 61)
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2200 A

1796
Shveyd, Mark
Ale lider un poemes = Tous les chants et poèmes / Mark Shveyd. - New York : Perets, 1951
Ecrit en yiddish
XXVIII 612 A

1797
Shveyd, Mark
Trayst mayn folk : Dos lebn fun Y.L. Perets = Console mon peuple = La vie de Y.L. Perets / Mark Shveyd. - New York : Perets, 1955
Ecrit en yiddish. - Biographie détaillée. Sa famille, son entourage. Bibliographie des études consacrées à l'oeuvre de Perets.
XXVIII 271 A

1798
Sidur
Sidur Beyt hakhneset hasholam. - New york : Hebrew Publishing Co.
Prières pour toute l'année selon le rite sépharade
XXVIII 1677 A

1799
Sigel, Yaakoyv
Kropotkin-Zamlbukh = Recueil-Kropotkin / Yaakoyv Sigel. - Buenos-Aires : Groupe "Dovid Edelshtat", 1947
Recueil édité à l'occasion du 25e anniversaire de la mort de P.A. Kropotkin. Création du mouvement anarcho-communiste en Russie. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 949 A

1800
Silone, Ignacio
Der Fashizm / Ignacio Silone ; Traduit en yiddish par Y. Khmurmer = Le fascisme. - Varsovie, 1935 : Y. Khmurmer
Naissance et développement du fascisme
XXVIII 1375 A

1801
Sinclair, Upton
Briv tsum arbeter = Lettre à l'ouvrier / Upton Sinclair ; Traduit de l'anglais par Dr H. Zhitlovski. - Varsovie : Yatshkovskis bibliotek, S. d.
Ecrit en yiddish. - Plaidoyer pour un socialisme démocratique.
XXVIII 1474 A

1802
Sinclair, Upton
Dos bukh fun lebn = Le livre de la vie / Upton Sinclair ; Traduit par Y. Rapoport. - Varsovie : Yatshkovskis bibliotek, 1929
Ecrit en yiddish
XXVIII 991 A

1803
Skatsh, Meyr-Ziml
Yisroeyl in di tfutzes : Antologie / Meyr-Ziml Skatsh ...[et al.], Israel dans la diaspora, Anthologie. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1981. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 85)
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2222 A

1804
Skibah, Léa
Yiddish iz dokh azoy sheyn : Arbetsbukh far onheybers = Le yiddish est si beau = Livre scolaire pour débutants / Léa Skibah. - Jerusalem, 1985
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2288 A

1805
Sloves, Dr Kh.
Barukh fun Amsterdam : Drame in fir aktn = Baruch d'Amsterdam = Drame en 4 actes / Dr Kh. Sloves. - New York : YKUF, 1956
Ecrit en yiddish. - La vie de Spinoza
XXVIII 100 A

1806
Sloves, Dr Kh.
Yidisher Kultur-Kongres / Dr Kh. Sloves, Nakhum Aronson, Romain Rolland... [et al.]. - Paris : Ikuf, [S.d.]
Rapport du congrès de Paris, 17-21 septembre 1937
XXVIII 875 A

1807
Slutski-Kohn, Grunia
Kuk nit troyerik azoy in fentster = Ne regarde pas ainsi tristement par la fenêtre / Grunia Slutski-Kohn. - Montréal : S. éd., 1994
écrit en yiddish
XXVIII 1915 A

1808
Slutzki-Kohn, Grunia
Kinder-lider = Poésie pour enfants / Grunia Slutzki-Kohn. - Montréal : Jewish School Publishing House, 1990
Écrit en yiddish
XXVIII 2314 A

1809
Slutzki-Kohn, Grunia
Lider un Proze = Poésie et prose / Grunia Slutzki-Kohn. - Montréal, 1987
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2334 A

1810
Smolar, Hersh
Oyf der letster pozitsie mit der letster hofenung = Sur la dernière position avec le dernier espoir / Hersh Smolar. - Tel-Aviv : Ed. Y.L. Perets, 1982
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2297 A

1811
Sne, Simkhe
Na venad = Vagabond / Simkhe Sne. - Buenos-Aires : Undzer vort, 1952
ecrit en yiddish. - 1er volume. - La guerre 1939-45. Pologne, URSS, Iran, Italie. L'armée polonaise en URSS, le sort des Juifs dans cette armée. La brigade juive.
XXVIII 1564 A

1812
Sokolov, Nokhum
Perzenlekhkaytn = Personnalités / Nokhum Sokolov ; Traduit de l'hébreu par Moyshe Senderey. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1948
Ecrit en yiddish. - Essais concernant des écrivains en yiddish et hébreu.
XXVIII 417 A

1813
Sokrates
Sokrates. - Varsovie : Progress, 1901
Biographie de Socrate. Nouvelle historique mettant en évidence la philosophie de Socrate. - Sans nom d'auteur. Ecrit en yiddish.
XXVIII 1368 A

1814
Sologub, Fedor
Peredonov : Der kleyner shed = Le petit diable / traduit du russe par Dovid Roykhl. - Vilna : Kletskin, 1929
Ecrit en yiddish. - Roman qui retrace les côtés pervers et antipathiques de la noblesse et de la bourgeoisie russe, fin XIXe siècle. Spécialement le milieu enseignant.
XXVIII 1543 A

1815
Sovetish
Sovetish heymland : Supplément à la revue "Sovetish Heymland" = La patrie soviétique. - Nr 2 (1961)-Nr 11/12 (1991). - Moscou : Sovetski Pisatel, 1961-1981
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
- Vol. 1980 : Oyf sibirer erd / Khayim Gurevitsh
- Vol. 1980 : Dos ershte feld = Le Premier Champ / Brokhe un Arn Burshteyn
- Vol. 1980 : Bam fentster = A la fenêtre / Moyshe Altman
- Vol. 1980 : A khasene in Krizhopol = Un mariage à Krizhopol / Shmuel Gordon
- Vol. 1981 : 20 yor "Sovetish haymland" : Bibliografisher ontsayger = 20 ans de "Patrie soviétique" = Index bibliographique
- Vol. 1981 : Antdekte oytsres : Notitsn fun a literatur-forsher = Trésors découverts = Notes d'un chercheur en littérature / Leyb Vilsker

1816
Sovetishe
Sovetishe yidn : faktn un tsifern = Juifs soviétiques : faits et chiffres. - Moscou : Sovetski Pisatel, 1980. - (Bibliotek fun "Sovetish heymland" = Bibliothèque de "La patrie soviétique" ; 9-10)
Violemment antisioniste. Informations incomplètes, fausses et tendancieuses aussi bien en ce qui concerne le passé que le présent. Retrace l'histoire des Juifs en URSS. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1451 A

1817
Spektor, Mordekhay
Der yidisher muzhik : Roman = Le Paysan juif / Mordekhay Spektor. - 2e édition. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1972. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 15)
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2154 A

1818
Spektor, Mordekhay
Moment-fotografies = Instantanés / Mordekhay Spektor. - Varsovie : A. Gitlin, S.d.
Essais concernant le style de 19 écrivains yiddish contemporains de l'auteur. - ecrit en yiddish
XXVIII 1178 A

1819
Spencer, Herbert
Di ershte printsipn = Les premiers principes / Herbert Spencer ; Traduit de l'anglais par Dr Y.A. Merison. - Vilna : Yivo, 1937
Ecrit en yiddish.
XXVIII 1242 A

1820
Spencer, Herbert
Di ertsiung = L'éducation / Herbert Spencer ; Traduit de l'anglais par Dr Y.A. Merison. - New York : Mayzel et co., 1911
Ecrit en yiddish. - Manuel d'éducation destiné aux parents et aux enseignants.
XXVIII 695 A

1821
Spencer, Herbert
Di ertsiung : Gaystig, moralish un fizish = L'éducation = spirituelle, morale et physique / Herbert Spencer ; Traduit de l'anglais par dr Y.A. Merison. - New York : Max Mayzil, 1923
Écrit en yiddish
XXVIII 1104 A

1822
Spencer, Herbert
Di printsipn fun etik = Les principes de l'éthique / Spencer ; Traduit de l'anglais par Dr Y.A. Merison. - Vilna : Yivo, 1939
Ecrit en yiddish. - 1er volume
XXVIII 1308 A

1823
Spero, Y.
Yizkor bukh = Mémorial / Y. Spero, G. Kenig, M. Shulshteyn...[et al.]. - Paris : Oyfsnay, 1946
Ecrit en yiddish. - Histoire de 14 écrivains yiddish parisiens exterminés par les Allemands durant l'occupation 1940-45. Histoire de l'Association des écrivains juifs de Paris.
XXVIII 778 B

1824
Spiegel, Yeshayahu
Avrohom Sutzkevers lider fun togbukh : essai = Les poèmes du journal intime d'Avrohom Sutzkever / Yeshayahu Spiegel. - Tel-Aviv : Ed. Biblos, 1979
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2062 A

1825
Spiegel, Yeshayahu
Shtern laykhtn in thom = Des Étoiles brillent dans l'abîme / Yeshayahu Spiegel. - Tel-Aviv : Ed. Yisroeyl Bukh, 1976
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2239 A

1826
Spinoza, de, Baruch
Di etik = L'éthique / Barukh Spinoza ; Traduit du latin par Shmuel Viner. - Tel-Aviv : Y.L. Perets, 1963
Ecrit en yiddish
XXVIII 1173 A

1827
Spivak, Yoyseyf
Y. Eybrams-Bukh / Yoyseyf Spivak, M. Livre d'hommage à Y. Eybrams Rubinshteyn, Mary Eybrams. - Mexico : Centre culturel juif, 1956
Biographie, souvenirs, récits de son séjour en URSS. Désillusion. Une vie consacrée à la lutte pour la liberté et la justice. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 868 A

1828
Stirner, Max
Der ayntsiger un zayn aygntum = L'individu et sa propriété / Max Stirner ; Traduit de l'allemand par Y.A. Merison. - New York : Kropotkin Literatur gezelshaft, 1916
Ecrit en yiddish
XXVIII 532 A

1829
Stutshkov, Nokhem
Der oytser fun der yidisher shprakh = Le trésor de la langue yiddish / Nokhem Stutshkov. - New York : YIVO, 1950
Ecrit en yiddish. - Sous la rédaction de Max Weinreich
XXVIII 41 A

1830
Sumer, Nakhum
Vladimir Zhabotinski : Der mentsh un zayn arbet = Vladimir Jabotinski = L'homme et son travail / Nakhum Sumer. - New York : Bidermans farlag, 1947
Ecrit en yiddish
XXVIII 1202 A

1831
Suskovitsh, Shloyme
Di tsvey kvaln fun moral = Les deux sources de la morale / Shloyme Suskovitsh. - Buenos-Aires : Yidishn kultur-Kongres Argentine, 1963
Ecrit en yiddish
XXVIII 719 A

1832
Suskovitsh, Shloyme
Likht un shotn in Spinozas lebn un shafn = Lumière et ombre dans la vie et l'oeuvre de Spinoza / Shloyme Suskovitsh. - Buenos-Aires : Yidishn Kultur-Kongres, Argentine, 1977
Ecrit en yiddish
XXVIII 720 A

1833
Sutskever, Avrohom
Baym leyenen penimer : Essais, souvenirs = En lisant sur les visages / Avrohom Sutskever. - Jérusalem : Ed.Zur-Ot, 1993
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2060 A

1834
Sutskever, Avrohom
Di ershte nakht in geto = La Première nuit dans le ghetto : poésie / Avrohom Sutskever. - Tel-Aviv : Ed. Di goldene keyt, 1979
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2049 A

1835
Sutskever, Avrohom
Dortn vu es nekhtikn di shtern = Là où les étoiles passent la nuit : poésie / Avrohom Sutskever. - Tel-Aviv : Ed. Yisroeyl-bukh, 1979
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2040 A

1836
Sutskever, Avrohom
Fun dray veltn = De Trois mondes / Avrohom Sutskever. - Buenos-Aires : Literatn un journalistn farayn, 1953
Ecrit en yiddish. - Poèmes. Anthologie
XXVIII 563 A

1837
Sutskever, Avrohom
Geheymshtot : Poésie = Ville secrète / Avrohom Sutskever. - Tel-Aviv : Impr. Akhdot, 1948
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2051 A

1838
Sutskever, Avrohom
In fayervogn = Sur des chariots de feu / Avrohom Sutskever. - Tel-Aviv : Ed. Di goldene keyt, 1952
écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 1996 A

1839
Sutskever, Avrohom
In midbor sinay = Dans le Désert du Sinaï / Avrohom Sutskever. - Tel-Aviv : Ed. Peretz-Bibliothèque, 1957
écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2011 A

1840
Sutskever, Avrohom
Lider fun geto = Poèmes du ghetto / Avrohom Sutskever. - New York : Ykuf, 1946
Ecrit en yiddish
XXVIII 568 A

1841
Sutskever, Avrohom
Lider fun togbukh : poésie = Poèmes du journal intime / Avrohom Sutskever. - Tel-Aviv : Ed. Di goldene keyt, 1977
Don de A. Dobruszkes. - Écrit en yiddish
XXVIII 2053 A

1842
Sutskever, Avrohom
Lider fun yam hamoves : Poésie = Chants de la mer morte / Avrohom Sutskever. - Tel-Aviv : Ed. Bergen-Belsen, 1968
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2007 A

1843
Sutskever, Avrohom
Oazis = Oasis / Avrohom Sutskever. - Tel-Aviv : Ed. Y.L. Peretz, 1960
écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 1997 A

1844
Sutskever, Avrohom
Ode tsu der toyb = Ode à la Colombe / Avrohom Sutskever. - Tel-Aviv : Ed. Di goldene keyt, 1955
écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 1998 A

1845
Sutskever, Avrohom
Tsaytike penemer = Visages mûrs / Avrohom Sutskever. - Tel-Aviv : Ed. I.L. Peretz, 1970
écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 1999 A

1846
Sutskever, Avrohom
Vilner geto = Le ghetto de Vilna / Avrohom Sutskever. - Paris : Association des Vilnois de France, 1946
La vie culturelle, la résistance armée, les actions clandestines, l'extermination. Après la libération, sous le régime soviétique. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1128 A

1847
Sutskever, Avrohom
Vilner zamlbukh = La collection de Vilna / Avrohom Sutskever, Meir Dvorzhetski, Dovid Yutan. - Tel-Aviv : Communauté de Vilnois, 1974
Ecrit en yiddish. - Recueil de prose, de poésie et d'essais concernant Vilnius.
XXVIII 703 A

1848
Sutskever, Avrohom
Yidishe gas = La Rue juive / Avrohom Sutskever. - New York : Ed. Matones, 1948
écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2006 A

1849
Tabakman, Yisroeyl
In Belgie oyf tsu morgns nokhn khurbn = En Belgique, au lendemain du désastre / Yisroeyl Tabakman. - Tel-Aviv : Ringelblum Institut, 1969
écrit en yiddish
XXVIII 1874 A

1850
Tabakman, Yisroeyl
Mayne iberlebungen : Unter natsisher okupatsie in Belgie = Expériences vécues = sous l'occupation nazie en Belgique / Yisroeyl Tabakman. - Tel-Aviv : Ed. Y.L. Peretz, 1957
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2082 A

1851
Tabaksblat, Yisroeyl
Khurbn-Lodz : 6 yor natsi-gehenem = La destruction de Lodz = 6 années d'enfer nazi / Yisroeyl Tabaksblat. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1946
ecrit en yiddish. - Journal personnel
XXVIII 221 A

1852
Tabatshnik, Mendl
Shtaplen in mayn lebns-veg = Etapes dans ma vie / Mendl Tabatshnik. - Johannesbourg : Kayor, 1973. - 2 volumes
Ecrit en yiddish. - Originaire de Biélorussie, il finit par s'installer en Afrique du Sud
XXVIII 156 A

1853
Talmud
Talmud Bavli : Bava Kama = Talmud de Babylone = Bava Kama / Traduit en yiddish par Rabbi Shmuel Hibner. - Bruxelles : Nesanel, 1952
Ecrit en yiddish. - Premier des 37 traités du Talmud de Babylone (Guemara). Les textes forment un code juridique. Texte original en araméen. Commentaire de Rashi.
XXVIII 1598 C

1854
Talmud
Talmud Bavli : Bava Metsio / Traduit en yiddish par Rabbi Shmueyl Hibner = Talmud de Babylone = Bava Metsio. - Bruxelles : Nesanel, 1961
Ecrit en yiddish. - Deuxième des 37 traités du Talmud de Babylone. Complète le code juridique du premier traité: code moral. Texte original en araméen. Traduction commentée en yiddish. Dans ce traité, il est essentiellement question de trouvailles et de change.
XXVIII 1599 C

1855
Talmud
Talmud Bavli : Brokhes = Talmud de Babylone = Bénédictions / Traduit en yiddish par Rabbi Shmueyl Hibner. - Bruxelles : Nesanel Levkovitsh, 1967
Ecrit en yiddish. - 3e des 37 traités du Talmud de Babylone. Contient règles concernant récitation certaines prières (celle du matin et celle qui suit chaque repas) et bénédictions précédant certains rites, actions et l'absorption d'aliments.
XXVIII 1600 C

1856
Talush, Iser Muselevitsh
Derinerungen un fortsaykhnungen = Souvenirs et notes / Iser Muselevitsh Talush. - [S.l.] : [S.n.], 1953
Souvenirs de l'auteur concernant ses rencontres avec 45 écrivains, en majorité yiddish. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1044 A

1857
Tanakh
Tanakh : Torah, Nevyim, Ketuvim = La Bible, les prophètes, les écrits / vertaald door Yehoyosh. - New York, 1938, Tanakh, Ancien Testament, les prophètes, les écrits. - (2 volumes)
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2124

1858
Tashrak
Mayselekh far kinder = Petites histoires pour enfants / Tashrak. - New York : Hebrew Publishing Company, 1928
écrit en yiddish
XXVIII 1909 A

1859
Tayf, Moyshe
Eltern un kinder : Anthologie = Parents et enfants / Moyshe Teyf ... [et al.]. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1977. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 71)
Poésie, prose, théâtre. - écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2209 A

1860
Taytlboym, Binyomin
Oyfn shvel = Sur le seuil / Binyomin Taytlboym. - Varsovie : Kultur-lige, 1933
Ecrit en yiddish. - Nouvelles. L'action de la première se déroule à Varsovie pendant l'occupation allemande (1914-1918). Les autres décrivent la vie sociale des Juifs en Pologne entre les deux guerres.
XXVIII 195 A

1861
Taytlboym, Dore
Di balade fun Little-Rock = La Ballade de Little-Rock / Dore Taytlboym. - Paris, 1959
écrit en yiddish. - Lutte des Noirs pour avoir accès à l'école fréquentée par les Blancs.
XXVIII 1844 A

1862
Taytlboym, Dore
Oyfn veg tsum mentsh = Sur la voie de l'humain / Dore Teytlboym. - Varsovie : Yiddish Bukh, 1965
écrit en yiddish. - Recueil de 94 poèmes à caractère progressiste ou gauchiste. engagement politique(Patrice Lumumba, Fanny Kopshtuk...)
XXVIII 1823 A

1863
Taytsh, Ivre
Tseno ureno : Commentaires en yiddish du pentateuque = Sors et regarde / Ivre Taytsh. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1973. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 53)
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2192 A

1864
Teater
Teater, veltrayzes, zikroynes = Théâtre, voyages, souvenirs. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1967. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 32)
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2171 A

1865
Telesin, Ziame
Der veg funem foygl : poésie = Le chemin de l'oiseau / Ziame Telesin. - Tel-Aviv : Ed. Y.L. Peretz, 1988
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2056

1866
Telesin, Ziame
Geveyn fun zikorn = Pleurs de la mémoire / Ziame Telesin. - Tel-aviv : Y.L. Perets, 1972
écrit en yiddish
XXVIII 1932 A

1867
Tenenboym, Shye
Der emes zol zayn dayn shtern = Que la vérité soit ton étoile / Shye Tenenboym. - New York : Futuro Press, 1960
Ecrit en yiddish. - Récit autobiographique. L'auteur décrit ses parents, leur origine, ce qu'il a vécu durant la Première Guerre mondiale.
XXVIII 1586 A

1868
Tenenboym, Shye
Der sar fun lebn / Shye Tenenboym. - New York : Vinetski-Fond baym yidish Pen-Club, 1963
Nouvelles à caractère autobiographique. La vie du "shtetl". Ecrit en yiddish.
XXVIII 839 A

1869
Tenenboym, Shye
Di shrift oyfn horizont = L'écrit sur l'horizon / Shye Tenenboym. - New York : Ed. par l'auteur, 1947
écrit en yiddish. - 29 nouvelles concernant les créateurs juifs et la création juive, conçues en réponse à l'extermination nazie et à l'indifférence du monde.
XXVIII 1758 A

1870
Tenenboym, Shye
Er vet tsurikkumen fun oyshvits : Eseyen, dertseylungen, zikroynes = Il reviendra d'Auschwitz = Essais, récits, souvenirs / Shye Tenenboym. - New York : Ed. Tsiko, 1981
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2272 A

1871
Tenenboym, Shye
Kinder fun der zun = Enfants du soleil / Shye Tenenboym. - Mexico : Edité par l'auteur, 1942
Écrit en yiddish. - Essais : Khalil Gibran, E. Dickinson, K. Mansfield, Guy de Maupassant, Baudelaire, Oscar Wilde, Shelley, Herzl, Napoléon, Mahomet...
XXVIII 69 A

1872
Tenenboym, Shye
Mitnakht in Varshe : Dertseylungen, Eseyen, Zikhroynes, = Minuit à Varsovie = Récits, Essais, Souvenirs / Shye Tenenboym. - New York : Cyco, 1987
Écrit en yiddish. - Nouvelles, essais et reportages. Un essai sur poète polonais J. Witlin (d'origine juive), en anglais. Les sujets des nouvelles vont de l'enfance de l'auteur jusqu'à la Shoah. Une partie concerne Varsovie, le reste: différentes bourgades de Pologne ainsi que villes d'Europe et d'Amérique.
XXVIII 1742 A

1873
Tenenboym, Shye
Shnit fun mayn feld = Récolte de mon champ / Sh. Tenenboym. - New York : Comité de soutien, 1949
ecrit en yiddish. - Nouvelles, essais philosophiques, politiques et concernant l'art plastique. Essais concernant, entre autres, Ibn Gabirol, A. France, St. Zweig. Essai sur l'insurrection du ghetto de Varsovie.
XXVIII 68 A

1874
Tenenboym, Shye
Sudes fun vort : Di groysakt fun kleyne zakhn = Les festins du mot = La grandeur des petites choses / Shye Tenenboym. - New York : Cyco, 1976
écrit en yiddish. - Brefs récits philosophiques, historiques et biographiques, où l'auteur confronte bien et mal. Souvenirs funérailles Roi Albert Ier, arrivée reine Astrid et visite Léopold III à New York. Essais sur écrivains et peintres Juifs et Non-Juifs.
XXVIII 1759 A

1875
Tenenboym, Yoyseyf (Dr)
Galitsye : Mayn alte haym = Galicie = Mon vieux pays / Yoyseyf (Dr) Tenenboym. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1952
Ecrit en yiddish. - Histoire détaillée du rôle que la ville de Lemberg a joué pour les Juifs.
XXVIII 375 A

1876
Tenenboym, Yoyseyf (Dr)
Tsvishn melkhome un sholem : Yidn oyf der sholem-konferents nokh der ershter velt-melkhome = Entre la guerre et la paix = Juifs à la Conférence de la paix après la Première Guerre mondiale / Yoyseyf (Dr) Tenenboym. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1956
Ecrit en yiddish. - Recueil d'articles
XXVIII 364 A

1877
Tenenboym-Arzi, Avrohom
Lodz un ire yidn = Lodz et ses Juifs / Avrohom Tenenboym-Arzi. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1956
Ecrit en yiddish. - Développement et organisation de l'industrie juive à Lodz. Activité nationale et sociale et leur contribution à l'industrie du futur Etat d'Israel.
XXVIII 350 A

1878
Terkel, Betsaleyl
Di zun fargeyt baym Amu-Daria = Le Soleil se couche à Amu-Daria : funem pleytim-lebn in ratnfarband : De la vie des réfugiés en Union Soviétique / Betsaleyl Terkel. - Buenos-Aires : Farband fun poylishe yidn in argentine, 1963
ecrit en yiddish
XXVIII 456 A

1879
Terkel, Betsaleyl
Tsvishn shakaln = Parmi les Chacals / Betsaleyl Terkel. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1959
Ecrit en yiddish. - Tableau de la vie juive au début du XXe siècle en une soixantaine de récits.
XXVIII 337 A

1880
Teytelboym, Avrohom
Teatralya / Avrohom Teytelboym. - Varsovie : Yatshkovskis bibliotek, 1929
Essais concernant le théâtre. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1045 A

1881
Teytelboym, Avrohom
Varshever hayf = Foyers varsoviens / Avrohom Teytelboym. - Buenos-Aires : Farband fun poylishe yidn in poyln, 1947
Ecrit en yiddish. - Une dizaine de récits autobiographiques concernant la vie et les habitudes de 10 familles juives du centre de Varsovie.
XXVIII 437 A

1882
Teytelboym, Avrohom
William Sheakespeare / Avrohom Teytelboym. - New york : Ykuf, 1946
Ecrit en yiddish
XXVIII 1174 A

1883
Teytelboym, Dore
Inmitn velt = Dans le Monde / Dore Teytelboym. - New York : YIKUF, 1944
Ecrit en yiddish. - Poèmes
XXVIII 303 A

1884
Tezn
Tezn un materialn : tsu der velt-konferents fun bundishe organizatsies un grupes = Thèses et documents = Concernant la conférence mondiale du parti ouvrier juif "Bund" tenue à Bruxelles en mai 1947. - New York : Amerikaner reprezentants fun "Bund", 1947
Divisions idéologiques du monde ouvrier, avenir du parti, lutte contre l'antisémitisme. Position du parti par rapport au sionisme...
XXVIII 1291 A

1885
Thorez, Maurice
A zun fun folk / traduit du français = Un fils du peuple. - Paris : Editions sociales, 1950
Ecrit en yiddish
XXVIII 1199 A

1886
Tkatsh, Meyer Ziml
Blut shrayt fun der erd = Le Sang crie de la terre / Meyer Ziml Tkatsh. - New York : L'auteur, 1946
Ecrit en yiddish. - Poèmes
XXVIII 567 A

1887
Tolstoi, Lev Nikolaevich
Kindhayt un yugnt / traduit du russe par Dovid Kasel = Enfance et jeunesse / Lev Nikolaevich Tolstoi. - Vilna : B. Kletskin, 1929
XXVIII 744 A

1888
Tolush
Di naye Bet Lekhem = La nouvelle Bethléem / Tolush. - Varsovie : Bzhoza, 1936
Ecrit en yiddish. - La vie des Juifs immigrés d'Europe orientale au début du XXe siècle.Tolush est le pseudonyme pour Iser Muselevitsh.
XXVIII 212 A

1889
Tolush
Voglenish = Errance / Tolush. - Varsovie : Literarishe bleter, 1938
Ecrit en yiddish. - Roman. La vie d'une famille juive en Russie, en 1917. Une partie de l'action se déroule en Suisse
XXVIII 512 A

1890
Top, Shmuel
Bashertkayt = Prédestination / Shmuel Top. - Tel-Aviv : Y.L. Perets, 1978
Ecrit en yiddish. - Poèmes
XXVIII 620 A

1891
Top, Shmuel
In hoyz fun khaloymes = Dans la maison des rêves / Shmuel Top. - Tel-Aviv : Hamenora, 1967
Ecrit en yiddish. - Poèmes
XXVIII 621 A

1892
Tourgueniev, Yvan
A pritsisher hoyf : Roman = Une Cour de hobereau / Yvan Tourguéniev ; Traduit du russe par H. Rozenfeld. - New York : Max Mayzil, 1921
Ecrit en yiddish
XXVIII 1339 A

1893
Toybes, Shmueyl Yaakoyv
Sonetn fun a maamin = Sonnets d'un croyant / Shmueyl Yaakoyv Toybes. - Tel-Aviv : Y.L. Perets, 1973
Ecrit en yiddish
XXVIII 489 A

1894
Traité
Traité des principes. - Paris : Librairie Durlacher, 1957
XXVIII 1646 A

1895
Treper, Leyb
Di royte kapelye / Treper Leyb ; Traduit du français par Max Melman = L'orchestre rouge. - Jérusalem : Yerusholayimer Almanach, 1978
L'auteur raconte l'histoire d'un réseau d'espionnage qu'il a dirigé pendant la guerre 1939-1945. - Écrit en yiddish
XXVIII 1838 A

1896
Trotski, Eliyohu
Golus daytshland / Eliyohu Trotski. - Buenos-Aires : Farband fun poylishe yidn in argentine, 1950
Ecrit en yiddish. - Impressions d'un voyage en Allemagne au lendemain de la Seconde Guerre mondiale.
XXVIII 455 A

1897
Trotsky, Léon
Vos vayter ?... / Traduit du russe par Y. Sheyn = Et puis quoi ?... / Léon Trotski. - Varsovie : Naye Era, 1932
Ecrit en yiddish
XXVIII 1369 A

1898
Trunk, Y.Y.
Der freylekhster yid in der velt : Hersheles lern-yorn = Le Juif le plus joyeux au monde = Les Années d'apprentissage de Hershele / Y.Y. Trunk. - Buenos Aires : Ed. Yidbukh, 1953
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2118

1899
Trunk, Y.Y.
Di velt iz ful mit nisim = Le Monde est rempli de miracles / Y.Y. Trunk. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1955
Ecrit en yiddish
XXVIII 385 A

1900
Trunk, Y.Y.
Di yidishe proze in poyln = La prose yiddish en Pologne / Y.Y. Trunk. - Buenos-Aires : Farband fun poylishe yidn in argentine, 1949
Ecrit en yiddish. - Deux courants : interprétation satirique de l'existence miséreuse et contenu idéalisé des réalités juives.
XXVIII 429 A

1901
Trunk, Y.Y.
Idealizm un naturalizm in der yidisher literatur : Tendentsn un vegn fun undzere moderne shriftshteler = Idéalisme et naturalisme dans la littérature yiddish = Tendances et voies de nos écrivains modernes / Y.Y. Trunk. - Varsovie : Kultur-lige, 1927
Ecrit en yiddish
XXVIII 113 A

1902
Trunk, Y.Y.
Khelemer khakhamim : oder yidn fun der kligster shtot in der velt = Les Sages de Chelm = Ou les Juifs de la ville la plus intelligente du monde / Y.Y. Trunk. - Buenos Aires : Yidbukh, 1951
Ecrit en yiddish. - Chelm est proverbialement la ville des idiots. Le dernier récit rend compte d'un congrès international des Chelmois auquel on attribue la place d'honneur à A. Einstein.
XXVIII 204 A

1903
Trunk, Y.Y.
Kvaln un beymer = Sources et arbres / Y.Y. Trunk. - New York : Unzer Tsayt, 1958
Nouvelles et essais sur thèmes bibliques et autres. Le socialisme, la psychologie juive, la littérature juive et l'antisémitisme. Ecrit en yiddish.
XXVIII 871 A

1904
Trunk, Y.Y.
Mide = Fatigué / Y.Y. Trunk. - Varsovie : Pinkhas Graubard, 1924
Ecrit en yiddish. - 3 nouvelles.
XXVIII 117 A

1905
Trunk, Y.Y.
Moshias-geviter : Historisher roman fun di tsaytn fun Shabetay-Tsvi = L'Orage messianique = Roman historique au temps de Shabetay-Tsvi ; Yidn kukn aroys fun di fentster ; Elf mayses fun Baal-Shem = Regards par la fenetre = Onze histoires du Baal-Shem / Y.Y. Trunk. - New York : CYCO, 1961
Ecrit en yiddish
XXVIII 289 A

1906
Trunk, Y.Y.
Oysgeklibene Shriftn : Prose, poésie = Oeuvres choisies / Y. Trunk. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1980. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 82)
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2219 A

1907
Trunk, Y.Y.
Poyln : Zikhroynes un bilder = Pologne = Souvenirs et tableaux / Y.Y. Trunk. - New York : Unzer tsayt, 1947. - 7 vol.
Ecrit en yiddish. - 1er vol.: généalogie de l'auteur. 2e vol.: l'enfance. 3e vol.: jeunesse. 4e vol.: la famille Prives. 4e vol.: Y.L. Perets, son milieu et ses débuts en littérature. 6e vol.: Lodz entre les 2 guerres mondiales. 7e vol.: Varsovie entre les deux guerres.
XXVIII 118 A

1908
Trunk, Y.Y.
Sholem Aleykhem : Zayn verk un zayne verk = Sholem Aleykhem = Son oeuvre et ses oeuvres / Y. Trunk. - Varsovie : Ed. Kultur-Lige, 1937
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2295 A

1909
Trunk, Y.Y.
Simkhe Plakhte fun Narkove oder der yidisher Don Kikhot = Simche Plachte de Narkove ou le Don Quichotte juif / Y.Y. Trunk. - Buenos Aires Association centrale des Juifs en Argentine, 1951
Ecrit en yiddish. - A la manière d'une histoire populaire, l'auteur raconte les aventures de Simche, le porteur d'eau.
XXVIII 412 A

1910
Trunk, Y.Y.
Sotsialistishe impresyes = Impressions socialistes / Y.Y. Trunk. - Varsovie : S.éd., 1939
Ecrit en yiddish. - Méditations philosophiques sur l'humanité dans son ensemble
XXVIII 114 A

1911
Trunk, Y.Y.
Tevye un Menakhem Mendl : In yidishn velt-goyrl = Tévié et Menakhem Mendl = dans la destinée juive / Y.Y. Trunk. - New York : CYCO, 1944
Ecrit en yiddish. - Etude sur les deux "philosophes" les plus caractéristiques de la petite bourgade juive.
XXVIII 298 A

1912
Trunk, Y.Y.
Tsvishn viln un onmekhtikayt = Entre volonté et impuissance / Y.Y. Trunk. - Varsovie : Kultur-lige, 1930
Ecrit en yiddish. - Analyse de l'oeuvre de l'écrivain H.D. Nomberg
XXVIII 116 A

1913
Trunk, Y.Y.
Yidishe kultur-fragn un der sotsializm = Questions culturelles juives et le socialisme / Y.Y. Trunk. - Varsovie : Kultur-lige, 1935
Ecrit en yiddish. - Bases historiques de la culture juive, le sentiment d'infériorité, le yiddish en tant qu'attribut national, l'avenir dans le socialisme...
XXVIII 115 A

1914
Trunk, Y.Y.
Yosepus Flavius fun Yerusholayim : Un andere historishe noveln = Josephus Flavius de Jerusalem = Et autres récits historiques / Y.Y. Trunk. - Varsovie : Kultur-lige, 1930
Ecrit en yiddish
XXVIII 5 A

1915
Trunk, Yeshayah
Geshtaltn un gesheenishn : Historishe eseyen = Personnalités et événements = Essais historiques / Yeshayah Trunk. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1962
Activité des principaux historiens juifs. Recherche sur l'holocauste : vie dans les ghettos, propagande antisémite et sauvetage des trésors culturels juifs.
XXVIII 379 A

1916
Trunk, Yeshayah
Lodzher geto : A historishe un sotsiologishe shtudie mit dokumentn, tabeles un mape = Le ghetto de Lodz = Une étude historique et sociologique avec documents, cartes et tableaux / Yeshayah Trunk. - New York : Ed. Martins Press, Inc., 1962
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2085

1917
Tsanin, M.
Artapanus kumt tsurik = Artapanus revient / M. Tsanin. - Tel-Aviv : Hamenora, 1966. - 8 volumes
Ecrit en yiddish. - Roman historique familial dont l'action débute dans l'Antiquité et se termine à l'époque contemporaine.

Vol.8 : Der yardn falt arayn in Yam Hamelakh : Roman = Le Jourdain tombe dans la Mer Morte / M. Tsanin. - Tel-Aviv : H. Leyvik, 1981
Écrit en yiddish. - Dr Eliézer est rentré en Israël comme on rentre chez soi après une absence de 2000 ans. Perdu fils aîné, Avigdor, dans guerre des 6 jours. Soutient sa belle-fille désespérée, Yehudit, qu'il aime comme une fille. Dani, l'unique fils d'Avigdor et de Yehudit est mort dans guerre du Kippour. Eliézer adorait petit-fils. Eliézer et entourage cherchent solution aux problèmes sécurité d'Israël.
XXVIII 151 A

1918
Tsanin, M.
Artapanus kumt tsurik = Artapanus revient / M. Tsanin. - Tel-Aviv : Hamenora, 1966. - 8 volumes
Ecrit en yiddish. - Roman historique familial dont l'action débute dans l'Antiquité et se termine à l'époque contemporaine.

Vol.6 : Di meride fun Mezhibozh = La Révolte de Mezhibozh / M. Tsanin. - Tel-Aviv : Hamenora, 1976
Ecrit en yiddish
XXVIII 151 A/6

1919
Tsanin, M.
Artapanus kumt tsurik = Artapanus revient / M. Tsanin. - Tel-Aviv : Hamenora, 1966. - 8 volumes
Ecrit en yiddish. - Roman historique familial dont l'action débute dans l'Antiquité et se termine à l'époque contemporaine.

Vol.2 : Libshaft in geviter = Amour dans la tourmente / M. Tsanin. - Tel-Aviv : Hamenora, 1972
Ecrit en yiddish
XXVIII A/5

1920
Tsanin, M.
Artapanus kumt tsurik = Artapanus revient / M. Tsanin. - Tel-Aviv : Hamenora, 1966. - 8 volumes
Ecrit en yiddish. - Roman historique familial dont l'action débute dans l'Antiquité et se termine à l'époque contemporaine.

Vol.1 : Yerusholayim = Jérusalem / M. Tsanin. - Tel-Aviv : Hamenora, 1966
Ecrit en yiddish. - 1er tome d'un roman historique en 8 vol.
XXVIII 151 A/1

1921
Tsanin, M.
Artapanus kumt tsurik = Artapanus revient / M. Tsanin. - Tel-Aviv : Hamenora, 1966. - 8 volumes
Ecrit en yiddish. - Roman historique familial dont l'action débute dans l'Antiquité et se termine à l'époque contemporaine.

Vol. 3 : Fremde Himlen = Cieux étrangers / M. Tsanin. - Tel-Aviv : Hamenora, 1968
Ecrit en yiddish
XXVIII 151 A/3-4

1922
Tsanin, M.
Der shlisl tsum himl : Contes d'antan = La Clef du ciel / M. Tsanin. - Tel-Aviv : Ed. Albatros, 1979
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2256 A

1923
Tsanin, M.
Di dekadents fun a moshiakh = La décadence d'un Messie / M. Tsanin. - Tel-Aviv : Kegn shtrom, 1967
Analyse critique de la personnalité et de l'action de David Ben Gurion. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 928 A

1924
Tsanin, M.
Fuler hebreïsh-yiddish verterbukh = Dictionnaire hébreu-yiddish complet / M. Tsanin. - Tel-Aviv : Letste Nayes, 1960
Seul le premier vol. est dsponible (de A à M). On y trouve un répertoire des nombres en caractères hébreux
XXVIII 792 A

1925
Tsanin, M.
Iber shteyn un shtok : Un voyage à travers cent communautés décimées en Pologne = A travers pierrailles et ténèbres / M. Tsanin. - Tel-Aviv : Ed. Letzte Nayes, 1952
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes. - L'auteur met en évidence le comportement antijuif, inhumain et criminel de larges couches de la population polonaise durant et après l'occupation.
XXVIII 2041 A

1926
Tsaytshrift
Tsaytshrift : Literatur-forshung = Revue = Recherche littéraire. - Minsk : Académie des Sciences de Biélorussie, 1931
Ecrit en yiddish. - Publication annuelle de la section juive de l'Académie des Sciences de Biélorussie à caractère thématique. Volume 5.
XXVIII 1315 A

1927
Tselemenski, Yaakoyv
Mitn farshnitenem folk = Avec le peuple exterminé / Yaakoyv Tselemenski. - New York : Undzer tsayt, 1963
Ecrit en yiddish
XXVIII 501 A

1928
Tselman, Tsvi
Maskn-karahod : Lid un tfile = La Ronde des masques = Poèmes et prières / Tsvi Tselman. - Bucarest : Farlag "Ineynem", 1937
Ecrit en yiddish. - Poèmes dont les thèmes principaux sont la misère, l'injustice, la souffrance, la solitude et l'indifférence générale.
XXVIII 1571 A

1929
Tsen
Tsen yor medinat Israel = 10 ans de l'Etat d'Israël. - Tel-Aviv : Letste Nayes, 1958
Ecrit en yiddish.
XXVIII 799 A

1930
Tsetnik, K.
Der zeyger vos ibern kop = L'Horloge au-dessus de la tête / K. Tsetnik. - Tel-Aviv : Ed. Y.L. Peretz, 1961
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 1995 A

1931
Tseytlin, Aharoyn
Brenendike erd = Terre en feu / Aharoyn Tseytlin. - Tel-Aviv : Y.L. Perets, 1979
Ecrit en yiddish. - Roman. Un groupe subversif juif aide les autorités britanniques à éliminer le pouvoir turc en Palestine.
XXVIII 474 A

1932
Tseytlin, Aharoyn
Drames / Aharoyn Tseytlin. - Tel-Aviv : Y.L. Perets, 1980
Écrit en yiddish. 2e volume. - Quatre drames dont le sujet est le destin du peuple juif. Allemagne au Moyen Age, Pologne sous le règne de Casimir le Grand, Epoque du Baal-Shem-Tov, du pouvoir par les Nazis et naissance de l'Etat juif.
XXVIII 1325 A

1933
Tseytlin, Aharoyn
Gezamlte drames / Aharoyn Tseytlin. - Tel-Aviv : Y.L. Perets, 1974
Ensemble d'oeuvres dramatiques. - Ecrit en yiddish. - Deux oeuvres : "Le Tisserand de Balut", pièce de 1933 et "Brener", pièce en 3 actes concernant l'écrivain Khayim Brener qui périt en Palestine lors du pogrom de 1881.
XXVIII 468 A

1934
Tseytlin, Aharoyn
Gezamlte lider = Oeuvre poétique complète / Aharoyn Tseytlin. - New York : Matones, 1947. - 3 volumes
Ecrit en yiddish
XXVIII 165 A

1935
Tseytlin, Aharoyn
Lider fun khurbn un lider fun gloybn = Poèmes de l'holocauste et poèmes de la foi / Aharoyn Tseytlin. - New York : World Federation of Bergen-Belsen Associations, Inc., 1967. - 2 volumes
Ecrit en yiddish
XXVIII 141 A

1936
Tseytlin, Elkhonon
In a literarisher shtub = Dans un foyer littéraire / Elkhonon Tseytlin. - Buenos Aires : Association des Juifs polonais en Argentine, 1946
Ecrit en yiddish. - Souvenirs, essais, poèmes, rencontres avec des écrivains.
XXVIII 230 A

1937
Tseytlin, Hilel
Araynfir in khsidut un der veg fun Khabad = Introduction au khasidisme et à la voie de Khabad / Hilel Tseytlin. - New York : Matones, 1957
Ecrit en yiddish.
XXVIII 828 A

1938
Tseytlin, Hilel
Di reyd fun Yeshayahu ben Omots : Vos er hot amol gezogt un vos er volt haynt zogn = Le discours d'Isaïe ben Omots = Ce qu'il a dit alors et ce qu'il dirait aujourd'hui / Hilel Tseytlin. - Varsovie : S.éd., 1929
Ecrit en yiddish
XXVIII 1155 A

1939
Tseytlin, Hilel
Reb Nakhman Braslaver / Hilel Tseytlin. - New York : Matones, 1952
ecrit en yiddish.
XXVIII 827 A

1940
Tsharnezon-Shayak, G.
In shotn fun haknkrayts = A l'ombre de la croix gammée / G. Tsharnezon-Shayak. - Tel-Aviv : Association des écrivains et journalistes en Israel, 1944
Ecrit en yiddish. - Récits sur les massacres des Juifs perpétrés par les nazis en Pologne. Plusieurs poèmes
XXVIII 38 A

1941
Tsharni, Danieyl
A litvak in Poyln = Un Lituanien en Pologne / Danieyl Tsharni. - New York, 1955 : CYCO
Mémoires. - Ecrit en yiddish
XXVIII 39 A

1942
Tsharni, Danieyl
A yortsendlik aza = Une telle décennie / Danieyl Tsharni. - New York : Cyco, 1943
Mémoires de l'auteur concernant les années 1914-1924, en particulier des populations juives en Russie, Ukraine, Biélorussie, Lituanie et Pologne. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1052 A

1943
Tsharni, Danieyl
Dukor / Danieyl Tsharni. - Toronto : Pomer publishing and printing co., 1951
Mémoires de l'auteur, son enfance à Dukor, Minsk et Vilno. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1307 A

1944
Tsharni, Danieyl
Libe-reflexn (1907-1952) = Réflexes d'amour / Danieyl Tsharni. - Brooklin : Yerushalmi, 1952
Ecrit en yiddish
XXVIII 318 A

1945
Tsharni, Danieyl
Lider = Poèmes / Danieyl Tsharni. - Paris : A.B. Cerata, 1950
Ecrit en yiddish. - Illustré par Ben
XXVIII 771 B

1946
Tsharni, Danieyl
Oyfn shvel fun yener velt = Au seuil de l'au-delà / Danieyl Tsharni. - New York : S.n., 1947
Ecrit en yiddish. - Essais, souvenirs, entretiens, poèmes.
XXVIII 538 A

1947
Tsharni, Danieyl
Vilne = Vilnius / Danieyl Tsharni. - Buenos Aires : Association des Juifs polonais en Argentine, 1951
Ecrit en yiddish. - Mémoires.
XXVIII 409 A

1948
Tshekhov, A.P.
A duel : un andere dertseylungen = Un Duel = et autres nouvelles / Tshekhov ; Traduit du russe par Mordkhay Neydin. - Varsovie : Kultur-lige, 1928
Ecrit en yiddish
XXVIII 1287 A

1949
Tshekhov, A.P.
Der shvartser monakh : un andere dertseylungen = Le Moine noir = et autres nouvelles / Tshekhov ; traduit du russe. - Varsovie : Kultur-lige, 1928
Ecrit en yiddish
XXVIII 1288 A

1950
Tshemni, Meylakh
Teg azelkhe : Récits = De tels jours / Meylakh Tshemni. - Munich : Ed. Poale Tsion, 1948
écrit en yiddish. - Récits mettant en évidence le comportement brutal antisémite des étudiants polonais des années 1936-39. La chasse aux Juifs cahés, l'accueil haineux par les Polonais des Juifs revenant en Pologne de l'exil soviétique. Vers la Palestine.
XXVIII 1773 A

1951
Tsherikover, A.
In der tkufe fun revolutsie = A l'époque de la Révolution / A. Tsherikover. - Berlin : Yidisher literarisher farlag, 1924
Répercussions de la Révolution russe et des guerres civiles (1917-1921) sur la vie des populations juives de Russie. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1381 A

1952
Tsherikover, A.
Oyfn Sheydveg : Zamlbukh = Au Carrefour = Cahiers / A. Tsherikover, Yisroeyl Efroykin. - Paris : [S.n.], 1939
Destinés à paraître plusieurs fois par an. Indépendant. traitant de tous les problèmes relatifs à la pensée juive. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 787 A

1953
Tsherikover, Elyohu
Di ukrayiner pogromen in yor 1919 = Les pogroms ukrainiens en 1919 / Elyohu Tsherikover. - New York : Yivo, 1965
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes. - Histoire des pogroms perpétrés par les Ukrainiens. La responsabilité de Petlioura, Makhno et autres dirigeants ukrainiens. L'antisémitisme dans l'Armée Rouge de l'époque.
XXVIII 2329 A

1954
Tshernikhovski, Shoul
Lider un idilies = Poèmes et idylles / Shoul Tshernikhovski ; Traduit du russe par Y.Y. Shvarts. - New York : Tshernikhovski-Komitet, 1957
XXVIII 1043 A

1955
Tshernishevski, N.G.
Vos tut men ? = Que fait-on ? / N.G. Tshernishevski. - New York : Literarisher farlag, 1917. - 2 volumes
Ecrit en yiddish. - Roman concernant la vie de la bourgeoisie russe au milieu du XIXe siècle dans la région de St-Pétersbourg.
XXVIII 1540 A

1956
Tshernov, Viktor
Yidishe tuer in der partay sotsialistn revolutsionern = Dirigeants juifs dans le parti socialiste révolutionnaire / Viktor Tshernov. - New York : Arbeter Ring, 1948
Ecrit en yiddish. - La participation des Juifs dans le parti des socialites révolutionnaires russes, leurs activités en Russie et dans les pays de refuge.
XXVIII 958 A

1957
Tsinberg, Dr Yisroeyl
Di geshikhte fun der literatur bay yidn : di bloy-tkufe fun der hashkole = Histoire des lettres juives = L'âge d'or des Lumières / Dr Yisroeyl Tsinberg. - New york : Tsiko, 1966
Une histoire des lettres juives dans toutes les langues depuis les temps les plus reculés. Ceci est le 9e et dernier volume. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1302 A

1958
Tsinberg, Dr Yisroeyl
Di geshikhte fun literatur bay yidn = L'histoire de la littérature juive / Dr Yisroeyl Tsinberg. - Buenos Aires : Congrès juif mondial, 1964. - 10 vol.
Ecrit en yiddish
XXVIII 137 A

1959
Tsinberg, Dr Yisroeyl
kultur-historishe shtudyes = Etudes sur la culture et l'histoire / Dr Yisroeyl Tsinberg. - New York : Morris S. Sklarski, 1949
Ecrit en yiddish
XXVIII 651 A

1960
Tsineman, Yaakoyv
Bendzhamin Disraeli (Lord Baconsfield) = Benjamin Disraeli / Yaakoyv Tsineman. - Tel-Aviv : Pola Zineman, 1971
Biographie. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1150 A

1961
Tsineman, Yaakoyv
Der fargesener novi = Le prophète oublié / Yaakoyv Tsineman. - New York : Organisation sioniste en Amérique, 1951
Biographie de Max Nordau, son action politique et son rôle dans le mouvement sioniste. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1018 A

1962
Tsineman, Yaakoyv
Di geshikhte fun tsionizm = L'histoire du sionisme / Yaakoyv Tsineman. - Paris : [S.n.], 1949. - 2 vol.
1er vol.: de l'Antiquité jusqu'à la mort de Théodore Herzl. 2e vol.: de la mort de Th Herzl jusqu'à la création de l'Etat d'Israël. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1379 A

1963
Tsineman, Yaakoyv
Emile Zola : Dos lebn fun a shrayber un kemfer = Emile Zola = La vie d'un écrivain et combattant / Yaakoyv Tsineman. - Tel-Aviv : Menorah, 1962
Ecrit en yiddish.
XXVIII 923 A

1964
Tsineman, Yaakoyv
In gerangl : Essais, articles, comptes rendus = Dans la lutte / Yaakoyv Tsineman. - Paris : Ed.Poyglottes, 1952
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2131 A

1965
Tsineman, Yaakoyv
In rabonishn shotn : biografisher roman vegn dem lebn fun Karl Marx un zayn yidishn dor = Dans l'ombre des rabbins = Roman biographique au sujet de la vie de Karl Marx et de sa génération / Yaakoyv Tsineman. - Paris, 1954
Ecrit en yiddish. - L'implication de Karl Marx dans les idéologies antisémites.
XXVIII 955 A

1966
Tsivyoyn, Dr B. Hofman
Far fuftsik yor : Geklibene shriftn = Depuis 50 ans = Oeuvres choisies / Dr B. Hofman Tsivyoyn. - New York : Elias Laub, 1948
Histoire des partis politiques. Idéologies, dirigeants, philosophes. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 838 A

1967
Tsuker, Bunem
Vokhedike teg : Lider = Jours de semaine = Poèmes / Bunem Tsuker. - Antwerpen : Imprimerie R. Laub, 1936
Ecrit en yiddish
XXVIII 615 A

1968
Tsuker, Yosl
Shriftn = Oeuvres / Yosl Tsuker. - Tel-Aviv : Y.L. Perets, 1963
écrit en yiddish. - Vie à Paris immigrants juifs fuyant misère et antisémitisme, pour trouver autre misère et xénophobie. Quelques nouvelles se rapportent aux pays d'origine ou de passage. Personnages traités avec bienveillance. Quelques poésies et émouvante lettre écrite dans camp de Pithiviers adressée à sa femme restée en liberté.
XXVIII 1732

1969
Tsum
Tsum zig = Vers la victoire. - Moscou : Melukhe farlag "der emes", 1944
Ecrit en yiddish. - Recueil de poésie et de prose patriotiques d'écrivains yiddish soviétiques, relatives à la guerre 1940-45.
XXVIII 1157 A

1970
Tsvi, Yitskhak
Varshever geto oyfshtand = La révolte du ghetto de Varsovie / Tsvi Yitskhak, Antek, Levin Leyzer ...[et al.]. - Landsberg : Ed. Martin Neumeyer, 1947
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2044 A

1971
Turgenev, Ivan Sergeevich
Rudin / Ivan Sergeevich Turgenev ; Traduit du russe par A. Zak. - Varsovie : Brzoza, 1927
Roman relatif à la vie petite noblesse russe XIXe s. Idées modernes commencent à pénétrer. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1185 A

1972
Turkov, Mark
Di letste fun a groysn dor = Les derniers d'une grande génération / Mark Turkov. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1954
ecrit en yiddish. - Histoire de 8 familles juives en Pologne ayant joué un rôle significatif dans l'histoire des Juifs et dont les derniers descendants ont péri dans l'holocauste.
XXVIII 371 A

1973
Turkov, Mark
Malka Ovsiani dertseylt... / Mark Turkov. - Buenos-Aires : Association des Juifs polonais en Argentine, 1946
Ecrit en yiddish. - Témoignage d'une jeune fille de 14 ans au début de la Deuxième Guerre mondiale ayant survécu en Pologne.
XXVIII 242 A

1974
Turkov, Yonas
Azoy iz es geven... : Khurbn Varshe = C'est ainsi que cela s'est passé... = La destruction de Varsovie / Yonas Turkov. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1948
Ecrit en yiddish. - L'auteur se fonde sur son propre journal dans le ghetto de Varsovie et sur des documents authentiques.
XXVIII 422 A

1975
Turkov, Yonas
Farloshene shtern = Etoiles éteintes / Yonas Turkov. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1953. - 2 volumes
Ecrit en yiddish. - 89 hommes de théatre juifs ayant péri pendant l'holocauste
XXVIII 361 A

1976
Turkov, Yonas
In kamf farn lebn = En lutte pour la vie / Yonas Turkov. - Buenos-Aires : Farband fun poylishe yidn in argentine, 1949
Ecrit en yiddish. - Complément à l'ouvrage autobiographique de l'auteur relatif à la destruction de Varsovie. L'insurrection du camp de Treblinka. Lublin libérée mais sans Juifs. Rencontre avec les détachements de Vlassov.
XXVIII 430 A

1977
Turkov, Yonas
Nokh der bafrayung = Après la Libération / Yonas Turkov. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1959
Ecrit en yiddish. - La liquidation du ghetto de Varsovie, la situation des Juifs dans la Pologne libérée.
XXVIII 344 A

1978
Turkov, Zigmunt
Di Medem sanatorye : Aynakter = Le Sanatorium Medem = Pièce en un acte / Zigmunt Turkov. - Rio-De-Janeiro : Z.Turkov-komitet fun Brazil un Mexike, 1971
L'extermination par les nazis des enfants et éducateurs de cette célèbre institution, près de Varsovie, pour enfants de santé déficiente. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1094 A

1979
Turkov, Zigmunt
Di ibergerisene tkufe : Fragmentn fun mayn lebn / Zigmunt Turkov. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1961
Ecrit en yiddish. - L'auteur, fondateur du théatre yiddish, parle de son activité théatrale dans la période entre les deux guerres.
XXVIII 405 A

1980
Turkov, Zigmunt
Fragmentn fun mayn lebn = Fragments de ma vie / Zigmunt Turkov. - Buenos-Aires : Ed. Tsentral-farband fun Poylishe Yidn in Argentine, 1951
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 1922 A

1981
Turkov, Zigmunt
Teater-zikhroynes fun a shturmisher tsayt = Souvenirs de théatre des temps troublés / Zigmunt Turkov. - Buenos-Aires : Asociation des Juifs polonais en Argentine, 1956
Ecrit en yiddish. - Autobiographie. Né à Varsovie, vécut la fin du régime tsariste. Ses principales pièces. Rencontres avec des acteurs, notamment E.R. Kaminski. Kiev, Moscou, Vilna.
XXVIII 273 A

1982
Turkov, Zigmunt
shmuesn vegn teater : geshikhtlekher iberblik, gedanken un derfarungen = Conversations sur le théâtre = Résumé historique, réflexions et expériences / Zigmunt Turkov. - Buenos-Aires : undzser bukh, 1950
Ecrit en yiddish
XXVIII 648 A

1983
Turkov-Grudberg, Yitskhok
Di mame Ester Rokhl = Maman Esther-Rachel / Yitskhok Turkov-Grudberg. - Varsovie : Yidish bukh, 1953
Ecrit en yiddish. - Biographie d'Esther-Rokhl Kaminska, surnommée "mère du théatre yiddish"
XXVIII 162 A

1984
Turkov-Grudberg, Yitskhok
Oyf mayn veg = Sur mon chemin / Yitskhok Turkov-Grudberg. - Buenos-Aires : Farband fun poylishe yidn in argentine, 1964
Ecrit en yiddish. - Essais concernant des personnalités du théâtre yiddish, des souvenirs.
XXVIII 452 A

1985
Turkov-Grudberg, Yitskhok
Penimer un maskes = Visages et masques / Yitskhok Turkov-Grudberg. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1960
Ecrit en yiddish. - Récits et articles relatifs au théâtre, à des voyages.
XXVIII 339 A

1986
Turkov-Grudberg, Yitskhok
Sholem Ashs derekh = La voie de Sholem Ash / Yitskhok Turkov-Grudberg. - Bat-Yam : Ed. Sholem Asch-House, 1967
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2039 A

1987
Turnianski, Khava
Fun undzer yidisher literatur : Leyenbukh farn limud fun yiddish = Extrait de notre littérature yiddish = Livre de lecture pour l'étude du yiddish / Khava Turnianski. - Tel-Aviv : World Council for Yiddish and Jewish Culture, 1983
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2248 A

1988
Tuvim, Julian
Mir, poylishe yidn... / Julian Tuvim. - Varsovie : Fondation Shalom (Amérique-Pologne-Israel), 1984
Ecrit en yiddish, anglais et polonais
XXVIII 1921 B

1989
Tverski, Arn
Ikh bin der korbn un der eydes = Je suis la victime et le témoin / Arn Tverski. - New York : [S.n.], 1947
Témoignage détaillé sur les persécutions des Juifs en France. L'extermination dans les camps, l'attitude des co-détenus polonais et ukrainiens employés dans l'administration des camps. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1152 A

1990
Unger, Menashe
Di khsidishe velt = Le monde hassidique / Menashe Unger. - New York : khsides, 1955
Histoire des dynasties hassidiques de Pologne et de Galicie. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 876 A

1991
Unger, Menashe
Khasidut un yom-tov / Menashe Unger. - New York : Khasidut, 1958
Récits hassidiques concernant les fêtes juives. Signification. Philosophie, coutumes. Ecrit en yiddish.
XXVIII 877 A

1992
Unger, Menashe
Pshiskhe un kotsk / Menashe Unger. - Buenos-Aires : Farband fun poylishe yidn in argentine, 1949
Ecrit en yiddish. - Ouvrage autobiographique. Décrit l'organisation religieuse chez les hassidim. L'attitude du Rebbe de Kotsk face à l'insurrection polonaise de 1830, la lutte des hassidim et maskilim (érudits) à Varsovie, suite à cette révolte.
XXVIII 464 A

1993
Unzer
Unzer Tsayt. - No 1 (1941)- no 12 (1977). - New York : Yidishn Arbeter Bukh, 1941-1977. - 24 cm
Mensuel = Maandelijks
XXVIII 755 A

1994
Utjan, H.
A heldn-toyt = Une mort héroïque / H. Utjan. - Bruxelles : Impribelge, 1945
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes. - Poème commémorant la mort de Mala Tsimetbaum, héroïne assassinée à Auschwitz.
XXVIII 1869 A

1995
Vaga, Shloyme
Khurbn Tshenstokhov = La destruction de Tchestochova / Shloyme Vaga. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1949
Ecrit en yiddish. - Les mesures prises contre les Juifs. Pillage, sadisme, vandalisme, déportations dans les camps, "création du "Judenrat", aryanisation des magasins juifs, ghetto. Liquidation.
XXVIII 418 A

1996
Vald, P.
Bletlekh = Feuillets / P. Vald. - Buenos Aires : Idisher literatn un zhurnalistn fareyn in Argentine, 1929
écrit en yiddish
XXVIII 1896 A

1997
Vald, P.
In gang fun tsaytn = Au fil des temps / P. Vald. - Buenos-Aires : [S.n.], 1955
Histoire des mouvements socialistes en Argentine et la participation des Juifs à leur mouvement. Le mouvement socialiste juif. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1129 A

1998
Valdman, M.
Gang aroyf tsu yerusholayim = La Montée vers Jérusalem / M. Valdman. - Paris : Union des Juifs originaires de l'est, 1976
Ecrit en yiddish, en hébreu et en français. - Poèmes consacrés à Jérusalem, la ville du rêve, la ville témoin, la ville-mère, la ville-rencontre, la ville-aboutissement.
XXVIII 766 B

1999
Valt, Avrohom
Lider un poemen = Chants et Poèmes / Avrohom Valt. - New York : Forverts Association, 1938. - 3 volumes
Pseudonyme de A. Liesin. - ecrit en yiddish. - Poèmes à caractère national et bibliques qu'il approfondit avec amour et passion. Les années tragiques des pogroms en Ukraine. La vie ouvrière à New York.
XXVIII 1170

2000
Vanvild, M.
Tsi iz shoyn faran a yidishe literatur = Y a-t-il déjà une littérature yiddish ? / M. Vanvild. - Varsovie : Pinkhas Graubard, 1929
Met en doute l'existence d'une véritable littérature yiddish étant donné que le contexte historique, scientifique et culturel n'est pas encore disponible en yiddish. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1364 A

2001
Varshavski, Mark
Yidishe folkslider = Chansons populaires yiddish / Mark Varshavski. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1972. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 2)
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2141 A

2002
Varshavski, Oyzer
Shmuglers : Unter der daytshisher okupatsie in der 1ter veltmilkhome = Fraudeurs = Sous l'occupation allemande pendant la 1e Guerre mondiale / Oyzer Varshavski. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1969. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 39)
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2178 A

2003
Vaykhert, Mikhoeyl
Teater un drame = Théâtre et drame / Mikhoeyl Vaykhert. - Vilna : B. Kletskin, 1926
Ecrit en yiddish. - Traité d'art théâtral. - Deuxième volume
XXVIII 1602 A

2004
Vaykhert, Mikhoeyl
Zikhroynes = Mémoires / Mikhoeyl Vaykhert. - Tel-Aviv : Menora, 1960
Récit autobiographique qui décrit la vie intellectuelle, morale et économique de l'auteur et de la communauté juive en Galicie, avant 1914. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1300 A

2005
Vaynapel, L.
Ikh lern yiddish = J'apprends le Yiddish / L. Vaynapel, L. Pludermakher. - Paris : Oyfsnay, 1947
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2284 A

2006
Vaynapel, L.
Ikh lern yiddish = J'apprends le yiddish / L. Vaynapel, L. Pludermakher. - Paris : Oyfsnay, 1947
XXVIII 1698 A

2007
Vaynberg, Yosef
Dos tvue kind = L'Enfant des blés / Yosef Vaynberg. - Tel Aviv : Kh. Leyvik farlag, 1982#
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2348 A

2008
Vaynberg, Yosef
Tsvishn Got un Fenrir = Entre Dieu et Fenrir / Yosef Vaynberg. - Paris : Assoc. indép. des anciens déportés et internés juifs, 1954
Écrit en yiddish. - Extermination Juifs d'une bourgade d'Ukraine par Allemands et Ukrainiens. Exactions et crimes atroces. Exemples isolés d'aide et de compassion de la part de non-Juifs
XXVIII 1778 A

2009
Vaynper, Z.
Dos gezang funem gloybikn = Le Chant du croyant / Z. Vaynper. - New York : Ikuf, 1943
Poèmes dont certains se rapportent à la guerre 1939-45, à la lutte de l'URSS contre les nazis, à l'entrée en guerre des USA. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 841 A

2010
Vaynper, Z.
Moyshe Leyb Halpern / Z. Vaynper. - New york : Oyfkum, 1940
Ecrit en yiddish. - Monographie consacrée au poète M.L. Halpern.
XXVIII 1510 A

2011
Vaynper, Z.
Oyf di zamdn fun Yehudo = Sur les sables de Judée / Z. Vaynper. - New York : Ed. Ykuf, 1946
Écrit en yiddish. - 33 nouvelles sur la vie juive en Palestine durant Première Guerre mondiale et période qui a suivi. Relations avec Arabes et administration anglaise. A travers la vie de 3 ou 4 familles, on apprend transformations politiques et sentimentales des habitants juifs de Palestine.
XXVIII 1735 A

2012
Vaynraykh, Maks
Der veg tsu undzer yugnt = Le chemin vers notre jeunesse / Maks Vaynraykh. - Vilna : Yidisher visnshaftlekher institut, 1935
Fondements, méthodes et problèmes de la recherche concernant la jeunesse juive, son éducation, son enseignement, son comportement, ses affinités, ses choix politiques et éthiques.
XXVIII 1238 A

2013
Vaynraykh, Maks
Fun beyde zaytn ployt = Des deux côtés de la barrière / Maks Vaynraykh. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1955
écrit en yiddish. - Vie mouvementée d'Uri Kovner. Condamné aux travaux forcés pour nihilisme. Se convertit et put mener vie normale et se marier.
XXVIII 362 A

2014
Vaynraykh, Maks
Geshikhte fun der yidisher shprakh = Histoire de la langue yiddish / Maks Vaynraykh. - New York : YIVO, 1973. - 4 vol.
Ecrit en yiddish
XXVIII 136 A

2015
Vaynraykh, Maks
Himmlers profesorn = Les professeurs de Himmler / Maks Vaynraykh. - New York : Yivo, 1947
Ecrit en yiddish. - La responsabilité de la science et des scientifiques allemands dans les crimes allemands contre la nation juive.
XXVIII 723 A

2016
Vaynraykh, Maks
Mkhiras Yoyseyf / Maks Vaynraykh. - Berlin : Vostok, [S.d.]
Histoire de Joseph, fils de Jacob, depuis mariage Jacob jusqu'à établissement définitif en Egypte. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 791 A

2017
Vaynraykh, Maks
Oysgeklibene shriftn : Langue et littérature yiddish / Maks Vaynraykh. - Buenos Aires : Ed. ateneo literario en el iwo, 1974. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 60)
Les crimes contre l'humanité et contre le peuple juif des hommes de science allemands. Etude sur le yiddish. Conte pour enfants expliquant l'alphabet yiddish. - Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2199 A

2018
Vaynraykh, Maks
Prehistory and early History of Yiddish: Facts and Conceptual Framework / Maks Vaynraykh. - New York : [s.n.], 1954
Don de A. Dobruszkes
XXVIII 630 A

2019
Vaynraykh, Maks
di ershte yidishe shprakh-konferents : barikhtn, dokumentn un opklangen fun der tshernovitser konferents, 1908 = La première conférence sur la langue yiddish = Rapports, documents et échos de la conférence de Tshernovits en 1908 / Maks Vaynraykh. - Vilnius : Bibliotek fun Yivo, 1931
Ecrit en yiddish. - Compte rendu de la première conférence internationale sur le rôle et la reconnaissance du yiddish comme langue à part entière.
XXVIII 653 A

2020
Vaynraykh, Uriel
The Field of Yiddish : Studies in Yiddish Language, Folklore and Literature = Le domaine du yiddish = Etudes sur la langue, le folklore et la littérature yiddish / Uriel Vaynraykh. - New York : Linguistic Circle of New York, 1954
Ecrit en anglais
XXVIII 1610 A

2021
Vaynraykh, Uriel and Beatrice
Yiddish Language and Folklore : A Selective Bibliography for Research / Uriel and Beatrice Vaynraykh. - 's Gravenhage : Ed. Mouton & co., 1959
XXVIII 1858 A

2022
Vaynroykh, Hershl H.
Komisarn = Commissaires / Hershl H. Vaynroykh. - Buenos Aires : Tsentral farband fun poylishe yidn in argentine, 1962. - 2 vol.
Ecrit en yiddish. - Roman. L'auteur a servi dès l'âge de 15 ans dans l'Armée rouge. Guerre civile (1920-21), Seconde Guerre mondiale...
XXVIII 434 A

2023
Vaynshteyn, Berish
Elnte Yidn : Antologie / Berish Vaynshtayn ... [et al.] = Les Juifs abandonnés = Anthologie. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1981. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 86)
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2223 A

2024
Vaynshteyn, Berish
Opklayb : Anthologie = Choix / Berish Vaynshteyn. - New York : Futuro Press, Inc., 1962
Ecrit en yiddish. - Choix de poèmes yiddish publiés dans les périodiques au courant de l'année 1961
XXVIII 1574 A

2025
Vaynshteyn, Berish
Reyshe / Berish Vaynshteyn. - New York : David Ignatov Literary Foundation, 1947
Poème sur la communauté juive de Reyshe (Pologne). Les pogromes perpétrés par les Polonais et le massacre des Juifs. L'émigration vers l'Amérique. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1033 A

2026
Vaynshteyn, Yosef B.
Daat Khakhamim : Khamshi megilot / Yosef B. Vaynshteyn. - Jérusalem, 1984
Choix de citations du Talmud bavli et Yerushalmi concernant les 5 megiloth (récits bibliques)
XXVIII 1679 A

2027
Vaynshteyn, Yosef B.
Daat khakhamim / Yosef B. Vaynshteyn. - Jérusalem, 1984
Choix de citations du Talmud Bavli et Yerushalmi concernant les livres des premiers prophètes.
XXVIII 1678 A

2028
Vaysenberg, Y.M.
Geklibene shriftn = Oeuvres choisies / Y.M. Vaysenberg. - Varsovie : Yiddish bukh, 1950
Ecrit en yiddish. - Quand la lutte des classes commence à se manifester dans les populations juives des bourgades de Pologne. Artisans et monde ouvrier de l'époque.
XXVIII 708 A

2029
Vaysenberg, Y.M.
Geklibene verk = Oeuvres choisies / Y.M. Vaysenberg. - Varsovie : Kultur-lige, 1930

1 : Virklekhkeyt = Réalité / Y.M. Vaysenberg. - Varsovie : Kultur-lige, 1930
Ecrit en yiddish. - Nouvelles concernant la vie juive dans les bourgades de Pologne, fin XIXe et début XXe siècle.
XXVIII 1511 A

2030
Vaysenberg, Y.M.
Geklibene verk = Oeuvres choisies / Y.M. Vaysenberg. - Varsovie : Kultur-lige, 1930

2 : Der Ibergang : Fun kindheyt tsu dervaksung = Le passage = De l'enfance à l'âge adulte / Y.M. Vaysenberg. - Varsovie : Kultur-lige, 1930
Ecrit en yiddish. - Roman sur la vie dure et pénible des populations juives de Pologne au début du XXe siècle.
XXVIII 1512 A

2031
Vaysenberg, Y.M.
Geklibene verk = Oeuvres choisies / Y.M. Vaysenberg. - Varsovie : Kultur-lige, 1930

3 : Der moderner shed = Le diable moderne / Y.M. Vaysenberg. - Varsovie : Goldfarb, 1930
Ecrit en yiddish. - Roman écrit entièrement en dialogues. tourne en dérision presse et journalisme. Reproduit l'accent selon l'origine, Pologne, E-U, Allemagne.
XXVIII 1513 A

2032
Vaysenberg, Y.M.
Geklibene verk = Oeuvres choisies / Y.M. Vaysenberg. - Varsovie : Kultur-lige, 1930

4 : Dos bukh fun libe = Le livre de l'amour / Y.M. Vaysenberg. - Varsovie : Goldfarb, 1930
Ecrit en yiddish. - Nouvelles sur l'amour. Un père raconte son échec concernant l'éducation de ses fils. Rapports difficiles entre une mère et sa fille. Un couple s'aime et se torture.
XXVIII 1514 A

2033
Vaysenberg, Y.M.
Geklibene verk = Oeuvres choisies / Y.M. Vaysenberg. - Varsovie : Kultur-lige, 1930

5 : Shtarker fun toyt = Plus fort que la mort / Y.M. Vaysenberg. - Varsovie : Vaysenberg, 1931
Ecrit en yiddish. - 2 nouvelles et un drame en 3 actes. Amours malheureuses. Milieu juif, début XXe siècle.
XXVIII 1515 A

2034
Vaysman, Gavrieyl
Pen profiln : Eseyen / Gavrieyl Vaysman. - Tel-Aviv : Farlag "Fraynd", 1978
Essais sur des écrivains. - Écrit en yiddish
XXVIII 1901 A

2035
Vaysman, Gavrieyl
Pen profiln = Profils d'écrivains / Gavrieyl Vaysman. - Tel-Aviv : Fraynd, 1978
Essais relatifs à 54 créateurs en langue yiddish. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1147 A

2036
Vaysman, Gavrieyl
Yisroeyl-Kinstler : Eseyen = Artistes d'Israël = Essais / Gavrieyl Vaysman. - Tel-Aviv : Ed. Fraynd, 1979
écrit en yiddish
XXVIII 1902 A

2037
Vaysman, Moyshe
Fun Brisk biz Semyatitsh : Oytobiografishe fartsaykhenungen fun di yorn 1890 biz 1913 = De Brisk à Semyatitsh = Esquisses autobiographiques des années 1890-1913 / Moyshe Vaysman. - Ontario, California : Pruv aleyn, 1952
XXVIII 198 A

2038
Vayter, A.
Far tog = A l'Aube / A. Vayter. - Vilna : B. Kletskin, 1922
Ecrit en yiddish. - Drame en 4 actes, postérieur à l'échec de la révolution russe de 1905. Réfugiés à Berne, un groupe décide de partir pour Israel.
XXVIII 706 A

2039
Vayter, A.
Fun dor tsu dor : Prose, poésie = De génération en génération / A. Vayter, Dovid Einhorn, Z. Onoykhi. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1974. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 59)
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2198 A

2040
Vaytsman, Khayim (Dr)
Yidishe ideologies in 20stn yorhundert : Antologie / Dr Khayim Vaytsman ...[et al.] = Idéologies juives au 20e siècle = Anthologie. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1983. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 95)
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2232 A

2041
Velner, Pinkhes
In yene teg = En ce temps là / Pinkhes Velner. - Buenos Aires : Association des Juifs polonais en Argentine, 1958
Ecrit en yiddish. - Une pièce de théâtre (Entre la croix gammée et la croix chrétienne) et dix récits qui se passent au cours de la Deuxième Guerre mondiale.
XXVIII 347 A

2042
Verber, Shifre
Niseles trer = La Larme de Nisele / Shifre Verber. - Bruxelles : "Ecole et éducation", 1950
Ecrit en yiddish. - Poème pour enfants sur thème séparation et internement par les Allemands lors occupation Belgique en 1940-1944.
XXVIII 1338 A

2043
Verber, Shifre
Vund in bli = Blessure en fleur / Shifre Verber. - Tel-Aviv : Y.L. Perets, 1968
Ecrit en yiddish. - Poèmes
XXVIII 602 A

2044
Veresayev, V.
In tempn vinkl / V. Veresayev ; Traduit du russe en yiddish = Dans l'angle obtus. - Vilna : B. Kletskin, 1925
Roman relatif à l'époque de la Révolution russe de 1917.
XXVIII 1064 A

2045
Vergelis, Aron
Horizontn : Fun der haynttsaytiker sovetisher yidisher dikhtung = Horizons = De la poésie juive soviétique contemporaine / Aron Vergelis. - Moscou : Sovetski Pisatel, 1965
Ecrit en yiddish
XXVIII 1411 A

2046
Verterbukh
Verterbukh fun der yidisher shprakh (Groyser) / Rédacteurs en chef: Yuda A. Yofe et Yudl Mark = Dictionnaire de la langue yiddish (Grand). - New York : Comité de soutien pour le dictionnaire de yiddish, 1961
Ecrit en yiddish. - Dictionnaire encyclopédique de la langue yiddish prévu en 12 à 16 vol. Celui-ci est le premier (une partie de la lettre aleph). Fin 1989, ont paru 4 vol. épuisant seulement la lettre aleph.
XXVIII 1318 B

2047
Veyts, Avrohom
A nayer tog geyt oyf : Nouvelles = Un jour nouveau se lève / Avrohom Veyts. - Paris : Oyfsnay, 1952
Écrit en yiddish. - Nouvelles relatives aux horreurs occupation allemande en France et Pologne, différents camps de travail et de mort. Bestialité gratuite des Allemands. Cruauté gendarmes et collaborateurs français. Sort malheureux des rares survivants.
XXVIII 1737 A

2048
Veyts, Avrohom
Baal-Shem-Tov motivn un andere dertseylungen = Thèmes autour du Baal-Shem-Tov et autre nouvelles / Avrohom Veyts. - Paris : Zalmen Shneyer, 1977
Écrit en yiddish. - Nouvelles puisées dans folklore juif et dans vie parisienne. Certaines de ces nouvelles se rapportent à la Shoah et à l'après-Shoah.
XXVIII 1740 A

2049
Veyts, Avrohom
Der Karshnboym : Noveln = Le Cerisier / Avrohom Veyts. - Paris : Kultur Kongres, 1961. - (Miniatur bibliotek = Bibliothèque miniature ; vol.1)
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes. - 6 nouvelles qui se réfèrent à la guerre 1939-45 et aux exactions allemandes. Certaines montrent la bassesse des gens, d'autres exaltent leur générosité.
XXVIII 2360 A

2050
Veyts, Avrohom
Der bahaltener yid : Nouvelles = Le Juif camouflé / Avrohom Veyts. - Paris : Ed. Arbeter-Heym, 1954
Écrit en yiddish. - Nouvelles sur les Juifs de Pologne sous l'occupation nazie. Courage des victimes, résistance, force morale. Attitude population polonaise, le plus souvent indifférente et contente élimination des Juifs, souvent aussi dénonciations, malhonnêtetés, s'enrichissant sur victimes juives.
XXVIII 1736 A

2051
Veyts, Avrohom
Di letste geto = Le dernier ghetto / Avrohom Veyts. - Buenos Aires : Yidbukh, 1961
Écrit en yiddish. - Récit en 3 parties. Première: 6 nouvelles concernent famille juive décrite depuis l'entrée des Allemands à Lodz, en 1939. 2e partie: vie de cette famille dans ghetto de Lodz. Résistance. Attitude antisémite armée de l'Intérieur (Armia Krayova) et son refus d'aider l'insurrection juive. Tortures allemandes. Les préparations à l'insurrection de Varsovie. 3e partie: insurrection ghetto de Varsovie.
XXVIII 1739 A

2052
Veyts, Avrohom
Oysyes in blut = Lettres de sang / Avrohom Veyts. - Paris : Oyfsnay, 1948
Témoignages de l'occupation allemande en France sous forme de nouvelles basées sur des faits. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 917 A

2053
Vidervuks
Vidervuks : Anthologie. - New York : Alveltlekher yidisher kultur-kongres, 1989
Don de A. Dobruszkes. - Une nouvelle génération d'écrivains yiddish. - Écrit en yiddish
XXVIII 611 A

2054
Vilenkin, Leyzer
Gerangl = Combat / Leyzer Vilenkin. - Jérusalem, 1973
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2347 A

2055
Vilsker, Leyb
Antdekte oytsres : Notitsn fun a literatur-forsher = Trésors découverts = Notes d'un chercheur en littérature / Leyb Vilsker. - Moscou : Sovetski pisatel, 1981. - (Sovetish heymland : Supplément à la revue "Sovetish Heymland" = La patrie soviétique ; vol. 1981, 9)
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2344 A/1981/9

2056
Viltshinski, H.
Yidishe tipn in der poylisher literatur = Personnages juifs dans la littérature polonaise / H. Viltshinski. - Varsovie : Kultur-lige, 1928
Analyse sur le plan religieux, national, et socio-économique. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1184 A

2057
Viner, M.
Tsu der geshikhte fun der yidisher literatur in 19tn yorhundert = Contribution à l'histoire de la littérature yiddish au XIXe siècle / M. Viner. - New York : YKUF, 1945. - 2 volumes
Ecrit en yiddish
XXVIII 155 A

2058
Vinietski, Y.
Baginen = L'Aube / Y. Vinietski. - Mexico : Progres, 1944
La vie d'immigrés juifs au Mexique vers la fin du XIXe s., début XXe. Le commerce ambulant, la colonisation agricole, la prostitution. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1294 A

2059
Vinogradov, L.
Mayn lebnsveg : Lodz, milkhome-yorn, Shvedn, Argentine, Miami-Beach = Ma vie = Lodz, les années de guerre, la Suède, l'Argentine, Miami-Beach / L. Vinogradov. - Miami-Beach : S.éd., 1978
La vie juive de Lodz, la guerre de 1914-20. Les persécutions polonaises 1920-39. Le ghetto, l'extermination, l'Argentine... - Ecrit en yiddish
XXVIII 1180 A

2060
Vintshevski, Moris
Gezamlte verk = Oeuvres complètes / Moris Vintshevski. - New york : Frayhayt, 1928
Ecrit en yiddish

1 : Moris Vintshevski : Zayn lebn, virkn un shafn = Moris Vintshevski = Sa vie, son travail et son oeuvre / Moris Vintshevski. - New York : Frahayt, 1928
Ecrit en yiddish. - Biographie et essais sur l'oeuvre poétique de l'un des plus importants et des premiers poètes révolutionnaires yiddish du XIXe et début XXe siècle.
XXVIII 1532 A

2061
Vintshevski, Moris
Gezamlte verk = Oeuvres complètes / Moris Vintshevski. - New york : Frayhayt, 1928
Ecrit en yiddish

2 : Lider = Poésie / Moris Vintshevski. - New York : Frayhayt, 1927
Ecrit en yiddish. - Thèmes : la poésie en général et la vie matérielle des poètes. Le travail et la misère. La liberté et la lutte. Les sentiments. La vieillesse. L'amour et le tempérament. L'humour.
XXVIII 1533 A

2062
Vintshevski, Moris
Gezamlte verk = Oeuvres complètes / Moris Vintshevski. - New york : Frayhayt, 1928
Ecrit en yiddish

3 : Dramen = Oeuvres dramatiques / Moris Vintshevski. - New York : Frayhayt, 1927
Ecrit en yiddish. - Plaidoyer contre la conscription forcée qui permet aux riches d'échapper au service militaire en Russie. Plaidoyer contre les mariages arrangés par les parents. Hypocrisie de certains mariages. Satire de l'antisémitisme.
XXVIII 1534 A

2063
Vintshevski, Moris
Gezamlte verk = Oeuvres complètes / Moris Vintshevski. - New york : Frayhayt, 1928
Ecrit en yiddish

4 : Felietonen : Première partie = Feuilletons / Moris Vintshevski. - New York : Frayhayt, 1927
Ecrit en yiddish. - Thèmes touchant le cléricalisme, l'argent, la liberté, la misère, le droit au travail et à une vie décente, le mouvement ouvrier.
XXVIII 1535/1 A

2064
Vintshevski, Moris
Gezamlte verk = Oeuvres complètes / Moris Vintshevski. - New york : Frayhayt, 1928
Ecrit en yiddish

5 : Felietonen : Deuxième partie = Feuilletons / Moris Vintshevski. - New York : Frayhayt, 1927
Ecrit en yiddish. - Récits concernant l'Eglise, la liberté, l'éducation juive, les fêtes juives, la politique, la guerre, l'histoire de l'Europe...
XXVIII 1535/2 A

2065
Vintshevski, Moris
Gezamlte verk = Oeuvres complètes / Moris Vintshevski. - New york : Frayhayt, 1928
Ecrit en yiddish

6 : Fablen, aforizmen un parodies = Fables, aphorismes, satires / Moris Vintshevski. - New York
Ecrit en yiddish. - Fables à caractère social, satires sur des textes de prières juives et sur des textes talmudiques.
XXVIII 1536 A

2066
Vintshevski, Moris
Gezamlte verk = Oeuvres complètes / Moris Vintshevski. - New york : Frayhayt, 1928
Ecrit en yiddish

7 : Publitsistik = Journalisme / Moris Vintshevski. - New York : Frayhayt, 1927
Ecrit en yiddish. - Plaidoyer pour que le mouvement socialiste juif garde caractère national et sauvegarde les traditions qui ne sont pas purement religieuses.
XXVIII 1537 A

2067
Vintshevski, Moris
Gezamlte verk = Oeuvres complètes / Moris Vintshevski. - New york : Frayhayt, 1928
Ecrit en yiddish

8 : Mentshn un verk = Des hommes et du travail / Moris Vintshevski. - New york : Frayhayt, 1927
Ecrit en yiddish. - Essais concernant Karl Marx, Lassalle, Eleanore Marx, Y.V. Debs.
XXVIII 1538 A

2068
Vintshevski, Moris
Gezamlte verk = Oeuvres complètes / Moris Vintshevski. - New york : Frayhayt, 1928
Ecrit en yiddish

9 : Erinerungen : Première partie = Souvenirs / Moris Vintshevski. - New York : Frayhayt, 1927
Ecrit en yiddish. - Jeunesse de l'auteur, famille, éducation, instruction, sa voie vers le socialisme et activité littéraire et journalistique. Analyse des différents courants révolutionnaires en Russie, G-B et USA.
XXVIII 1539/1 A

2069
Vintshevski, Moris
Gezamlte verk = Oeuvres complètes / Moris Vintshevski. - New york : Frayhayt, 1928
Ecrit en yiddish

10 : Erinerungen : Deuxième partie = Souvenirs / Moris Vintshevski. - New York : Frayhayt, 1927
Ecrit en yiddish. - Activités de l'auteur et de son entourage en ce qui concerne l'organisation des différents mouvements socialistes en Russie, G-B et USA.
XXVIII 1539/2 A

2070
Visnshaft-Akademye fun F.S.S.R.
Politishe ekonomye / Académie des sciences d'URSS ; Traduit en yiddish = Economie politique. - Buenos-Aires : Heymland, 1956
Manuel d'économie politique selon la doctrine officielle du communisme à l'époque de Staline
XXVIII 905 A

2071
Vitkevits, Bertshi
Yehoyosh : A bibliografye fun zayne shriftn = Yehoyosh = Une bibliographie de ses écrits / Bertshi Vitkevits. - Cleveland : A. Cohen, 1944
Ecrit en yiddish
XXVIII 241 A

2072
Vizel (Wiesel), Eliezer
... Un di velt hot geshvign = ... Et le monde s'est tu / Eliezer Vizel (Wiesel). - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1956
Ecrit en yiddish. - Protestation contre le silence de l'humanité devant le génocide.
XXVIII 401 A

2073
Vladimir
Vladimir Medem : Tsum tsvantsikstn yortsayt. - New York : Représentation du "BUND" en Amérique, 1943
Biographie du leader du "BUND" en Pologne. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1093 A

2074
Vogler, Alkhonon
A bletl in vint = Une Feuille dans le vent / Alkhonon Vogler. - Vilna : Un comité de soutien, 1935
Ecrit en yiddish. - Poèmes
XXVIII 564 A

2075
Vogler, Alkhonon
Friling oyfn trakt = Printemps sur la route / Alkhonon Vogler. - Paris : Association des Vilnois, 1954
Ecrit en yiddish. - Poésie
XXVIII 584 A

2076
Volf, Yoyseyf
Leyenendik peretsn = En lisant Perets / Yoyseyf Volf. - Buenos-Aires : Farband fun poylishe yidn in argentine, 1948
Ecrit en yiddish. - L'auteur analyse l'oeuvre de Perets : style, prose, personnages, l'intellect, le coeur et l'humour de l'écrivain devenu en quelque sorte la quintessence de la vie spirituelle juive.
XXVIII 462 A

2077
Volfshoyt-Dinkes, Mordekhay
shakh-mat - der nes fun mayn lebn = Echec et mat - Le miracle de ma vie / Mordekhay Volfshoyt-Dinkes. - Paris : S.éd., 1975
Ecrit en yiddish. - L'auteur raconte sa jeunesse, les années de guerre (1939-1945). Ses tentatives pour rejoindre les partisans, les camps (Shekhnie - Auschwitz - Theresienstadt).
XXVIII 652 A

2078
Volinski, A.L.
Leonardo Da-Vinci / A.L. Volinski ; Traduit du russe par Khayim Rapoport. - Varsovie : Yatshkovski, 1931
Ecrit en yiddish
XXVIII 46 A

2079
Volman, Y.L.
Poylishe yidn : Roman fun yidishn lebn in amolikn Poyln = Juifs polonais [Roman de la vie juive dans la Pologne d'antan] / Y.L. Volman. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1959
Ecrit en yiddish
XXVIII 336 A

2080
Volpe, David
Sutzkever iber zayn lidervelt = Sutzkever, à travers son paysage poétique / David Volpe. - Johannesbourg : Ed. Kayor, 1985
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2012

2081
Volpe, Dovid
Tanakhishe yerushe : Antologie / Dovid Volpe ... [et al.] = L'héritage de la Bible = Anthologie. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1982. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 91)
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2229 A

2082
Vorzoger, Shlomo
Azoy tsu zogn : Essais = Pour ainsi dire / Shlomo Vorzoger. - Tel-Aviv : Ed. Y.L. Peretz, 1985
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2077 A

2083
Wajc, Avrohom
Der bahaltener yid : Nouvelles = Le Juif camouflé / Avrohom Wajc. - Paris : Ed. Le Foyer juif, 1954
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2127 A

2084
Waldstein, Dr A.S.
English-Hebrew Dictionary / Dr A.S. Waldstein. - Jerusalem : Mizpah, S.d.
Contient environ 43.000 mots
XXVIII 1649 A

2085
Weinberg, Joseph
Dos tvue-kind : roman = L'Enfant du blé / Joseph Weinberg. - Tel-Aviv : Ed. H. Leivik, 1982
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2065 A

2086
Wiener, Samuel
Rambam = Moïshe Maïmonide / Samuel Wiener. - New York : Ykuf, 1956
Ecrit en yiddish
XXVIII 1441 A

2087
Wilde, Oscar
De Profundis / Oscar Wilde ; Traduit de l'anglais par K. Marmor. - Londres : Progress, 1909
Écrit en yiddish
XXVIII 209 A

2088
Wolman-Seraczkova, Mirjam
Dictionnaire polonais-hébreu / Mirjam Wolman-Seraczkova, David Sieraczek. - Tel-Aviv : Dvir, 1930
Dictionnaire contenant environ 16.500 mots
XXVIII 1639 A

2089
Y.L.
Y.L. Perets in likht fun yidisher kritik = Y.L. Perets à la lumière de la critique juive / Sh. Niger, B. Vladek, Maks Erik...[et al.]. - Vilnius : Farlag "Tsisho", 1940. - 7 volumes
Ecrit en yiddish. - Essais relatifs à l'oeuvre de Y.L. Perets.
XXVIII 1480 A

2090
Yafe, Mordkhay
Antologie fun der hebreisher poezie = Anthologie de la poésie hébraïque / Mordkhay Yafe. - New York : CYCO, 1948. - 2 vol.
Ecrit en yiddish. - La poésie hébraique en traduction yiddish depuis le Moyen Age jusqu'à l'époque contemporaine.
XXVIII 174 A

2091
Yafe, Mordkhay
Ringen in der keyt = Anneaux dans la chaîne / Mordkhay Yafe. - New York : M. Yofe Bukh-komitet, 1939
11 essais concernant des écrivains yiddish et deux relatifs à des écrivains hébreux. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1090 A

2092
Yafe, Mordkhay
Tsen Yisroeyl-dikhter = Dix poètes d'Israël / Mordkhay Yafe. - Tel-Aviv : Y.L. Perets, 1958
Traduction en yiddish de dix poètes hébreux d'Israel avec biographie des auteurs
XXVIII 773 B

2093
Yalin, A.
Shaar leshonenu / A. Yalin. - Tel-Aviv : Omanut, 1933
Écrit en hébreu. - Manuel d'apprentissage de l'hébreu
XXVIII 1664 A

2094
Yanasovitsh, Yitskhok
A shtub in shtetl = Un Foyer dans la bourgade / Yitskhok Yanasovitsh. - Paris : Yidish Pen-Club, 1951
Poème autobiographique. Ecrit en yiddish.
XXVIII 851 A

2095
Yanasovitsh, Yitskhok
Mit yidishe shrayber in Rusland = Rencontre avec des écrivains yiddish en Russie / Yitskhok Yanasovitsh. - Buenos Aires : Kium, 1959
Ecrit en yiddish
XXVIII 22 A

2096
Yanasovitsh, Yitskhok
Musya (Miryaml) Daykhes / Y. Yanasovitsh, Sarah Reyzen, M. Kipnis...[et al.]. - Tel-Aviv : Comité de soutien, 1983
Ecrit en yiddish
XXVIII 1851 B

2097
Yardeyni, Mordkhay
Intervyus mit idishe shrayber = Interviews d'écrivains yiddish / Mordkhay Yardeyni. - New York : Malka, 1955
Ouvrage en 2 vol. Seul ce premier vol. est disponible.
XXVIII 222 A

2098
Yariv, S.Sh.
vegn dem komunizm un dem tsionizm fun hashomer hatsair = Au sujet du communisme et du sionisme du Hashomer hatsair / S.Sh. Yariv ; Traduit de l'hébreu. - Tel-Aviv : Hitakhdut Poale Zion, 1953
Ecrit en yiddish. - Dénonciation des tendances communistes du mouvement Hashomer Hatsair et de leur orientation pro soviétique et mise en cause de leur caractère sioniste.
XXVIII 974 A

2099
Yashunski, Y.
Natur un kultur = Nature et culture / Y. Yashunski. - Varsovie : Kultur-lige, 1930
Ecrit en yiddish. - Recueil d'articles sur : acoustique, radio, électricité, aviation, photographie, chimie, physique. Communications de A. Einstein, Max Planck, Michelson...
XXVIII 1553 A

2100
Yashunski, Y.
Natur un mentsh = La nature et l'homme / Y. Yashunski. - Varsovie : Kultur-lige, 1927
Ecrit en yiddish. - Anciennes et nouvelles réalisations de la physique et de la technique
XXVIII 72 A

2101
Yedies
Yedies fun der yiddish-fundatsie (N°1, mai 1971). - New York : Fondation pour promouvoir la langue yiddish, 1971. - 12 p. ; 28 cm
XXVIII 1865 B

2102
Yefroykin, S.
Dos yidishe vort : Anthologie de poésie = La parole yiddish / S. Yefroykin, H. Bass. - New York : Grenich Printing Corporation, 1947
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2128 A

2103
Yehoyosh
Fablen = Fables / Yehoyosh. - New York : Oyfgang, 1912
Ecrit en yiddish
XXVIII 134 A

2104
Yehoyosh
Fun New York biz Rekhovot un tsurik = De New York à Rehovot et retour / Yehoyosh. - New York : Oyfgang, 1917. - 2 vol.
Ecrit en yiddish. - Articles et essais écrits lors de ses déplacements entre les USA et Israel.
XXVIII 132 A

2105
Yehoyosh
Fun der velt un yener = Au sujet de ce monde et de l'autre / Yehoyosh. - New York : Oyfgang, 1913
Ecrit en yiddish. - Nouvelles: Les Justes, Autour de l'école, Noir et blanc...
XXVIII 128 A

2106
Yehoyosh
Gezamlte lider = Poésie / Yehoyosh. - New York : Oyfgang, 1910
ecrit en yiddish
XXVIII 130 A

2107
Yehoyosh
In geveb / Yehoyosh. - New York : Oyfgang, 1919. - 2 vol.
Ecrit en yiddish. - Poésie
XXVIII 131 A

2108
Yehoyosh
In zunen un nebel = A travers soleil et brouillard / Yehoyosh. - New York : Oyfgang, 1913
Ecrit en yiddish. - Poésie
XXVIII 133 A

2109
Yehoyosh
Lider, Mayselekh, Mesholim = Poésie, contes, fables / Yehoyosh. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1965. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 25)
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2164

2110
Yerusholayimer
Yerusholayimer Almanakh : Groupe d'écrivains yiddish à Jerusalem. - 4 (1975)-17 (1987. - Jerusalem : Eygns, 1975-1987)
Ecrit en yiddish
XXVIII 1954 A

2111
Yibarkhiyanu, Yisrael
Maalon ivri idish = Dictionnaire hébreu-yiddish / Yisrael Yibarkhiyanu. - [S.l.] : [s.n.], [s.d.]
XXVIII 1449 A

2112
Yiddish
Yiddish un yidishkayt : Zamlbukh = Yiddish et judaïsme = Recueil. - Tel-Aviv : Veltrat far yiddish ; 1986
écrit en yiddish
XXVIII 1918 A

2113
Yidishe
Yidishe Heftn = Les cahiers yiddish. - Paris, 1996-1998
mensuel / maandelijks. - écrit en yiddish. - don de A. dobruszkes
XXVIII 2316 B

2114
Yidishe
Yidishe Kultur. - No 1 (1938)-. - New York : Ikuf, 1938-1998
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 754 A

2115
Yidishe
Yidishe shul in Meksike : Album = Ecole juive au Mexique. - S.l. : S.n., 1954
Ecrit en yiddish. - Album abondamment illustré sur l'histoire de l'enseignement juif à Mexico D.F. (1924-1954). Contient programmes détaillés, photos des enseignants, administrateurs, bienfaiteurs...
XXVIII 758 B

2116
Yidishe
Yidishe shul in Meksike = L'école juive au Mexique / Dr B. Shulgaser, M. Berger, Yoyseyf Vinietski...[et al.]. - S.l. : S.n., 1950
Recueil édité à l'occasion du 25e anniversaire de l'enseignement juif au Mexique. - Ecrit en yiddish
XXVIII 759 B

2117
Yidishe
Yidishe sprakh. - vol. 18, 3 (1958)-vol. 35, 3 (1976). - New York : Yivo, 1958-1976, Langue yiddish
XXVIII 1875 A

2118
Yidishe shul-organizatsye
Vi azoy darf men shraybn : Klolim fun yidishn oysleyg = Comment il faut écrire = Les règles de l'orthographe yiddish / Yidishe shul-organizatsye. - Varsovie : Khmurner-fond, 1937
XXVIII 895 A

2119
Yidisher
Yidisher Arbeter-Komitet : Barikhtn, Materialn, Rezolutsyes = Comité juif des travailleurs = Rapports, documents, décisions. - New York : [S.éd.], 1957
L'action du Comité en vue d'aider les survivants juifs en Europe et leur installation en Israël et ailleurs. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 996 A

2120
Yidisher arbetr-komitet
Vos es tut der yidisher arbeter-komitet = Ce que fait le Comité des travailleurs juifs / Yidisher arbetr-komitet. - New York : Atran Kultur-tsenter, 1954
La contribution du Jewish Labor Committee à la reconstruction de la vie juive en Europe, USA et Israël, après la guerre 1939-45
XXVIII 939 A

2121
Yidn
Yidn nokh der Milkhome = Juifs après la guerre. - New York : Yidisher Arbeter-komitet, 1942
Conférence à New York consacrée à reconstruction de la vie juive dans la diaspora après fin de la guerre. - Écrit en yiddish
XXVIII 1159 A

2122
Yisroeyl-shriftn
Yisroeyl-shriftn : Heftn far literatur, kunst un gezelshaftlekhe fragn = Ecrits d'Israël = Cahiers pour la littérature, l'art et la sociologie. - Tel-Aviv : Det, 1955
Ecrit en yiddish. - Périodique consacré à littérature yiddish, création juive, défendant rôle et droits du yiddish en tant qu'une des langues nationales juives.
XXVIII 1582 A

2123
Yitskhoki, Y.
"Royb un Shoyder" / oder Klasn-kamf in Yisroeyl = Butin et horreur : ou la lutte des classes en Israel. - Tel-Aviv : [S.n.], 1954
Sévère critique de la politique économique et d'intégration des nouveaux immigrants. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 858 A

2124
Yivo
Yivo Annual of Jewish Social Science. - New York : Yivo Institute for Jewish Research, 1964-1993
irrégulier / onregelmatig. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2303 A

2125
Yivo
Yivo Bleter : Tsaytshrift fun yidishn visnshaftlekhn institut = Journal du Yivo = Journal de l'Institut scientifique juif. - New York : Yivo, 1948-1997
irrégulier/onregelmatig. - écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2302 A

2126
Yugntruf
Yugntruf : Journal de la jeunesse juive. - 79 (1994)-88 (1997). - New York, 1994 1997
Ecrit en yiddish
XXVIII 1958 A

2127
Yung, Hersh Leyb
Iber tseflamte horizontn : Poésie = Par delà les horizons de flammes / Hersh Leyb Yung. - Tel-Aviv : Y.L. Perets, 1970
Thèmes : Amour, politique, morale, justice. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 901 A

2128
Yunger
Yunger Dor XV. - Buenos Aires, 1966
Ecrit en yiddish. - Nouvelles littéraires primées au concours 1966 pour jeunes écrivains yiddish d'Argentine et des pays limitrophes.
XXVIII 1549 A

2129
Yunger
Yunger dor XVI = Jeune génération XVI. - Buenos Aires, 1967
Ecrit en yiddish. - Essai sur Sholem Aleykhem (fondements de son humour) primé au 11e concours pour jeunes auteurs yiddish d'Argentine et pays limitrophes.
XXVIII 1550 A

2130
Zak, Avrohom
Di froy fun shtot : Noveln = La Femme de la ville = Nouvelles / Avrohom Zak. - Varsovie : Bikher, 1931
XXVIII 642 A

2131
Zak, Avrohom
Fun ale Na-venadn = De toutes les errances / Avrohom Zak. - Buenos-Aires : Kultur-kongres, 1955
Ecrit en yiddish. - Poèmes
XXVIII 616 A

2132
Zak, Avrohom
Fun ale mayne yorn = Au travers de toutes les années de ma vie / Avrohom Zak. - Buenos-Aires : Alveltlekher yidisher kultur-kongres, 1951
Ecrit en yiddish. - Anthologie des oeuvres successives de l'auteur. La partie intitulée "chants et ténèbres" paraissent pour la première fois.
XXVIII 614 A

2133
Zak, Avrohom
In onheyb fun a friling = Au début d'un printemps / Avrohom Zak. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1962
Ecrit en yiddish. - 56 essais à caractère autobiographique.
XXVIII 387 A

2134
Zak, Avrohom
In umru fun yorn = Dans le malaise des années / Avrohom Zak. - Buenos Aires : Yidbukh, 1954
Ecrit en yiddish. - Premier vol. de la trilogie "Déclin d'un monde"
XXVIII 225 A

2135
Zak, Avrohom
Knekht zenen mir geven = Nous avons été des esclaves / Avrohom Zak. - Buenos Aires : Association des Juifs polonais en Argentine, 1956. - 2 volumes
Ecrit en yiddish. - Près de 200 articles et récits de voyages en Pologne et en Union Soviétique.
XXVIII 332 A

2136
Zak, Avrohom
Mit ash oyfn kop = Avec des cendres sur la tête / Avrohom Zak. - Lodz : Dos naye lebn, 1947
Ecrit en yiddish. - Poèmes
XXVIII 613 A

2137
Zak, Avrohom
Oyf di shliakhn fun hefker = Sur les chemins de l'errance / Avrohom Zak. - Buenos Aires : Yidbukh, 1958. - 2 vol.
Ecrit en yiddish. - A fui le ghetto de Varsovie, erre dans républiques d'Asie d'Union Soviétique. Paris. Homme de théâtre. Argentine.
XXVIII 185 A

2138
Zak, Avrohom
Tsvishn shotns = Parmi les ombres / Avrohom Zak. - Paris : Le "Joint" en France, 1950
Ecrit en yiddish. - Nouvelles : "Dans un monde détruit", "Sous le masque", "Dans un monde à jamais disparu". 8 récits.
XXVIII 641 A

2139
Zak, Avrohom
Yorn in vander = Années d'errance / Avrohom Zak. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1949
Ecrit en yiddish. - Poèmes relatifs au génocide. L'auteur a passé la majeure partie de la Deuxième Guerre mondiale dans les prisons soviétiques.
XXVIII 414 A

2140
Zakalik, Dovid
Antkegn dem natsishn soyne = Face à l'ennemi nazi / Dovid Zakalik...[et al]. - Tel-Aviv : Association des invalides de guerre contre le nazisme, 1961
Ecrit en yiddish et en hébreu. - Juifs dans la résistance contre le nazisme et dans armées polonaise, russe, française, yougoslave, bulgare, britannique, canadiene. En Afrique du Sud, Israël, Italie... Nombreux documents.
XXVIII 1328 A

2141
Zakalik, Dovid
In shturem = Dans la Tourmente / Dovid Zakalik. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1963
Ecrit en yiddish. - Roman. L'action se déroule dans les territoires occupés par l'armée soviétique avant et pendant la Deuxième Guerre mondiale.
XXVIII 390 A

2142
Zaks, A.Sh.
Khoruve Velten = Mondes détruits / A.Sh. Zaks. - New York : Hebrew Publishing Company, 1927
Nouvelles. La vie économique et spirituelle de la population juive des petites villes et bourgades de Lituanie à l'époque de la Première Guerre mondiale. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1072 A

2143
Zaks, A.Sh.
Politishe ekonomye : Di grunt-printsipn = Economie politique = Les principes fondamentaux / A.Sh. Zaks. - Varsovie : Di velt - Kultur-lige, 1928. - 2 vol.
Ecrit en yiddish
XXVIII 52 A

2144
Zaks, Sh.A.
Privat-eygntum = Propriété privée / Sh.A. Zaks. - [S.n.] : Bikher far ale, 1906
Naissance et développement de la propriété privée depuis l'Antiquité. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1373 A

2145
Zalman, R.
In dinst fun folk : Almanakh fun yidishn folks-ordn / R. Zalman, A. Goldberg, R. Yuklson...[et al.] = Au service du peuple = Almanach de l'ordre populaire juif. - New York : Yidishn folks-ordn, 1947
Ecrit en yiddish. - Cet almanach de 1947 suit ceux qui ont été édités en 1944 sous le titre "Undzer Folk". Essais concernant la littérature yiddish en Amérique, URSS, Pologne, Palestine, Argentine.
XXVIII 640 A

2146
Zaltsman, Meyshe
... Un men hot mikh rehabilitirt : Iberlebungen fun a yidishn komunist in di stalinishe tfises un lagern = ... Et l'on m'a réhabilité = Vécu d'un Juif communiste dans les prisons et camps staliniens / Meyshe Zaltsman. - Tel-Aviv : Yisroeyl-Bukh, 1970
écrit en yiddish. - Sa jeunesse et ce qui l'a mené vers le communisme. Luttes entre le communisme et le "Bund". Envoyé à Kiev, note les salaires de misère des ouvriers, le fossé avec les cadres, les pratiques anti-juives, les arrestations. Les camps. Libéré en 1947. Vit en Géorgie puis en Pologne. Vient en France à cause de l'antisémitisme.
XXVIII 1833 A

2147
Zandberg, Yeshaya
A flash oyfn vaser = Une Bouteille sur les flots / Yeshaya Zandberg. - Tel-Aviv : Ed. Oyfkum, 1971
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 1981 A

2148
Zandberg, Yeshaya
Der soyne in di moyern = L'ennemi dans les murs / Yeshaya Zandberg. - Tel-Aviv : Y.L. Perets, 1963
Récits concernant la vie des Juifs de Belgique pendant l'occupation allemande (1940-44). La résistance. L'aide de la population non-juive. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1050 A

2149
Zandberg, Yeshaya
Funken in der nakht = Etincelles dans la nuit / Yeshaya Zandberg. - Tel-Aviv : Ed. "Oyfkum", 1965
écrit en yiddish. - Essais concernant Dr Y.B. Tsipoyr, Beynish Zilbershteyn, Perets Opotshinski, Osher Shvartsman, M. Gebirtig, Eli Kubovitski et M. Flimker.
XXVIII 1906 A

2150
Zandberg, Yeshaya
Klangen : Poésie = Sons / Yeshaya Zandberg. - Tel-Aviv : Ed. Oyfkum, 1968
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2252 A

2151
Zandberg, Yeshaya
Undzer lid : Ershte zamlung = Notre Chant = Premier recueil / Yeshaya Zandberg. - Bruxelles : Section belge du Congrès juif mondial pour la culture, 1949
Six chants concernant la shoah. - Ecrit en yiddish
XXVIII 784 B

2152
Zaydman, Hilel (Dr)
Tog-bukh fun varshever geto = Journal du ghetto de Varsovie / Hilel (Dr) Zaydman. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1947
Ecrit en yiddish
XXVIII 232 A

2153
Zaydnshtat, Yoyseyf
Dertseylung fun a yidishn partizan = Récit d'un partisan juif / Yoyseyf Zaydnshtat. - Tel-Aviv : [S.n.], 1952
La vie de quelques familles juives sous l'occupation allemande à Lomza (Pologne), la résistance dans la forêt. Leur incorporation, en 1944, dans l'armée rouge. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1422 A

2154
Zeitlin, Aaron
Antologie fun der yidisher proze in Poyln : tsvishn beyde velt-milkhomes (1914-1939) = Anthologie de la prose yiddish en Pologne = Entre les deux guerres mondiales (1914-1939) / Aaron Zeitlin, Y.Y. Trunk. - New York : Ed. Cyco-Bikher, 1946
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2086 A

2155
Zetser, Sh.Ts.
Di vikhtikste figurn un momentn in der idisher geshikhte : Eseyen, shtudyen un analizn = Les personnages et les moments les plus importants dans l'histoire juive = Essais, études, analyses / Sh.Ts. Zetser. - New York : Dos vort, 1954
Ecrit en yiddish. - L'histoire juive après la désagrégation du royaume des Perses.
XXVIII 632 A

2156
Zhikhlinski, Reyzl
Harbstike skvern = Squares d'automne / Reyzl Zhikhlinski. - New York : Cyco, 1969
Ecrit en yiddish. - Poèmes
XXVIII 485 A

2157
Zhikhlinski, Reyzl
Oysgevortslte un ayngevortslte : Antologie = Déracinés et enracinés = Anthologie / Reydl Zhikhlinski ... [et al.]. - Buenos Aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1971. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 49)
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2188 A

2158
Zhitlovski, Dr Khayim
Der zin fun mentshlekhn lebn = Le sens de la vie humaine / Dr Khayim Zhitlovski. - New York : Ykuf, 1945
L'optimisme de Goethe, le pessimisme de Shopenhauer, L. Tolstoï et le bonheur, Ferdinand Lassalle et l'autosatisfaction. Dieu et la science... - Ecrit en yiddish
XXVIII 1282 A

2159
Zhitlovski, Dr Khayim
Di filozofye : Vos zi iz un vi zi hot zikh entviklt = La philosophie = Ce qu'elle est et comment elle s'est développée / Dr Khayim Zhitlovski. - New York : Max Mayzel, 1920. - 2 volumes
Ecrit en yiddish
XXVIII 1277 A

2160
Zhitlovski, Dr Khayim
Dos naye lebn = La Nouvelle Vie / Dr Khayim Zhitlovski, Sh. Niger. - New York : [S.n.], 1922
Journal culturel, politique et littéraire. Ouvert aux sociaux-révolutionnaires chassés de Russie par les bolchéviques. N°1-10, d'octobre 1922 à juillet-août 1923. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 790 A

2161
Zhitlovski, Dr Khayim
Gezamlte shriftn = Oeuvres réunies / Dr Khayim Zhitlovski. - New york, 1917. - 15 volumes
Ecrit en yiddish. - Histoire, linguistique, philosophie
XXVIII 1271 A

2162
Zhitlovski, Dr Khayim
Mayne "ani maamins" : un andere ophandlungen = Ma profession de foi = et autres dissertations / Dr Khayim Zhitlovski. - New York : Ykuf, 1953
Crédos de l'auteur: relativité de la vérité, foi en Dieu, socialisme, internationalisme, religion affaire privée, avenir nation juive, matérialisme, morale... - Ecrit en yiddish
XXVIII 1284 A

2163
Zhitlovski, Dr Khayim
Sotsializm un moral = Socialisme et morale / Dr Khayim Zhitlovski. - New York : Comité d'éd. "dr Kh. Zhitlovski", 1938
Les prophètes, Pythagore et Platon, les communistes juifs d'avant la destruction du second temple. La morale du régime féodal. La morale bourgeoise, des utopistes... - ecrit en yiddish
XXVIII 1278 A

2164
Zhitlovski, Dr Khayim
Undzer nayer kultur = Notre nouvelle culture / Dr Khayim Zhitlovski. - New York : Ikuf, 1941
L'auteur définit le rôle et les objectifs de l'Association mondiale pour la culture juive. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1399 A

2165
Zhitlovski, Dr Khayim
Vizie un gedank = Vision et pensée / Dr Khayim Zhitlovski. - New York : Ykuf, 1951
Problèmes de la création littéraire yiddish. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1283 A

2166
Zhitlovski, Dr Khayim
Yid un velt = Le Juif et le monde / Dr Khayim Zhitlovski. - New York : Ykuf, 1945
Juif et être humain. Démocratie et peuple juif. Peut-on créer une culture juive en anglais? La religion, la culture et la langue... - Ecrit en yiddish
XXVIII 1281 A

2167
Zhitlovski, Dr Khayim
Yidn un yidishkayt = Les Juifs et le judaïsme / Dr Khayim Zhitlovski. - New York : Comité d'éd. "dr Kh. Zhitlovski", 1939
La naissance de l'idée de Peuple élu. Législation talmudique et persécutions antijuives. Conception de la vie dans religion juive. Einstein et la religion juive. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1279 A

2168
Zhitlovski, Dr Khayim
Zikhroynes fun mayn lebn = Souvenirs de ma vie / Dr Khayim Zhitlovski. - New York, 1935. - 3 volumes
Mémoires contenant éléments biographiques et essais à caractère philosophique sur nombreux thèmes: patriotisme juif, partis révolutionnaires, assimilation, morale... - Ecrit en yiddish
XXVIII 1280 A

2169
Zigelboym, Fayvl
Meshiakh fun Raml = Le messie de Ramlah / Fayvl Zigelboym. - Tel-Aviv : Ed. "Kiyum", 1980
Nouvelles. - écrit en yiddish
XXVIII 1905 A

2170
Zilbershteyn, Beynish
Blut oyf mayne hent = Du sang sur mes mains / Beynish Zilbershteyn. - Varsovie : Beletristishe miniatur-bibliotek, 1934
Trois nouvelles dont le sujet est un amour sauvage, mal maîtrisé. - Ecrit en yiddish
XXVIII 1447 A

2171
Zilbershteyn, Beynish
Borukh Shulman : Dramatishe reportazh in 3 aktn / Beynish Zilbershteyn. - Varsovie : Ed. par l'auteur, 1934
Ecrit en yiddish. - L'action se passe à Varsovie sous le régime tsariste. Le héros est membre d'un groupe terroriste.
XXVIII 107 A

2172
Zilbershteyn, Beynish
Gezmlte lider = Recueil de poèmes / Beynish Zilbershteyn. - Paris : Ed. comité de famille, 1957
écrit en yiddish
XXVIII 1908 A

2173
Zilbershteyn, Beynish
Hura, zol lebn der kenig ! = Hourra, vive le roi! / Beynish Zilbershteyn. - Varsovie : Beletristishe miniatur-bibliotek, 1932
Nouvelles concernant la fin de la 1ère Guerre mondiale, le milieu bourgeois face à la famine et à la misère. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1448 A

2174
Zilbertsvayg, Zalmen
Leksikon fun yidishn teater = Dictionnaire du théâtre yiddish / Zalmen Zilbertsvayg. - New York : Alishbe, 1931
Ecrit en yiddish. -
XXVIII 1231 B

2175
Zilbertsvayg, Zalmen
akhad haam un zayn batsiung tsu yiddish = Akhad Haam et son rapport au yiddish / Zalmen Zilbertsvayg. - Los Angeles : Alishbe, 1956
Ecrit en yiddish. - Recueil consacré aux problèmes linguistiques. Contient des articles de six critiques littéraires.
XXVIII 663 A

2176
Zinger, Sh.D.
Dikhter un prozaïker = Poètes et prozaïstes / Sh.D. Zinger. - New York : Arbeter-Ring, 1959
Critique littéraire concernant des écrivains et poètes yiddish. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 816 A

2177
Zinger, Y.Y.
Di brider Ashkenazi = Les Frères Ashkenazi / Y.Y. Zinger. - New York : Ed. Matones, 1951
écrit en yiddish
XXVIII 1931 A

2178
Zinger, Y.Y.
Di mishpokhe karnovski = La Famille Karnovski / Y.Y. Zinger. - New York : Matones, 1943
Ecrit en yiddish. - Roman se déroulant pendant la période hitlérienne. Cette oeuvre a été jouée au théâtre.
XXVIII 636 A

2179
Zinger, Y.Y.
Oysgeklibene shriftn : Prose = Choix d'écrits / Y.Y. Zinger. - Buenos aires : Ed. Ateneo literario en el iwo, 1975. - (Musterverk fun der yidisher literatur = Oeuvres exemplaires de littérature yiddish / Shmuel Rozhanski ; 65)
écrit en yiddish. - don de A. Dobruszkes
XXVIII 2204 A

2180
Zipper, Jacob
Tsvishn taykhn un vasern : Histoire d'un shtetl polonais = Entre les lacs et les eaux / Jacob Zipper. - Montréal : The Northern Printing and Lithographing Co., 1961
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2090 A

2181
Zombart, Werner
Libe, luksus un kapitalizm / Werner Zombart ; Traduit de l'allemand par Y. Rapoport = Amour, luxe et capitalisme. - Varsovie : Yatshkovski, 1929
Ecrit en yiddish
XXVIII 89 A

2182
Zonshayn, Meyshe
Yidish-Varshe = Varsovie juive / Meyshe Zonshayn. - Buenos Aires : Association centrale des Juifs polonais en Argentine, 1954
écrit en yiddish
XXVIII 383 A

2183
Zonshayn, Yaakoyv
Profesor Shvartsshteyn : Drame in 3 aktn - 5 bilder = Professeur Schwarzstein = Pièce en 3 actes - 5 tableaux / Yaakoyv Zonshayn. - Varsovie : Yidish Bukh, 1950
L'action se déroule en partie en Allemagne, en partie en Pologne occupée par les Nazis. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1087 A

2184
Zrubovl
Barg khurbn = Montagne de ruines / Zrubovl. - Buenos Aires : Association des Juifs polonais en Argentine, 1946
Écrit en yiddish. - Essais sur la shoah
XXVIII 229 A

2185
Zrubovl
In onheyb : Artiklen - zikroynes = Au début = Articles - souvenirs / Zrubovl. - Tel-Aviv : Naye Kultur, 1938
Contribution à l'histoire du mouvement sioniste ouvrier, depuis sa naissance jusqu'en 1937 en Russie, Pologne, Israël et Amérique. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 1135 A

2186
Zrubovl, Fride
Na venad = Vagabond / Fride Zrubovl. - Buenos-Aires : Farband fun poylishe yidn in argentine, 1947
Ecrit en yiddish. - Journal décrivant la fuite de Varsovie à la suite l'invasion allemande. Bialistok, Vilna, Riga, Stockholm, Copenhague, Amsterdam, Bruxelles, Paris,Beyrouth, Palestine.
XXVIII 427 A

2187
Zrubovl, Y.
Bleter fun a lebn = Feuilles d'une vie / Y. Zrubovl. - Tel-Aviv : Ed. Perets Bibliotek, 1956. - 2 volumes
Ecrit en yiddish
XXVIII 1962 A

2188
Zrubovl, Y.
Mulye (Shmuel Edlman) / Y. Zrubovl. - Tel-Aviv : Ringelblum-Institut, 1955
Recueil consacré à Sh. E. dirigeant du parti Poale-tsion, d'abord à Lodz (Pologne) ensuite du mouvement mondial. - Ecrit en yiddish.
XXVIII 890 A

2189
Zrubovl, Y.
Peterzayl bukh : Biographie = Le livre de Peterzayl / Y. Zrubovl. - Tel-Aviv : Ed. Y.L. Peretz, 1963
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2116 A

2190
Zweig, Stefan
Dervakhung = Réveil / Stefan Zweig ; Traduit de l'allemand par Kh. Brakazh. - Varsovie : Ed. Brzoza, 1928
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2043 A

2191
Zweig, Stefan
Di velt fun nekhtn = Le Monde d'hier / Stefan Zweig ; Traduit de l'allemand. - Buenos-Aires : Yidbukh, 1959
Écrit en yiddish
XXVIII 983 A

2192
Zweig, Stefan
Romain Rolland : Der mentsh un dos verk = Romain Rolland = L'homme et son oeuvre / Stefan Zweig ; Traduit de l'allemand par Y. Bashevis. - Varsovie : Bikher, 1929
Ecrit en yiddish
XXVIII 148 A

2193
Zweig, Stefan
Romen Rolan : Der mentsh un dos verk = Romain Rolland = L'homme et l'oeuvre / Romain Rolland ; Traduit du français par Y. Bashevis. - Varsovie : Ed. Bycher, 1929
Écrit en yiddish. - Don de A. Dobruszkes
XXVIII 2042 A


Dernière changement : 03/04/2006