Charles Soillot vertaalde Xenophons Hieron in het Frans in opdracht van Karel de Stoute,
die op dat ogenblik graaf van Charolais was. De Tirannie van Xenophon, een werk dat zich
moeilijk laat vatten en interpreteren, kreeg de vorm van een dialoog tussen de filosoof
Simonides en de tiran Hieron.
De vertaling van Charles Soillot bleek heel belangrijk voor de geschiedenis van de
profane literatuur aan het hof van Bourgondië: ze is immers een bevoorrechte getuige
van de humanistische stroming en van de tendens tot het ‘vulgariseren' van Griekse
werken, via Latijnse teksten die uit Italië kwamen. De verluchting van de codex is
het werk van een miniaturist uit de omgeving van Jean Hennecart, een populair
verluchter tijdens de tweede helft van de 15de eeuw.
Herkomst:
antiquariaat Heribert Tenschert (Rotthalmünster)
Leuchtendes Mittelalter III, 1991, nr. 12
Verworven in 1993
|
|